Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción

      • Utilización Correcta
      • Equipo
      • Contenido
      • Datos Técnicos
    • Indicaciones Generales de Seguridad para Herramientas Eléctricas

      • Seguridad en el Lugar de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad de las Personas
      • Manejo y Uso Cuidadoso de las Herramientas Eléctricas
      • Indicaciones de Seguridad Específicas para el Aparato
    • Funcionamiento

      • Puesta en Funcionamiento
      • Utilizar una Boquilla Adaptadora
      • Otros Ejemplos de Trabajos en Casas, Automóviles, Jardines
    • Limpieza

    • Asistencia

    • Garantía

    • Eliminación

    • Declaración de Conformidad / Fabricante

  • Italiano

    • Introduzione

      • Utilizzo Corretto
      • Equipaggiamento
      • Fornitura
      • Dati Tecnici
    • Istruzioni DI Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

      • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Delle Persone
      • Utilizzo Attento DI Dispositivi Elettrici
      • Indicazioni DI Sicurezza Specifiche Per Questo Apparecchio
    • Uso

      • Messa in Funzione
      • Uso Degli Ugelli Supplementari
      • Altri Esempi DI Lavoro Per la Casa, L'automobile Ed Il Giardino
    • Pulizia

    • Service

    • Garanzia

    • Smaltimento

    • Dichiarazione DI Conformità / Fabbricante

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correcta
      • Equipamento
      • Volume de Fornecimento
      • Dados Técnicos
    • Indicações de Segurança Gerais para Ferramentas Eléctricas

      • Segurança no Local de Trabalho
      • Segurança Eléctrica
      • Segurança Pessoal
      • Manuseamento E Utilização Cuidada de Ferramentas Eléctricas
      • Indicações de Segurança Específicas Do Aparelho
    • Funcionamento

      • Colocação Em Funcionamento
      • Utilizar um Bocal Adaptador
      • Outros Exemplos de Trabalho para a Casa, Automóvel, Jardim
    • Limpeza

    • Assistência

    • Garantia

    • Eliminação

    • Declaração de Conformidade / Fabricante

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise

      • Arbeitsplatz-Sicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
      • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Heißluftgebläse
    • Bedienung

      • Inbetriebnahme
      • Vorsatzdüsen Verwenden
      • Weitere Arbeitsbeispiele für Haus, Auto, Garten
    • Reinigung

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

PISTOLA DE AIRE CALIENTE /
PISTOLA TERMICA PHLG 2000 B1
PISTOLA DE AIRE CALIENTE
Instrucciones de utilización y de seguridad
PISTOLA DE AR QUENTE
Instruções de utilização e de segurança
HEISSLUFTGEBLÄSE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PISTOLA TERMICA
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
HEAT GUN
Operation and Safety Notesl
5

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PHLG 2000 B1

  • Page 1 PISTOLA DE AIRE CALIENTE / PISTOLA TERMICA PHLG 2000 B1 PISTOLA DE AIRE CALIENTE PISTOLA TERMICA Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza PISTOLA DE AR QUENTE HEAT GUN Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notesl HEISSLUFTGEBLÄSE...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 5: Table Of Contents

    Índice Introducción Utilización correcta .......................Página 6 Equipo ..........................Página 6 Contenido ........................Página 6 Datos técnicos .......................Página 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo ................Página 7 2. Seguridad eléctrica ....................Página 7 3. Seguridad de las personas ..................Página 8 4.
  • Page 6: Utilización Correcta

    © Contenido © Utilización correcta 1 Pistola de aire caliente PHLG 2000 B1 El dispositivo es adecuado para la remoción de tinta, 1 Boquilla-plana para calentar (por ejemplo, mangueras retractiles) 1 Boquilla-reductora y para moldar y soldar plásticos. También puede...
  • Page 7: Datos Técnicos

    Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas © Datos técnicos gases o polvos inflamables. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que podrían Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz encender el polvo o los vapores. Potencia nominal: máx. 2000 W Mantenga a los niños y a Caudal de aire: Nivel I: aprox.
  • Page 8: Seguridad De Las Personas

