Ariston ABS LVS PREMIUM PW 80 Instructions For Installation, Use, Maintenance

Ariston ABS LVS PREMIUM PW 80 Instructions For Installation, Use, Maintenance

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Бойлеры Ariston ABS VLS PREMIUM PW
80: Инструкция
пользователя

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ariston ABS LVS PREMIUM PW 80

  • Page 1 Бойлеры Ariston ABS VLS PREMIUM PW 80: Инструкция пользователя...
  • Page 2 Scaldacqua elettrici Electric water heaters Calentadores eléctricos Podgrzewacze elektryczne Boilere electrice "ktrnhbxtcrbq djljyfuhtdfntkm...
  • Page 3 Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione pag. 4 Instructions for installation, use, maintenance pag. 12 Instrucciones para la instalación, el uso, la manutención pag. 20 Instrukcja instalacji uzytkowania i obstugi 28 Instructiuni de utilizare pag. 37 Bycnherwbz gj ecnfyjdrt6 "rcgkefnfwbb b j,cke;bdfyb. $%...
  • Page 4 PER LE INSTALLAZIONI IN ITALIA Il dispositivo contro le sovrapressioni, ove fornito in dotazione con il prodotto, non è un gruppo di sicurezza idraulica. Ai sensi della CIRCOLARE DEL MINISTERO DELLE ATTIVITA’ PRODUTTIVE DEL 26 MARZO 2003, N. 9571, l’installazione alla rete idrica degli scaldacqua ad accumulo di uso domestico e similare deve avvenire tramite un gruppo sicurezza idraulica, i criteri per la cui progettazione, costruzione e funzionamento sono definiti dalla NORMA EUROPEA UNI EN 1487:2002 oppure dalle equivalenti norme in vigore.
  • Page 5: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI 1. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Va conservato con cura e dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto. 2. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione.
  • Page 6: Caratteristiche Tecniche

    Rif. Avvertenza Rischio Simb. Non effettuare operazioni di pulizia dell’apparecchio senza aver prima spento Folgorazione per presenza di componenti sotto l’apparecchio, staccato la spina o disinserito tensione l’interruttore dedicato Caduta dell’apparecchio per cedimento della Installare l’apparecchio su parete solida, non parete, o rumorosità...
  • Page 7: Installazione Dell'apparecchio

    L’apparecchio serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione. Esso deve essere allacciato ad una rete di adduzione di acqua sanitaria dimensionata in base alle sue prestazioni e capacità. Prima di collegare l’apparecchio è necessario: - Controllare che le caratteristiche (riferirsi ai dati di targa) soddisfino le necessità del cliente. - Verificare che l’installazione sia conforme al grado IP (protezione alla penetrazione di fluidi) dell’apparecchio secondo le normative vigenti.
  • Page 8 le tubazioni da eventuali impurità che potrebbero danneggiarli. La durata dello scaldacqua è condizionata dal buon funzionamento del sistema di protezione galvanico, pertanto l’apparecchio non può essere utilizzato in presenza di acque con durezza permanente inferiore a 12°F. Nel caso, invece, di acque con durezza particolarmente elevata, si avrà una notevole e rapida formazione di calcare all’interno dell’apparecchio, con conseguente perdita di efficienza e danneggiamento della resistenza elettrica.
  • Page 9 Rimuovendo la calotta in plastica si può intervenire sulle parti elettriche (fig 7a). Per intervenire sulle aste porta-sensori (Rif. K) occorre scollegare i cavetti (Rif. F) dalla scheda elettronica e sfilarle dalla propria sede facendo attenzione a non fletterle eccessivamente. Per intervenire sulla scheda di potenza (Rif.
  • Page 10 Led rif. 3, 4 e 5 – Funzionamento senza acqua - caldaia outlet. Led rif. 2 e 3 – Sonde di temperatura rotte (aperte o in corto circuito) - caldaia di inlet Led rif. 2 e 5 – Sovratemperatura acqua rilevata da singolo sensore - caldaia inlet; Led rif.
  • Page 11 raggiunta dall’acqua sono accesi fissi; quelli successivi, fino alla temperatura impostata, lampeggiano progressivamente. Se la temperatura si abbassa, per esempio in seguito a prelievo di acqua, il riscaldamento si riattiva automaticamente ed i led compresi tra l’ultimo acceso fisso e quello relativo alla temperatura impostata riprendono a lampeggiare progressivamente.
  • Page 12 premere il tasto (Rif. B), che si illuminerà.. Per disattivarla premere nuovamente il tasto stesso che si spegnerà. Visualizzazione shower ready (per i modelli dotati di interfaccia utente rappresentata nelle figure 4 e 6) Il prodotto è dotato di una funzione intelligente per minimizzare i tempi di riscaldamento dell’acqua. Qualsiasi sia la Temperatura impostata dall’utente, l’icona “shower ready”...
  • Page 13: General Warnings

