Ariston PRO1 R 50 V Instructions For Installation, Use, Maintenance

Ariston PRO1 R 50 V Instructions For Installation, Use, Maintenance

Electric storage water heaters
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
IT IT
Scaldacqua ad accumulo elettrici
EN
IT
Electric storage water heaters
FR
IT
Chauffe-eau électriques
ES
IT
Calentadores eléctricos
PT
IT
Termoacumulador eléctrico
DE
IT
Elektrischer Warmwasserspeicher
Električni bojler
SRB
IT
Электрический
RU
IT
водонагреватель
‫س خ ّ ان ماء كهربائي بتخزين‬
AR
IT
Өлектор лік су кайнат көщар
KZ
IT
NL
IT
Elektrische waterverwarmer
ელექტრო მაგროვებელი წყლის
KA
IT
გამაცხელებელი
SQ
IT
Ngrohës uji elektrik
Електричен бојлер на
MK
ИТ
акумулација
MNE
ME
Električni grijač vode bojler
Накопичувальні електричні
UK
IT
водонагрівачі

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ariston PRO1 R 50 V

  • Page 1 ‫س خ ّ ان ماء كهربائي بتخزين‬ IT IT Scaldacqua ad accumulo elettrici Electric storage water heaters Өлектор лік су кайнат көщар Elektrische waterverwarmer Chauffe-eau électriques ელექტრო მაგროვებელი წყლის Calentadores eléctricos გამაცხელებელი Termoacumulador eléctrico Ngrohës uji elektrik Електричен бојлер на Elektrischer Warmwasserspeicher ИТ...
  • Page 3 Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione ....pag. 4 EN Instructions for installation, use, maintenance ......pag. 10 FR Instructions pour l’installation, l’emploi, l’entretien ....pag. 16 ES Instrucciones para la instalación, el uso, la manutención ..pág. 22 PT Instruções para instalação, uso e manutenção ......pág. 28 DE Gebrauch-und Montageanweisung, Wartung .........S.
  • Page 4 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferimento su altro impianto.
  • Page 5 9. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio una valvola di sicurezza conforme alle normative nazionali. Per le nazioni che hanno recepito la norma EN 1487, il gruppo di sicurezza deve essere di pressione massima 0,7 MPa, deve comprendere almeno un rubinetto di intercettazione, una valvola di ritegno, una valvola di sicurezza, un dispositivo di interruzione di carico idraulico.
  • Page 6 FUNZIONE ANTI-LEGIONELLA La legionella è una tipologia di batterio a forma di bastoncino, che è presente naturalmente in tutte le acque sorgive. La “malattia dei legionari” consiste in un particolare genere di polmonite causata dall’inalazione di va- por d’acqua contenente tale batterio. In tale ottica è necessario evitare lunghi periodi di stagnazione dell’acqua contenuta nello scalda-acqua, che dovrebbe quindi essere usato o svuotato almeno con periodicità...
  • Page 7 I ganci di attacco a muro debbono essere tali da sostenere un peso triplo di quello dello scaldacqua pieno d’ac- qua. Si consigliano ganci con diametro di almeno 12 mm. Si consiglia di installare l’apparecchio (A Fig. 1) quanto più vicino ai punti di utilizzo per limitare le dispersioni di calore lungo le tubazioni.
  • Page 8 Collaudo ed accensione dell'apparecchio Prima di accendere l'apparecchio, effettuare il riempimento con l’acqua di rete. Tale riempimento si effettua aprendo il rubinetto centrale dell’impianto domestico e quello dell’acqua calda fino alla fuoriuscita di tutta l’aria dal serbatoio. Verificare visivamente l’esistenza di eventuali perdite d’acqua anche dalla flangia, eventualmente serrare con moderazione i bulloni.
  • Page 9 NORME D'USO PER L'UTENTE Funzionamento e Regolazione della temperatura d’esercizio Accensione/Spegnimento L'accensione e lo spegnimento dello scaldacqua si effettua agendo sull'interruttore bipolare esterno e non inse- rendo o staccando la spina del cavo di alimentazione elettrica. La lampada spia rimane accesa durante la fase di riscaldamento. Regolazione della temperatura di esercizio Per i modelli muniti di manopola, la regolazione della temperatura può...
  • Page 10 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read the instructions and warning in this manual carefully, they contain important information regarding safe installa- tion, use and maintenance. This manual is an integral part of the product. Hand it on to the next user/owner in case of change of property. 2.
  • Page 11 safety group), if supplied together with the appliance; trip it from time to time to ensure that it is not jammed and to remove any scale deposits. 11. It is normal that water drips from the overpressure safety de- vice when the appliance is heating. For this reason, the drain must be connected, always left open to the atmosphere, with a drainage pipe installed in a continuous downward slope and in a place free of ice.
  • Page 12 LEGIONELLA BACTERIA FUNCTION Legionella are small rod shaped bacteria which are a natural constituent of all fresh waters. Legionaries’ disease is a pneumonia infection caused by inhaling of Legionella species. Long periods of water stagnation should be avoided; it means the water heater should be used or flushed at least weekly. The European standard CEN/TR 16355 gives recommendations for good practice concerning the prevention of Legionella growth in drinking water installations but existing national regulations remain in force.
  • Page 13 We recommend installing the appliance (A Fig. 1) as close as possible to the delivery points to minimise heat loss along the pipes. Local regulations may provide for restrictions on installation in bathrooms; observe any regula- tory minimum distances. To facilitate maintenance, make sure there is a clearance of at least 50 cm inside the enclosure for access to the electrical equipment.
