Download Print this page

Fisher-Price G5914 Manual page 9

Advertisement

G Assembly F Assemblage D Zusammenbau N Montage
I Montaggio E Montaje K Sådan samles produktet P Montagem
T Kokoaminen M Montering s Montering R ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
I • Inserire il tubo dello schienale nella presa di ogni binario laterale.
• Premendo le linguette di ogni estremità del tubo dello schienale, continuare
ad inserire il tubo dello schienale nelle prese di ogni binario laterale, fino ad
"agganciare" le linguette in posizione. Assicurarsi di sentire uno "scatto"
su ogni lato.
• Tirare il tubo dello schienale verso l'alto per controllare che sia correttamente
agganciato alle prese dei binari laterali.
E • Introducir el tubo del respaldo en el zócalo en cada riel lateral.
• Mientras se presionan las lengüetas en los extremos del tubo del asiento,
continuar introduciendo el tubo del respaldo en los zócalos de cada riel lateral,
hasta que las lengüetas queden "encajadas" en su lugar. Cerciorarse de oír un
"clic" en cada lado.
• Tirar del tubo del respaldo hacia arriba para cerciorarse de que está bien fijado
en los zócalos de los rieles laterales.
K • Sæt ryglænsrøret ind i holderne i siderørene.
• Tryk på tappene for enden af ryglænsrøret, mens ryglænsrøret føres videre ind
i holderne i siderørene, indtil tappene "klikker" på plads. Vær helt sikker på,
at du hører et "klik" i begge sider.
• Løft op i ryglænsrøret for at kontrollere, at det sidder ordentligt fast i holderne
i siderørene.
P • Insira o tubo das costas do assento nos encaixes de cada barra lateral.
• Enquanto pressiona as linguetas nas extremidades do tubo das costas do assento,
continue a inserir o tubo nos encaixes de cada barra lateral, até as linguetas
encaixarem. Certifique-se de que ouve o tubo a encaixar em cada barra.
• Puxe o tubo para cima, para verificar se está bem encaixado às barras laterais.
T • Työnnä selkänojan putki kummankin jalaksen koloon.
• Putken päissä olevia kielekkeitä painaen työnnä putkea kumpaankin koloon,
kunnes kielekkeet napsahtavat paikalleen. Varmista että kummaltakin puolelta
kuuluu napsahdus.
• Varmista putkesta nostamalla, että se on kunnolla kiinni kummassakin kolossa.
M • Før seteryggsrøret inn i festehullet på hver meie.
• Hold tappene på endene av seteryggsrøret inne mens du fører seteryggsrøret inn
i festehullene på hver meie, til tappene knepper på plass. Pass på at du hører et
knepp på hver side.
• Dra i seteryggsrøret for å være sikker på at det er godt festet i festehullene
på meiene.
s • För in ryggstödsröret i fästet på vardera sidoskena.
• Tryck på flikarna i ändarna av ryggstödsröret samtidigt som du fortsätter att
föra in ryggstödsröret i socklarna på vardera sidoskena, till dess att flikarna
"klickar" på plats. Det ska höras ett "klick" på varje sida.
• Dra ryggstödsröret uppåt för att kontrollera att det sitter säkert fast i
sidoskensfästena.
R • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ï¿Ù˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ οıÂ
Ï·˚Ó‹˜ ‚¿Û˘.
• ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ Ù· ÁψÛÛ¿ÎÈ·, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙ· ¿ÎÚ· ÙÔ˘ ۈϋӷ Ï¿Ù˘
ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, Û˘Ó¯›ÛÙ ӷ ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ï¿Ù˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ̤۷ ÛÙȘ
˘Ô‰Ô¯¤˜ οı Ï·˚Ó‹˜ ‚¿Û˘, ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ù· ÁψÛÛ¿ÎÈ· "·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó" ÛÙȘ
ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ÙÔ "¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘"
Î·È ÛÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.
• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· Ï¿Ù˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙˆÓ Ï·˚ÓÒÓ ‚¿ÛˆÓ.
G Side Rail Hole
F Trou des montants latéraux
D Seitenrahmenloch
N Gat zijreling
I Foro Binario Laterale
E Orificio del riel lateral
K Hul i siderør
P Orifício da Barra Lateral
T Jalaksen reikä
M Meiehull
s Sidoskena med hål
R ÕÓÔÈÁÌ· ¶Ï·˚Ó‹˜ µ¿Û˘
G Front Tube
F Tube avant
D Vorderes Basisteil
N Voorbuis
G Vibrations Unit
I Tubo Anteriore
F Unité de vibrations
E Tubo frontal
D Schwingungselement
K Forreste rør
N Trillingsmodule
P Tubo Frontal
I Unità Vibrazioni
T Etuputki
E Unidad vibratoria
M Fremre bøyle
K Vibrationsenhed
s Främre rör
P Unidade de Vibrações
R ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ™ˆÏ‹Ó·˜
T Tärinälaite
M Vibreringsenhet
s Vibrationsenhet
R ªÔÓ¿‰· ∞ÈÒÚËÛ˘
4
G • Locate the hole in each side rail.
• With the vibrations unit facing forward, fit the front tube to the side rails,
as shown. Hold the front tube in place and proceed to step 5.
F • Localisez le trou dans chaque montant latéral.
• L'unité de vibrations étant orientée vers vous, insérez le tube avant dans les
montants latéraux, tel qu'indiqué. Maintenez le tube avant en place et passez
à l'étape 5.
D • In den Seitenrahmen befindet sich jeweils ein Loch.
• Das Schwingungselement so positionieren, dass es zur Person zeigt, und das
vordere Basisteil wie dargestellt auf die Seitenrahmen stecken. Das vordere
Basisteil festhalten und mit Schritt 5 fortfahren.
N • In beide zijrelingen zit een gat.
• Steek de voorbuis, met de trillingsmodule naar voren, in de zijrelingen zoals
afgebeeld. Houd de voorbuis op z'n plaats en ga verder met stap 5.
I • Localizzare il foro situato su ogni binario laterale.
• Con l'unità vibrazioni rivolto in avanti, assemblare il tubo anteriore ai binari
laterali, come illustrato. Tenere il tubo anteriore in posizione e procedere con il
punto 5.
E • Localizar el orificio en cada riel lateral.
• Con la unidad vibratoria hacia delante, ajustar el tubo frontal en los rieles
laterales, tal como se muestra. Sujetar el tubo frontal en su lugar y seguir con
el paso 5.
K • Find hullet i begge siderør.
• Anbring vibrationsenheden med forsiden fremad, og placer det forreste rør på
siderørene som vist. Hold det forreste rør på plads, og gå videre til trin 5.
P • Cada barra lateral tem um orifício.
• Com a unidade de vibrações virada para a frente, encaixe o tubo frontal às barras
laterais, como mostra a imagem. Segure o tubo frontal e realize a etapa 5.
T • Kummassakin jalaksessa on reikä.
• Käännä etuputki niin, että tärinälaite on etupuolella, ja sovita putki kuvan
mukaisesti jalaksiin. Pidä putkea paikallaan, ja jatka kohdasta 5.
M • Finn hullet på hver meie.
• Fest den fremre bøylen til meiene med vibreringsenheten vendt fremover, som
vist på tegningen. Hold den fremre bøylen på plass og gå videre til trinn 5.
s • Lokalisera hålet på varje sidoskena.
• Vibrationsenheten ska vetta framåt när du sätter fast det främre röret på
sidoskenorna, som bilden visar. Håll det främre röret på plats och gå vidare till
steg 5.
R • ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Û οı Ï·˚Ó‹ ‚¿ÛË.
• ªÂ ÙË ÌÔÓ¿‰· ·ÈÒÚËÛ˘ ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ
ÌÚÔÛÙÈÓfi ۈϋӷ ÛÙȘ Ï·˚Ó¤˜ ‚¿ÛÂȘ, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·. ™˘ÁÎÚ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔÓ ÌÚÔÛÙÈÓfi ۈϋӷ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ÛÙÔ ‚‹Ì· 5.
9
G Side Rail Hole
F Trou des
montants latéraux
D Seitenrahmenloch
N Gat zijreling
I Foro Binario Laterale
E Orificio del riel lateral
K Hul i siderør
P Orifício da
Barra Lateral
T Jalaksen reikä
M Meiehull
s Sidoskena med hål
R ÕÓÔÈÁÌ· ¶Ï·˚Ó‹˜ µ¿Û˘

Advertisement

loading