    GENERAL WARNINGS 1. This manual is an integral and essential part of the appliance. It should be preserved with care alongside the appliance even if the latter is transferred to another owner or user and/or moved to another location. 2. Carefully read the instructions and warnings contained in this manual; they provide important information for the safe installation, use and maintenance of your new appliance.
  • Page 14: Technical Characteristics

    Ref. Warning Risk Symbol Do not attempt to clean the appliance without first turning it off and unplugging it or switching Electrocution from live components. the dedicated switch off. Appliance falling due to the wall giving way, Install the appliance on a solid wall that is not subjected to any vibrations.
  • Page 15: Installing The Appliance

    to the appliance performance levels and capacity. Before connecting the appliance, it is first necessary to: - Check whether the characteristics (please refer to the data plate) meet the customer’s requirements. - Make sure the installation conforms to the IP degree (of protection against the penetration of liquids) of the appliance according to the applicable norms in force.
  • Page 16 However, in the presence of particularly hard waters, there will be a considerable and rapid formation of limescale inside the appliance, with a consequent loss in efficiency and damage to the electric heating element. Electrical connection Before performing any operations, disconnect the appliance from the electricity mains using the external switch.
  • Page 17: Periodical Maintenance

    Remove the plastic cover in order to work on the electrical parts (fig. 7a). To work on the door-sensor rods (Ref. K) it is necessary to disconnect the wires (Ref. F) from the circuit board and pull them from their seating making sure that you do not bend them excessively. To work on the power board (Ref.
  • Page 18 LED ref. 3, 4 and 5 – Lack of water - water heater outlet. LED ref. 2 and 3 – Temperature sensors broken (open or short-circuited) - water heater inlet LED ref. 2 and 5 – Water overheating detected by an individual sensor - water heater inlet; LED ref.
  • Page 19: Eco Function

    Press the button (Ref. A) to switch on the appliance. Set the desired temperature by using the “+” and “-” buttons to select a level between 40°C and 80°C. During the heating phase, the LEDs (Ref. 1➔5) corresponding to the temperature reached by the water so far remain lit in a fixed manner;...
  • Page 20: Useful Information

    FAST function (for models featuring a user interface of the type as represented in figures 3 and 5) The product usually operates at its basic power level. The FAST function activates additional power to speed up the rate at which water is heated. To activate it press the illuminated button (Ref.
  • Page 21: Advertencias Generales

    ADVERTENCIAS GENERALES Este libro es parte integrante y esencial del producto. Debe conservarse cuidadosamente junto al aparato, incluso en el caso de cesión a otro propietario o usuario y/o de traslado a otra instalación. Lea atentamente las instrucciones y advertencias contenidas en el presente manual, por cuanto proporcionan indicaciones importantes que afectan a la seguridad de la instalación, del uso o del mantenimiento.
  • Page 22: Características Técnicas

    Ref. Advertencia Riesgo Símb. No realizar operaciones de limpieza del aparato sin haberlo apagado con anterioridad, sin Electrocución por presencia de componentes haberlo desenchufado o sin haber bajo tensión. desconectado el interruptor. Instalar el aparato en una pared sólida, no Ruido durante el funcionamiento.
  • Page 23: Instalación Del Aparato