  • Page 14 MAINTENANCE REGULATIONS (for qualified personnel) Before calling your Technical Servicing Centre, check that the fault is not due to lack of water or power failure. Caution: disconnect the appliance from the mains before conducting any maintenance work. Setting the operating temperature For models without knob, temperature adjustment can be done removing the cap and using a screwdriver on the thermostat adjustment pin, following the drawing instructions.
  • Page 15 USEFUL INFORMATION (for the user) Before any operation of cleaning the device make sure to turn off the product by bringing the external switch to the OFF position. Do not use insecticides, solvents or aggressive detergents that may damage the painted parts or plastic material. If the water delivery is cold, have the following checked: - that the device is connected to the power supply and the external switch is in the ON position;...
  • Page 16 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lire attentivement les consignes et les recommandations contenues dans le présent livret car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, l’utilisation et d’entretien. Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du produit. Il doit être conservé soigneusement et devra toujours accompagner l'appareil même en cas de cession à...
  • Page 17 remplacement de ce dernier, s'adresser à un centre d'assistance autorisé ou à un personnel qualifié. 9. Il est obligatoire de visser sur le tuyau d’entrée d’eau de l’appareil un canne de sécurité conforme aux normes nationales. Pour les nations qui ont transposé la norme EN 1487, le groupe de sécurité...
  • Page 18 FONCTION ANTI-LEGIONELLA La Legionella est un type de bactérie en forme de bâtonnet que l’on trouve naturellement dans toutes les eaux de source. La « maladie des légionnaires » consiste en un type particulier de pneumonie provoquée par l’inhalation de vapeur d’eau contenant la bactérie. Il est dès lors nécessaire d’éviter les longues périodes de stagnation de l’eau contenue dans le chauffe-eau.
  • Page 19 En cas de murs fabriqués en briques ou blocs creux, de cloisons peu statiques ou d’ouvrages de maçonnerie autres que ceux qui sont indiqués, il faut procéder à une vérification statique préalable du système de support. Les crochets d’attache au mur doivent pouvoir soutenir un poids triple de celui du chauffe-eau rempli d’eau. On conseille des crochets de 12 mm.
  • Page 20 Test et allumage de l’appareil Avant d’allumer l'appareil, le remplir avec de l'eau du réseau. Ce remplissage s'effectue en ouvrant le robinet central de l'installation domestique et celui de l'eau chaude, jusqu'à ce que tout l'air soit sorti du réservoir. Vérifier visuellement la présence de fuites d'eau éventuelles, de la bride également, et serrer légèrement les boulons.
  • Page 21 NORMES D’UTILISATION POUR L’USAGER Fonctionnement et réglage de la température d‘exercice Allumage /Extinction L’allumage et l’extinction du chauffe-eau s’effectue en intervenant sur l’interrupteur bipolaire extérieur et surtout pas en introduisant ou en débranchant la fiche du câble d’alimentation électrique. Le voyant reste allumé uniquement en phase de chauffage. Réglage de la température d‘exercice Pour les modèles munis de manette, le réglage de la température peut être effectuée en intervenant sur celle-ci (voir les indications graphiques).
  • Page 22 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD 1. Lea con atención las instrucciones y las advertencias con- tenidas en este manual, ya que proporcionan importantes indicaciones sobre la seguridad de instalación, de uso y de mantenimiento. El presente manual es parte integrante y esencial del pro- ducto.
  • Page 23 una válvula de seguridad en conformidad con las normativas nacionales. Para los Países que han acogido la norma EN 1487, el grupo de seguridad debe estar a una presión máxima de 0,7 MPa, debe disponer al menos de un grifo de bloqueo, de una válvula de retención, de una válvula de seguridad y de un dis- positivo de interrupción de la carga hidráulica.
  • Page 24 FUNCIóN ANTI-LEGIONELLA La legionella es un tipo de bacteria con forma de bastoncillo que se encuentra naturalmente en todas las aguas de manantial. La “enfermedad del legionario” consiste en un género particular de pulmonía causado por la inhalación del vapor de agua que contiene esta bacteria. En tal óptica, es necesario evitar largos períodos de estancamiento del agua contenida en el calentador, el cual se debería utilizar o vaciar al menos cada semana.
  • Page 25 En general, para distintos tipos de muros y en particular para paredes realizadas con ladrillos o bloques per- forados y para tabiques de limitada firmeza, es necesario proceder a una verificación estática preliminar del sistema de soporte. Los ganchos de fijación a la pared deben poder sostener un peso igual al triple del peso del calentador de agua lleno.
  • Page 26 mínima de 3x1,5 mm - con cable flexible (tipo H05VV-F 3x1,5 mm , diámetro 8,5 mm), cuando el aparato lleva fijacables de serie. Prueba y encendido del aparato Antes de encender el aparato, llénelo con agua de la red pública. El llenado se realiza abriendo el grifo central de la instalación doméstica y el del agua caliente hasta que salga todo el aire presente en el depósito.
  • Page 27 NORMAS DE USO PARA EL USUARIO Funcionamiento y regulación de la temperatura de funcionamiento Encendido/Apagado El encendido y el apagado del calentador de agua se realiza mediante el interruptor bipolar externo y no conec- tando o desconectando le enchufe del cable de alimentación eléctrica. El indicador luminoso permanece encendido solo durante la fase de calentamiento.
  • Page 28 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 1. Ler atentamente as instruções e as advertências contidas no presente manual, pois fornecem indicações importantes acerca da segurança da instalação, do uso e da manutenção. O presente manual é parte integrante e essencial do produ- to.