    Debe estar conectado a una red de suministro de agua sanitaria dimensionada en base a sus prestaciones y capacidad. Antes de conectar el aparato es necesario: - Controlar que las características (tomar como referencia los datos de la placa) satisfagan las necesidades del cliente. - Verificar que la instalación sea conforme con el grado IP (protección contra la penetración de fluidos) del aparato según las normas vigentes.
  • Page 24: Conexión Eléctrica

    La duración del termo está condicionada al buen funcionamiento del sistema de protección galvánico, por lo que el aparato no puede ser utilizado en aguas con dureza permanente inferior a 12°F. Si las aguas tienen una dureza particularmente elevada, se producirá una notable y rápida formación de cal en el interior del aparato, con la consiguiente pérdida de eficiencia y daños en la resistencia eléctrica.
  • Page 25 Sustituciones de piezas ¡ATENCIÓN! Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier intervención sobre el mismo. Quitando la caperuza de plástico se puede intervenir en las partes eléctricas (fig 7a). Para intervenir en las varillas porta-sensores (Ref. K) es necesario desconectar los cables (Ref. F) de la tarjeta electrónica y sacarlas de su sede poniendo atención en no doblarlas excesivamente.
  • Page 26 Diagnóstico: para activar el diagnóstico presione durante 5 segundos el botón (Ref. A). El tipo de avería lo indican los 5 leds (Ref. 1➔5) siguiendo el siguiente esquema: Led ref. 1 – Avería en el interior de la tarjeta. Led ref. 3 – Sondas de temperatura rotas (abiertas o en corto circuito) - caldera de salida. Led ref.
  • Page 27: Función Eco

    Modifique la hora girando el mando “set” y confirme presionando dicho mando. Repita la operación para fijar los minutos. Regulación de la temperatura y activación de las funciones del aparato • Referido a los modelos BASE (dotados de interfaz usuario representada en las figuras 3 y 4): Para encender el aparato, presione el botón (Ref.
  • Page 28: Notas Importantes

    la función “ECO” o el equipo son apagados y después vueltos a encender, la función retoma su actividad con el período dedicado a que el usuario aprehenda los consumos. Para asegurar un correcto funcionamiento de “ECO”, se aconseja no desconectar el equipo de la red eléctrica. Función FAST (referido a los modelos dotados de interfaz usuario representada en las figuras 3 y 5) El equipo funciona normalmente en condiciones de potencia base.
  • Page 29: Uwagi Ogólne

    UWAGI OGÓLNE Niniejsza broszura stanowi ważną i nieodłączną część produktu. Powinna być starannie przechowywana wraz z urządzeniem, także w przypadku przekazania go innemu właścicielowi lub użytkownikowi i/lub w razie przeniesienia go do innej instalacji. Należy uważnie zapoznać się z instrukcjami i uwagami zawartymi w niniejszej broszurze, gdyż dostarczają one ważnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa w trakcie instalacji, użytkowania i obsługi urządzenia.
  • Page 30: Charakterystyki Techniczne

    Odno Ostrzeżenie Zagrożenie Symbol śnik Nie przystępować do czyszczenia urządzenia przed uprzednim wyłączeniem go oraz Porażenie prądem spowodowane obecnością wyciągnięciem wtyczki z gniazdka lub elementów pod napięciem wyłączeniem wyłącznika zewnętrznego Instalować urządzenie na ścianach Hałas w czasie funkcjonowania stabilnych, niepodatnych na wibracje Pożar na skutek przegrzania się...
  • Page 31: Instalacja Urządzenia

    Urządzenie służy do podgrzewania wody do temperatury niższej od temperatury wrzenia. Musi ono być podłączone do sieci doprowadzającej wodę użytkową, której właściwości są dostosowane do wydajności i pojemności urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia należy: - Sprawdzić, czy jego właściwości (wskazane na tabliczce znamionowej) spełniają potrzeby klienta. - Upewnić...
  • Page 32: Połączenie Elektryczne

    kontroli wzrokowej tak, aby w przypadku zadziałania urządzenia zabezpieczającego uniknąć uszkodzeń ciała lub szkód materialnych, za które konstruktor nie ponosi odpowiedzialności. Rurę doprowadzającą zimną wodę z sieci wodociągowej należy połączyć poprzez wąż giętki z wejściem grupy bezpieczeństwa zabezpieczającej przed nadmiernym ciśnieniem, jeśli to konieczne używając przy tym dodatkowo zaworu odcinającego (D rys 2).
  • Page 33: Konserwacja Okresowa

    Wszystkie prace interwencyjne i operacje związane z obsługą i konserwacją urządzenia powinny być wykonywane przez personel posiadający odpowiednie uprawnienia (odpowiadający wymaganiom norm obowiązującym w tym zakresie). Przed wezwaniem specjalistów z Serwisu Obsługi Technicznej w przypadku podejrzenia uszkodzenia, należy jednak sprawdzić, czy niewłaściwe funkcjonowanie nie zależy od innych przyczyn, takich jak na przykład chwilowy brak wody w sieci wodociągowej lub brak energii elektrycznej.
  • Page 34 Zalecenia dla użytkownika - Unikać umieszczania pod podgrzewaczem jakichkolwiek przedmiotów czy urządzeń, które mogłyby być uszkodzone przez ewentualny wyciek wody. - W przypadku przedłużonego okresu niekorzystania z ciepłej wody należy: ➣ Odłączyć urządzenie od napięcia sieci zasilającej przestawiając wyłącznik zewnętrzny na pozycję „OFF”; ➣...
  • Page 35 wcześniej ustawionej przez użytkownika. • Dla modeli BASE (wyposażone w interfejs użytkownika przedstawiony na rysunkach 3 i 4): Uruchomienie cyklu anty-Legionella jest sygnalizowane na wyświetlaczu jako normalne ustawienie temperatury na 70°C. Aby na stałe wyłączyć funkcję anty-Legionella, należy przytrzymać równocześnie wciśnięte przyciski „ECO” i „+” na 4 sek.;...
  • Page 36: Ważne Informacje

    ECO PLUS: Jeżeli jedna z funkcji programowania (“P1”, “P2” lub “P1eP2”) jest używana w połączeniu z funkcją “ECO” (patrz paragraf “Funkcja ECO”), temperatura zostanie ustawiona automatycznie przez samo urządzenie. W związku z tym jest możliwe jedynie ustawianie wybranego czasu, w ciągu którego jest dostępna ciepła woda. Jeżeli pokrętło “set”...
  • Page 37 Wyciek wody z z zaworu bezpieczeństwa Wyciek wody w postaci kropel jest przy tego typu urządzeniu zjawiskiem normalnym w fazie grzania. W celu uniknięcia tego typu wycieków, należy zainstalować zbiornik wyrównawczy, włączony w obwód zasilający. Jeśli woda wydostaje się w sposób ciągły, również w okresach, kiedy grzałka nie pracuje, należy zlecić sprawdzenie: - ciśnienie ustawienia wspomnianego systemu;...
  • Page 38 AVERTIZĂRI GENERALE Acest manual este parte integrantă şi esenţială a aparatului. El trebuie să fie păstrat cu grijă alături de aparat chiar dacă mai târziu este transferat la un alt proprietar sau utilizator şi/sau mutat la o altă locaţie. Citiţi cu atenţie instrucţiunile şi atenţionările conţinute în acest manual; ele vă furnizează informaţii importante pentru o instalare, utilizare şi întreţinere sigură...
  • Page 39: Caracteristici Tehnice