  • Page 29 relho uma válvula de segurança conforme com as normas na- cionais. Para os países que transpuseram a norma EN 1487 o grupo de segurança deve ter uma pressão máxima de 0,7 MPa e deve compreender pelo menos uma torneira de intercetação, uma válvula de retenção, uma válvula de segurança e um dis- positivo de interrupção de carga hidráulica.
  • Page 30 FUNÇãO ANTILEGIONELA A legionela é um tipo de bactéria em forma de palito, que está presente naturalmente em todas as águas de nascente. A "doença dos legionários" consiste numa espécie particular de pneumonia causada pela inalação de vapor de água com esta bactéria. Neste sentido, é necessário evitar longos períodos de estagnação da água contida na caldeira, que deve ser usada ou esvaziada pelo menos semanalmente.
  • Page 31 suporte. Os ganchos de suspensão à parede devem ser aptos a sustentar um peso três vezes superior ao do termoacumulador cheio d’água. Aconselham-se ganchos com um diâmetro mínimo de 12 mm. É aconselhável instalar o aparelho (A Fig.1) o máximo possível próximo dos pontos de utilização para reduzir as dispersões de calor ao longo das tubagens.
  • Page 32 Teste e ligação do aparelho Antes de ligar o aparelho, enchê-lo com água da rede. Esse enchimento é feito com a abertura da torneira central do sistema doméstico e da água quente, até sair todo o ar do reservatório. Compruebe visualmente la existencia de eventuales pérdidas de agua incluso en la brida. Si es necesario, apriétela con moderación.
  • Page 33 A torneira inferior, mais acessível, servirá para excluir o aparelho do sistema quando o radiador não estiver a funcionar. NORMAS DE USO PARA O UTILIZADOR Funcionamento e Regulação da temperatura de funcionamento Ligar/Desligar Para ligar e desligar o termoacumulador, atuar no interruptor bipolar externo; não atuar inserindo ou desconec- tando a ficha do cabo de alimentação elétrica.
  • Page 34 ELEKTRISCHER WARMWASSERSPEICHER 1. Die Anleitungen und Hinweise dieses Handbuchs genau lesen, da sie wichtige Informationen für eine sichere Installation, Bedienung und Wartung enthalten. Das vorliegende Handbuch ist ein wichtiger Teil des Produkts, zu dem es gehört. Es muss das Gerät bei Abtreten an einen anderen Eigentümer oder Benutzer und/ oder Einfügen in eine andere Anlage stets begleiten.
  • Page 35 herangezogen werden. 9. Es ist Pflicht, an der Wassereintrittsleitung des Gerätes ein Sicherheitsventil anzubringen, dass den geltenden nationalen Normen entspricht. In den Ländern, in denen die EN 1487 Norm gilt muss die Sicherheitseinheit einen maximalen Druck von 0,7 MPa haben und mindestens einen Absperrhahn, Rückschlagventil, Sicherheitsventil eine...
  • Page 36 ANTILEGIONELLEN-FUNKTION Legionellen sind eine Gattung stäbchenförmiger Bakterien, die ganz natürlich in Gewässern vorkommen. Die sogenannte „Legionärskrankheit“ ist eine Lungenentzündung, die durch das Einatmen von Wasserdämpfen, die die diese Bakterien enthalten, hervorgerufen wird. Aus diesem Grund muss vermieden werden, dass das Wasser in einem Wasserboiler längere Zeit stagniert, daher sollte das Gerät mindestens einmal pro Woche verwendet oder geleert werden.
  • Page 37 Bei Zwischenwänden aus Ziegeln oder Backsteinen mit statischen Einschränkungen oder bei Wänden aus an- deren als den angegebenen Materialien muss eine statische Prüfung des Haltesystems durchgeführt werden. Die Befestigungshaken für die Wand müssen das dreifache Gewicht des voll gefüllten Warmwasserspeichers tragen können.
  • Page 38 Das Gerät muss auf jeden Fall geerdet werden; das Erdungskabel (Farbe gelb/grün und länger als die Phasenka- bel) ist an der mit dem Symbolo gekennzeichneten Klemme zu befestigen. Ist das Gerät nicht mit einem Versorgungskabel ausgestattet, dann ist zwischen folgenden Installationsmodalitäten zu wählen: - Anschluss an Festnetz mit starrem Rohr (wenn das Gerät nicht mit einer Kabelklemme ausgestattet ist), dazu ein Kabel mit Querschnitt von mind.
  • Page 39 Wiedereinschaltung der zweipoligen Sicherheit Bei anormaler Wasserüberhitzung unterbricht ein mit den geltenden nationalen Gesetzen konformer Sicherheits- wärmeschalter den Stromkreis an beiden Versorgungsphasen des Widerstands; in diesem Fall muss der Eingriff des Kundendienstes angefordert werden. Thermoelektrische Modelle Alle Anweisungen dieses Handbuches gelten auch für thermoelektrische Modelle. Ein zusätzlicher Vorgang für diese Geräte ist der Anschluss an die Leitungen des Thermosiphons.
  • Page 40 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA 1. Pažljivo pročitajte uputstva i upozorenja u ovom priručniku jer predstavljaju važna bezbednosna uputstva za instalaciju, upotrebu i održavanje. Ovaj priručnik predstavlja sastavni i osnovni deo proizvoda. Treba da uvek prati uređaj, čak i u slučaju predaje drugom vlasniku ili korisniku i/ili prelasku na drugi sistem.
  • Page 41 zajedno sa aparatom, nije dozvoljeno unositi izmene i isti treba da se povremeno pusti u rad kako bi se proverilo da nije u blokadi i kako bi se uklonile eventualne naslage kamenca. 11. Kapanje iz uređaja za zaštitu od visokog pritiska je normalno u fazi zagrevanja vode.
  • Page 42 FUNkcijA SUZBijANjA lEGiONElE Legionela je bakterija štapićastog oblika koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. "Legionarska bolest" jeste posebni vid upale pluća izazvana udisanjem pare vode u kojoj se ova baterija nalazi. Stoga treba izbegavati da se voda koja se nalazi u bojleru ustaje na dugi period, pa stoga bojler treba koristiti ili prazniti barem jednom nedeljno.
  • Page 43 nosači sa najmanje 12 mm obima. Uređaj bi trebao biti instaliran što je bliže moguçe mestu upotrebe kako bi se smanjili termički gubici (A sl.1). Lokalne odredbe mogu imati ograničenja u vezi instalacije u kupatilima. Radi toga držite se minimalnih udaljenosti koje navode te odredbe.
  • Page 44 ODRŽAVANJE (za kvalifikovano osoblje) Prije traženja intervencije od strane Tehničke službe zbog sumnje na kvar, u svakom slučaju je potrebno provjeriti da izostanak rada ne ovisi o drugim razlozima kao što su na primjer privremeni prekid napajanja vodom ili električnom energijom. Pažnja: pre bilo kakve radnje, isključite aparat sa električne mreže.
  • Page 45 Za modele bez dugmeta, temperaturu može podesiti samo kvalifikovano osoblje. KORISNE INFORMACIJE (za korisnika) Pre obavljanja bilo koje operacije čišćenja uređaja, uverite se da ste isključili proizvod i stavili spoljni prekidač u položaj OFF. Nemojte koristiti insekticide, rastvarače ili agresivne deterdžente koji bi mogli oštetiti obojene delove ili one od plastičnog materijala.
  • Page 46 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1. Внимательно прочесть инструкции и предупреждения, которые приводятся в данном руководстве, так как дают важные указания относительно безопасной установки, эксплуатации и техобслуживанию. Настоящая брошюра является неотъемлемой и важной частью изделия. Должно сопровождать прибор даже в случае передачи другому собственнику или пользователю...
  • Page 47 8. Если прибор оснащён кабелем электропитания, в случае его замены обратиться в уполномоченный сервисный цент или к квалифицированному персоналу. 9. Необходимо привинтить водную трубу на входе прибора с помощью предохранительного клапана, в соответствии с национальными стандартами. Для стран, где действует стандарт...
  • Page 48 БАКТЕрИцИДНАЯ фУНКцИЯ ПрОТИВ LEGIONELLA Легионелла - это тип палочкообразных бактерий, присутствующий естественным образом во всех водных источниках. «Болезнь легионеров» проявляется в виде особого воспаления легких, вызванного вдыхани- ем водяных паров, содержащих эти бактерии. Поэтому необходимо избегать длительного застоя воды в водонагревателе, которым необходимо пользоваться или опустошать не реже чем один раз в неделю. Европейский...
  • Page 49 Если стены выполнены из кирпичей или перфорированных блоков, перегородок с ограниченной статич- ностью или из кладки отличной, от указанной выше, необходимо выполнить предварительную статиче- скую проверку опорной системы. Крюки крепления к стене должны быть таковыми, чтобы выдерживать тройной вес водонагревателя, за- полненного...
  • Page 50 Если прибор не оснащён кабелем электропитания, способ установки должен быть выбран среди следующих: - подсоединение к фиксированной сети посредством жесткой трубы (если прибор не оборудован зажи- мом); использовать кабель с минимальным сечением 3x1,5 мм - с помощью гибкого кабеля (типа H05VV-F 3x1,5 мм , диаметром...
  • Page 51 Срабатывание двухполюсного автоматического выключателя В случае аномального нагрева воды, срабатывает выключатель с термореле безопасности, отвечающий требованиям действующих национальных стандартов, прерывая контур электропитания нагревательно- го элемента на обеих фазах; в этом случае необходимо обратиться в Сервисную службу. Термоэлектрические модели Инструкции, изложенные в настоящей брошюре, применимы также к термоэлектрическим моделям. До- полнительная...
  • Page 52 .‫اقطع التغذية الكهربائية عن الجهاز واتصل بالدعم الفني‬ :‫في حالة وجود تدفق غير كا ف ٍ من الماء الساخن، افحص‬ ‫- ضغط مياه الشبكة؛‬ .)‫- االنسداد المحتمل ألنابيب دخول وخروج الماء (تشوهات أو ترسبات‬ ‫خروج الماء من الجهاز مقابل الضغط الزائد‬ .‫يعتبر...
  • Page 53 )2 ‫ (شكل‬B ‫افتح الصنبور‬ ‫ـ‬ ‫االستبدال المحتمل للمكونات‬ .‫أزل الغطاء من أجل التدخل على األجزاء الكهربائية‬ .‫إلجراء أي تدخل على الترموستات، يجب فصله عن كابل التغذية بالتيار وسحبه من موقعه‬ .‫للتمكن من العمل على المقاومة وعلى األنود القطبي يجب أوال تفريغ الجهاز‬ .‫...
  • Page 54 ‫التوصيل الهيدروليكي‬ ‫قم بتوصيل مدخل ومخرج السخان بأنابيب أو وصالت مقاومة، لضغط التشغيل ودرجة الحرارة التي يمكن أن يصل إليها الماء الساخن باإلضافة إلى تجاوزها‬ .‫09 مئوية‬ ‫ال يجب أن يعمل الجهاز بمياه تزداد قسوتها عن 21 درجة فرنسية، وبالعكس فإنه مع مياه ذات قسوة مرتفعة بشك ل ٍ خاص (أعلى من 52 درجة فرنسية)، ي ُنصح‬ .‫باستخدام...