    Atenţionare Risc Simbol Nu încercaţi să curăţaţi aparatul fără ca mai înainte să-l opriţi şi să-l scoateţi din priză sau Electrocutare de la componentele aflate sub să închideţi comutatorul destinat în acest scop. tensiune. Instalaţi aparatul pe un perete solid care să nu Zgomot în timpul funcţionării.
  • Page 40 Aparatul serveşte la încălzirea apei la o temperatură sub cea de fierbere. El trebuie racordat la o reţea de alimentare cu apă menajeră dimensionată în baza prestărilor şi capacităţilor sale. Înainte de racordarea aparatului este necesar: - Să se verifice caracteristicile aparatului (vezi datele de pe plăcuţă) şi dacă acesta satisface necesităţile clientului - Să...
  • Page 41 începutul textului şi respectaţi toate instrucţiunile date, în toate circumstanţele. Toate operaţiile de întreţinere şi vizitele de service trebuie să fie făcute de persoane competente (care au calificările impuse de normele aplicabile în vigoare) , de tehnicieni ai Centrelor de Asistenta Tehnica ARISTON (vezi certificatul de garantie).
  • Page 42 Pentru a putea efectua intervenţii la placa de putere (Vezi Z) deconectaţi cablurile (Vezi C, Y, F şi P) şi deşurubaţi şuruburile. Pentru a putea efectua intervenţii la panoul de comenzi, urmariţi indicaţiile din figura 7b. Inlăturaţi rama din plastic (Vezi A), deşurubaţi cele 4 şuruburi din faţă...
  • Page 43 Vezi Led 2, 3 şi 5 – Eroare citire sondă – boiler intrare; Vezi Led 2, 3 şi 4 – Incălzire insuficientă a apei cu rezistenţa alimentată – boiler intrare; Vezi Led 2, 3, 4 şi 5 – Funcţionare fără apă – boiler intrare.
  • Page 44 În timpul fazei de încălzire se poate constata un uţor zgomot datorat încălzirii apei. • Pentru modelele TOP (dotate cu interfaţă utilizator reprezentată în figurile 5 şi 6): Pentru a pune în funcţiune instalaţia, apasă tasta (vezi A). Fluxurile luminoase de pe laturile afişajului (vezi C) rămân aprinse pe durata fazei de încălzire.
  • Page 45 INFORMAŢII UTILE Dacă apa la ieşire este rece Verificaţi: - prezenţa tensiunii la bornieră; - placa electronică; - elementele de încălzire ale rezistenţei; - controlare tub by-pass (X fig. 7a) Dacă apa vine caldă fierbând (abur în robinete): Deconectaţi aparatul de la alimentarea cu electricitate şi aveţi de verificat următoarele: - placa electronică;...
  • Page 58 3 - BASE 3 - BASE 4 - BASE...
  • Page 59 5 - TOP 6 - TOP 3 - BASE RED PRINT BLU CABLE BLU PRINT RED CABLE H.E. 1 H.E. 2...
  • Page 62 Schema installazione-Installation scheme-Schéma d’installation-Esquema de instalacion-Esquema da instalaçao Beszerelési rajz-Schéma k instalaci-Installationsscheme-Pajungimo schema Uzstādīšanas shēma-Paigaldusskeem-Rjylshe c[tvfcs-Schemat instalacji-Instalacijska shema Schemā de instalare-WycnfkFwbjyyF c[tvf- -Cihaz boyutlari-Schéma inštalácie-Šema instaliranja Model Flat 30 Flat 50 Flat 80 1090 Flat 100 1275...
  • Page 65 WE MAKE USE OF RECYCLED PAPER Ariston Thermo S.p.A. Viale Aristide Merloni, 45 60044 Fabriano (AN) Tel. 0732.6011 Telefax. 0732.602331 Telex 560160 http://www.aristonthermo.it...
  • Page 66 Душевые принадлежности Счетчики для воды Раковины (умывальники) Утюги Гидронасосы Электро-керамические Вентиляторы Пылесосы Редукторы давления для Душевые системы и наборы обогреватели воды Воздухоочистители (мойки Бойлеры косвенного нагрева Полки, дозаторы, мыльницы, Сушилки для рук Инфракрасные обогреватели воздуха) ершики Тепловентиляторы Аксессуары к крупной Радиаторы...

Table of Contents