  • Page 55 ‫وظيفة سخان المياه المضادة لبكتيريا الفيلقية‬ ‫الفيلقية هي نوع من البكتيريا على شكل قضيب، وهي موجودة بشكل طبيعي في جميع ينابيع المياه. إن "داء الفيالقة" ي ُعتبر نوع معين من‬ ‫االلتهاب الرئوي الناجم عن استنشاق بخار الماء الذي يحتوي على هذه البكتيريا. وفي هذا السياق ال بد من تجنب ركود المياه لفترة طويلة‬ .‫بداخل...
  • Page 56 ‫21. من الضروري تفريغ الجهاز وفصله عن الشبكة الكهربائية إن كان يجب أن يبقى دون‬ .‫استخدام في مكان ٍ خاضع ٍ للجليد‬ ‫31. الماء الساخن المتدفق بدرجة حرارة تزيد عن 05 درجة مئوية من صنابير االستخدام العادية‬ ‫يمكن أن يتسبب في اإلصابة بالحروق بشكل فوري. لذلك يجب أن يكون األطفال وال م ُعاقين‬ ‫وكبار...
  • Page 57 ‫تعليمات سالمة عامة‬ ‫1. اقرأ جيد ا ً اإلرشادات والتحذيرات الواردة في هذا الدليل حيث أنها تزودك بمعلومات وإرشادات‬ .‫مهمة تضمن لك األمان والسالمة أثناء عمليات التركيب واالستخدام والصيانة‬ ‫يعتبر دليل االستخدام هذا جزء أساسي ال يتجزأ من المنتج. يجب أن يرافق الجهاز حتى في‬ .‫حالة...
  • Page 58 ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША ЖАЛПЫ НҰСҚАУЛАР 1. Осы нұсқаулықта берілген нұсқаулар мен ұсыныстарды мұқият оқып шығыңыз, олар құралды монтаждау, пайдалану және техникалық қызмет көрсету барысында сақталуы керек қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулардан тұрады. Осы нұсқаулық құралдың маңызды бөлігі болып табылады. Бұл құжат, тіпті, басқа иеленушіге немесе пайдаланушыға...
  • Page 59 кетіру үшін оны толығымен босату керек. 8. Егер агрегат электр қуат кабелімен жабдықталса, оны ауыстыру керек болған жағдайда өкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласу керек немесе арнайы дайындалған мамандарға жүгіну керек. 9. Судың кіріс түтігіне жергілікті заңнама нормаларына сәйкес сақтандырғыш клапан орнату керек. EN 1487 стандарты қабылданған...
  • Page 60 ЛегиОНеЛЛА БАКтеРияСЫН ЖОю фУНКцияСЫ Legionella – барлық табиғи суларда болатын тармақ тәріздес бактериялар түрі. Легионерлер ауруы осы бактериядан тұратын су буын тыныс алғаннан болатын пневмония түрлерінің бірі болып табылады. Осы орайда, су қыздырғыш бар суда ұзақ уақыт болмаған дұрыс, сол себепті оны аптасына бір рет пайдалану немесе...
  • Page 61 құралды орнатуға болмайды. Қабырғалар кірпіштен, төзімділігі төмен тесік блоктардан немесе кез келген көрсетілгеннен басқа материалмен салынған жағдайда, бекіту жүйесінің төзімділігін алдын ала тексеру керек. Қабырғаға бекіту ілмектері толығымен суға толтырылған бойлердің үштік салмағын ұстауға жеткілікті болуы керек. Аспапты бекiту ушiн диаметрi 12 мм кем болмайтын iлмектердi пайдалану ұсынылады. Құбыр...
  • Page 62 - Берік түтіктегі бекітілген қосылыс )кабель бекіткішпен жабдықталған жағдайда( 3х1,5 мм минималды қималы кабельді пайдаланыңыз; - acnan кабельдi қысқыштармен жабдықалмаса, иiлгiш кабельдiң )H05VV-F 3х1,5 мм , 0 8,5 мм типтi( кемегiмен қосу. Агрегатты сынау және қосу Агрегатты қосу алдында, оны су желісінің суымен толтырыңыз. Толтыру...
  • Page 63 термоэлектрлік үлгілер Осы брошюрада баяндалған нұсқаулар термоэлектрлік үлгілерге де қолданылады. Осы жабдықтың қосымша операциясыдегенімізқұрылғыны термосифон түтігіне қосу болып табылады. Қосылыстар арасында екі кранды орнатып, суқыздырғыштың ыстық суының жоғарғы шығысын термосифонның жоғарғы тіреушесіне қосып, ал төменгі шығысты төменгі тіреуішке қосыңыз. Төменгі қолжетімді кран өшірулітермосифон жағдайында құрылғыны оқшаулауғақажет. ПАЙДАЛАНУ...
  • Page 64 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Lees de instructies en waarschuwingen in deze handleiding aandachtig: zij geven u belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie en een veilig gebruik en onderhoud. Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het product. De handeling moet altijd bij het toestel blijven, ook wanneer het toestel aan een andere eigenaar of gebruiker wordt doorgegeven en/of naar een andere installatie wordt overgebracht.
  • Page 65 wegspoelen. 8. Als het toestel met een elektrische voedingskabel is uitgerust, dient u zich tot een erkend assistentiecentrum of tot professioneel gekwalificeerd personeel te wenden indien deze kabel moet worden vervangen. 9. Het is verplicht om een veiligheidsklep op de waterinlaatleiding aan te schroeven, die conform is met de nationale normen.
  • Page 66 ANTILEGIONELLAFUNCTIE Legionella is een soort bacterie in de vorm van een staafje, die on alle bronwater op natuurlijke wijze aanwezig is. De “legionairsziekte” bestaat uit een bepaalde vorm van longontsteking, veroorzaakt door het inademen van waterdamp die deze bacterie bevat. In deze optiek is het noodzakelijk om te vermijden dat het water lange tijd in de waterverwarmer stagneert;...
  • Page 67 Indien de muren gebouwd zijn met bakstenen of holle blokken, scheidingswanden met beperkte stabiliteit of in ieder geval ander metselwerk dan aangegeven, dan is het nodig om vooraf een statische controle van het draagsysteem uit te voeren. De haken voor bevestiging op de muur moeten van die aard zijn dat ze een gewicht kunnen dragen dat het drie- voud is van de waterverwarmer gevuld met water.
  • Page 68 uitgerust). Het is verplicht om het toestel te aarden; de aardingskabel (die geel-groen moet zijn en langer dan de kabels van de fasen) moet op de klem ter hoogte van het symbool worden bevestigd. Indien er geen voedingskabel bij het toestel is meegeleverd, moet de installatiewijze worden gekozen uit de volgende mogelijkheden: - aansluiting op het vast net met vast leiding (als het toestel niet van kabelklemmen is voorzien), gebruik een kabel met 3x1,5 mm...
  • Page 69 De bipolaire beveiliging opnieuw activeren Indien het water abnormaal gaat oververhitten, onderbreekt een thermische veiligheidsschakelaar, in overeen- stemming met de nationale normen die van kracht zijn, het elektrische circuit op beide voedingsfasen van de weerstand. Vraag in dit geval de interventie van de technische dienst. Thermo-elektrische modellen Alle instructies in deze handleiding gelden ook voor de thermo-elektrische modellen.
  • Page 70 უსაფრთხოების ტექნიკის ზოგადი ინსტრუქციები 1. ყურადღებით გაეცანით წინამდებარე სახელმძღვანელოში მოყვანილ ინსტრუქციასა და გაფრთხილებებს, ვინაიდან ისინი შეიცავენ უსაფრთხო მონტაჟთან, გამოყენებასა და ტექნიკურ მომსახურებასთან დაკავშირებულ მნიშვნელოვან ინფორმაციას. წინამდებარე სახელმძღვანელო წარმოადგენს პროდუქტის განუყოფელ და მნიშვნელოვან ნაწილს. ის ყოველთვის უნდა იყოს დართული ხელსაწყოზე, მათ შორის იმ შემთხვევაშიც, თუ...
  • Page 71 7. ხელსაწყოს გამოყენებამდე და გეგმიური ან დაუგეგმავი ტექნიკური მომსახურების შემდეგ რეკომენდირებულია წყლის რეზერვუარის ავსება და შემდეგ მისი სრული დაცლა, რათა მოშორებულ იქნას ნარჩენი მინარევები. 8. თუ ხელსაწყო აღჭურვილის ელექტროსადენით, მისი გამოცვლის საჭიროების შემთხვევაში მიმართეთ ავტორიზებულ სერვის ცენტრს ან კვალიფიციურ პერსონალს. 9.
  • Page 72 ფუნქცია «ანტილეგიონელა» ლეგიონელა — ეს არის ჩხირისმაგვარი ბაქტერიის ტიპი, რომელიც ბუნებრივად არსებობს ყველა წყაროს წყლებში. «ლეგიონერთა დაავადება» წარმოადგენს პნევმონიის კონკრეტულ სახეობას, რომელიც გამოწვეულია ამ ბაქტერიის შემცველი წყლის ორთქლის შესუნთქვით. ამასთან დაკავშირებით უნდა მოერიდოთ წყლის დაგუბების ხანგრძლივ პერიოდებს, ის უნდა იქნას გამოყენებული ან დაიცალოს არანაკლებ კვირაში ერთხელ. ევროპული...
  • Page 73 აგურის ან ღრუ ბლოკის კედლის, შეზღუდული სიმყარის ტიხრების ან აღნიშნულისგან განსხვავებულ ნებისმიერ შემთხვევაში საჭიროა საყრდენი სისტემის სიმყარის წინასწარი შემოწმების ჩატარება. კედლის კაკვმა უნდა გაუძლოს წლით ავსებული წყლის გამაცხელებელის სამმაგ წონას. რეკომენდირებულია არანაკლებ 12 მმ დიამეტრის კაკვის გამოყენება. რეკომენდირებულია ხელსაწყოს მონტაჟი (A ნახ. 1) რაც შეიძლება ახლოს გამოყენების ადგილებთან, რათა შეიზღუდოს სითბოს...
  • Page 74 - მოქნილი სადენის მეშვეობით (ტიპი H05VV-F 3x1,5 მმ , დიამეტრი 8,5 მმ), თუ მოწყობილობა აღჭურვილია კაბელის მომჭერით. ხელსაწყოს მიღება და ჩართვა ხელსაწყოს ჩართვამდე შეავსეთ ის წყლის მილსადენის წულით. ასეთი შევსება ხორციელდება სახლის სისტემის ცენტრალური ონკანის და ცხელი წყლის ონკანის გახსნის გზით, სანამ ბაკიდან...
  • Page 75 თერმოელექტრული მოდელები ყველა ინსტრუქცია წინამდებარე სახელმძღვანელოში გამოსადეგია თერმოელექტრული მოდელებისათვის. დამატებითი მოქმედებები აღნიშნული მოდელების შემთხვევაში — მიერთება გათბობის სისტემის რადიატორებთან. მიაერთეთ წყლის გამაცხელებელის ზედა გათბობის შეერთება რადიატორის აღმავალ კოლონასთან, ხოლო ქვედა - დაღმავალთან, ორი ონკანის ჩასმით. ქვედა ონკანი, უფრო ხელმისაწვდომი გამოიყენება ხელსაწყოს სისტემიდან გამოსართავად, როდესაც რადიატორი არ გამოუყენება.
  • Page 76 UDHËZIME TË PËRGJITHSHME TË SIGURISË 1. Lexoni me kujdes udhëzimet dhe paralajmërimet e përmbajtura në këtë manual, pasi ato sigurojnë informacione të rëndësishme lidhur me instalimin, përdorimin dhe mirëmbajtjen e sigurt. Kjo broshurë është pjesë integrale dhe thelbësore e produktit. Duhet të shoqërojë gjithmonë pajisjen edhe nëse transferohet te një...
  • Page 77 9. Është e detyrueshme të vidhosni një valvul sigurie në përputhje me rregulloret kombëtare në tubin e hyrjes së ujit të pajisjes. Për vendet që kanë zbatuar standardin EN 1487, grupi i sigurisë duhet të ketë një presion maksimal prej 0,7 MPa, duhet të përfshijë...
  • Page 78 FUNKSIONI ANTI-LEGIONELA Legionela është një lloj baktere në formë shufre që është e pranishme natyrisht në të gjitha ujërat pranverore. "Sëmundja e legionareve" përbëhet nga një lloj pneumonie e veçantë e shkaktuar nga thithja e avullit të ujit që përmban këtë bakter. Në këtë kontekst është e nevojshme që të shmangen periudhat e gjata të amullisë së ujit që...
  • Page 79 Grepat e ngjitjes në mur duhet të jenë të tilla që të mbështesin një peshë të trefishtë të asaj të ngrohësit të mbushur plot me ujë. Këshillohen grepa me diametër prej të paktën 12 mm. Rekomandohet instalimi i pajisjes (A Fig. 1) sa më afër pikave të përdorimit për të kufizuar humbjen e nxehtësisë përgjatë...
  • Page 80 Testimi dhe ndezja e pajisjes Para se të kyçni pajisjen, mbusheni me ujë. Kjo mbushje kryhet duke hapur kapakun qendror të sistemit vendor dhe atë të ujit të nxehtë derisa të dalë gjithë ajri nga rezervuari. Me sy kontrolloni praninë e ndonjë rrjedhjeje të ujit nga pjesa e parme, nëse është e nevojshme, shtrëngoni me shpejtësi bulonat.
  • Page 81 UDHËZIME PËR PËRDORIM PËR PËRDORUESIN Funksionimi dhe Rregullimi i temperaturës së punës Ndezje/Fikje Ngrohësi i ujit mund të ndizet dhe fiket duke përdorur kalimin bipolar të jashtëm dhe jo duke futur ose shkëputur prizën e kabllos të furnizimit me energji elektrike. Drita e treguesit ndizet gjatë...
  • Page 82 ОПШТИ УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ 1. Да се прочитаат внимателно упатствата и предупредувањата содржани во оваа книшка, бидејќи содржат важни упатства кои се однесуваат на безбедноста при инсталација, употреба и одржување. Оваа книшка претставува составен и суштински дел од производот. Треба секогаш да го придружува уредот дури...
  • Page 83 8. Доколку уредот е дотиран со електричен кабел за напојување,во случај на замена на истиот да се упати во овластен центар за услуга или на професионално квалификуван персонал 9. Езадолжително да се заврти сигуроносниот вентил на цревото за влез на вода, сообразен со националните нормативи.
  • Page 84 ФУНкцИјА АНТИ лЕгИОНЕлА Легионелата е тип на бактерија со форма на стапче, која е природно присутна во сите изворни води. “Легионерската болест“ се состои во посебен вид на пневмонија предизвикана со инхалирање на водена пареа со истата бактерија. Во оваа смисла неопходно е избегнување на долги периоди на стагнација на...
  • Page 85 Во случај на зидови изработени со дупнати плочки, нестабилни зидови, и во секој случај различни видови зидови од наведените, неопходно е да се продолжи со претходна статична проверка на системот за потпора. Куките за закачување на ѕид треба да бидат доволно цврсти за да издржат тројно поголема тежина од тежината...
  • Page 86 Доколку уредот не е снабден со кабел за напојување, треба да се одбере еден од следните модалитети за инсталација: - поврзување за фиксната мрежа со тврда цевка (доколку уредот нема кабелски стегач), да се користи кабел со минимална секција 3х1,5 мм - со...
  • Page 87 на националните норми за безбедност на сила, кој го прекинува електричното коло а двете фази на напојување и отпор; во тој случај да се побара интервенција на Техничка помош. Термоелектрични модели Сите инструкции во оваа книшка се валидни и за термоелектричните модели. Додатна операција за овие...
  • Page 88 OPŠTA BEZBJEDNOSNA UPUTSTVA 1. Pažljivo pročitajte uputstva i upozorenja sadržana u ovom priručniku, jer pružaju važne informacije u vezi sa sigurnom instalacijom, upotrebom i održavanjem. Ova brošura je integralni i suštinski dio proizvoda. Ona uvijek mora pratiti uređaj čak i ako se prenese na drugog vlasnika ili korisnika i/ili prenese u drugu fabriku.
  • Page 89 10. Uređaj protiv nadpritiska )ventil ili grupa za bezbjednost( ne smije se mijenjati i mora se periodično uključivati kako bi se provjerilo da nije blokiran i da se uklanjaju eventualne naslage kamenca. 11. Kapanje iz uređaja protiv nadpritiska je normalna pojava tokom faze zagrijavanja vode.
  • Page 90 FUNkCIJA PrOTIV lEgIONElE Legionela je vrsta bakterije u obliku štapića koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. "Legionarska bolest" se sastoji od određene vrste upale pluća izazvane udisanjem vodene pare koja sadrži ovu bakteriju. U tom kontekstu neophodno je izbjegavati dugotrajnu stagnaciju vode sadržane u bojleru, koji se stoga treba koristiti ili isprazniti barem svake nedjelje.
  • Page 91 Zidne kuke moraju biti takve da podnesu trostruku težinu grijača vode u potpunosti napunjenog vodom. Savjetuju se kuke sa prečnikom od barem 12 mm. Savjetuje se da instalirate uređaj )A Sl. 1( što je bliže moguće tačkama na kojima će se koristiti na način da se ograniči gubitak toplote iz cijevi.
  • Page 92 Testiranje i uključivanje uređaja Prije uključivanja uređaja, napunite vodom iz mreže. Ovo punjenje se vrši otvaranjem centralne slavine kućanskog sistema i onog tople vode dok ne izađe sav vazduh iz rezervoara. Vizuelno provjerite ima li curenja vode i iz prirubnice, ako je potrebno, pričvrstite zavrtnje. Uključite uređaj uz pomoć...
  • Page 93 UPUTSTVA ZA UPOTrEBU ZA kOrISNIkA rad i Podešavanje radne temperature Uključivanje/Isključivanje Grijač vode se može uključiti i isključiti pomoću spoljnog dvopolarnog prekidača a ne ukopčavanjem ili iskopčavanjem utikača kabla za napajanje. Indikatorska lampica ostaje uključena tokom faze zagrijavanja. Podešavanje radne temperature Za modele opremljene dugmetom, temperatura se može podesiti djelovanjem na njemu )kao što je prikazano na grafičkim oznakama(.
  • Page 94 ЗАгАлЬНА ІНСТРУкцІЯ З ТЕХНІкИ БЕЗПЕкИ 1. Будь ласка, прочитайте інструкції і попередження в цій брошурі, так як вони містять важливу інформацію про безпечну установку, експлуатацію та технічне обслуговування. ця брошура є невід'ємною і важливою частиною продукту. Вона завжди повинна зберігатися разом з пристроєм...
  • Page 95 8. Якщо прилад оснащений шнуром живлення, в разі його заміни, зверніться в авторизований сервісний центр або до кваліфікованого фахівця. 9. È Обов'язково прикручувати до впускного отвору для води приладу запобіжний клапан відповідно до національних правил. Для країн, в яких діє стандарт EN 1487, захисне обладнання...
  • Page 96 ЗАХИСТ ВІД лЕгІОНЕллИ Легіонелла є паличкоподібною бактерією, яка природним чином присутня у всіх водних джерелах. Хвороба легіонерів є особливим видом пневмонії, викликаним вдиханням водяної пари, що містить цю бактерію. Тому необхідно уникати тривалого застою води, що міститься у водонагрівачі, який, відтак, повинен...
  • Page 97 Гаки кріплення до стіни повинні витримувати вагу в три рази більшу за вагу заповненого водою нагріва- ча. Рекомендуються гачки діаметром не менше 12 мм. Ми рекомендуємо встановити пристрій (A Мал. 1) якомога ближче до точок використання, щоб обмеж- ити втрату тепла вздовж труби. У...
  • Page 98 Випробовування та вмикання приладу Перед вмиканням приладу заповніть його водою. Це заповнення здійснюється шляхом відкриття центрального крана водопроводу і крана гарячої води, поки з резервуара вийде все повітря. Візуально перевірте наявність будь-яких витоків води з фланця, при необхідності щільно затягніть болти. Увімкніть...
  • Page 99 НОРМИ кОРИСТУВАННЯ ДлЯ СПОЖИВАЧА Експлуатація та регулювання робочої температури Вмикання / Вимикання Включення і вимикання водонагрівача здійснюється шляхом зовнішнього двополюсного вимикача. Во- донагрівач не можна вмикати та вимикати, вставляючи або виймаючи штепсель. Індикатор продовжує горіти під час фази нагрівання. Регулювання робочої температури Для...
  • Page 100 Schema installazione - Installation scheme - Schéma d’installation - Esquema de instalacion - Esquema da instalaçao - Installationsscheme - Šema instaliranja - Схема установки - - Кондыру ехемаеы - Installatieschema - მონტაჟის სქემა - Skema e instalimit - Шема за инсталација - Dijagram instalacije - Схема...
  • Page 101 Vertical Model Min. 3 - Max 8 mm...
  • Page 102 Ariston Thermo SpA Viale Aristide Merloni, 45 - 60044 Fabriano )AN( - Tel. )+39( 0732.6011 - ariston.com...
  • Page 103 PRO1 R 50 H - Code 3201830 PRO1 R 50 V 2K- Code 3201810 PRO1 R 50 H UAE - Code 3201980 PRO1 R 50 V UAE - Code 3201977 LYDOS R 50 V - Code 3201825 LYDOS R 50 V UAE - Code 3201428...
  • Page 104 420010900100...

Table of Contents