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas El uso de un interruptor de corriente de defec- asegúrese de que estén conectados y to reduce el riesgo de descarga eléctrica. sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
  • Page 9: Indicaciones De Seguridad Específicas Para El Aparato

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas / Funcionamiento ½ g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac- No trabaje cerca de gases o materiales fácil- mente inflamables. Durante el trabajo con plás- cesorios, las herramientas adicionales, ticos, tintas, revestimientos etc. pueden originarse etc.
  • Page 10: Utilizar Una Boquilla Adaptadora

    Funcionamiento Regular cantidad de aire y temperatura: Boquilla-reductora – soldadura El regulador de la temperatura y del caudal de de plástico: aire permite seleccionar tres niveles de aire de Ponga la boquilla-reductora en el tubo de soplado. Dependiendo de la utilización pretendida salida de aire puede seleccionar el caudal de aire y la tempera- Utilice la boquilla reductora...
  • Page 11: Limpieza

    Limpieza / Asistencia / Garantía / Eliminación © Limpieza En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar trabajos extrañas a nuestros centros de asistencia técnica en el aparato, extraiga siempre la clavija de autorizados, la garantía pierde su validez.
  • Page 12: Declaración De Conformidad / Fabricante

    EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Designación de la máquina: Pistola de aire caliente PHLG 2000 B1 Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Número de serie: IAN 61646 Bochum, 28.02.2011 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modifica-...
  • Page 13 Indice Introduzione Utilizzo corretto ......................Pagina 14 Equipaggiamento ......................Pagina 14 Fornitura .........................Pagina 14 Dati tecnici ........................Pagina 14 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro...................Pagina 15 2. Sicurezza elettrica ....................Pagina 15 3. Sicurezza delle persone...................Pagina 15 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici................Pagina 16 Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio ........Pagina 17 Messa in funzione ......................Pagina 17 Uso degli ugelli supplementari ..................Pagina 18...
  • Page 14: Introduzione

    Conservate bene questo © Fornitura manuale. In caso di cessione a terzi dell’apparecchio, dovete consegnare anche tutta la documentazione. 1 Pistola termica PHLG 2000 B1 1 Ugello a spatola © Utilizzo corretto 1 Ugello per superfici 1 Ugello riduttore L’apparecchio è...
  • Page 15: Istruzioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 2. Sicurezza elettrica Temperatura (uscita ugello): livello I: ca. 350 °C livello II: ca. 550 °C a) La spina di connessione dell’apparec- chio deve essere adatta alla presa elet- Classe di protezione: trica nella quale essa viene inserita.
  • Page 16: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 4. Utilizzo attento attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa- di dispositivi elettrici recchio può provocare serie lesioni. Indossare sempre l’equipag- a) Non sovraccaricare l’apparecchio. giamento di protezione perso- nale e gli occhiali protettivi. Per un determinato lavoro utilizzare Indossando l’equipaggiamento di protezione sempre il dispositivo elettrico a ciò...
  • Page 17: Indicazioni Di Sicurezza Specifiche Per Questo Apparecchio

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Uso ½ Non usare l’apparecchio senza controllare. tenere presente le condizioni di lavoro ½ e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo- Togliere la spina dalla presa durante le pause sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti di lavoro, prima di qualsiasi lavoro sull’appa- può...
  • Page 18: Uso Degli Ugelli Supplementari

    Uso / Pulizia / Service spesso indistinguibili da quelle del gas. In caso di Impiego come apparecchio a pavimento / dubbi chiedere sempre ad una persona qualificata. Raffreddamento (vedi Fig. D): Poggiare l’apparecchio su una superficie pia- na in verticale per Avviso! Le tubazioni di rame sono accoppiati con ·...
  • Page 19: Garanzia

    Service / Garanzia / Smaltimento © Smaltimento cavo di alimentazione solamente dal produttore o dal suo Servizio Clienti. Solo in questo modo si può essere sicuri di L’imballaggio è composto da materiali poter continuare ad utilizzare l’apparecchio in ecologici, che possono essere smaltiti condizioni di sicurezza.
  • Page 20: Dichiarazione Di Conformità / Fabbricante

    EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Pistola termica PHLG 2000 B1 Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Numero di serie: IAN 61646 Bochum, 28.02.2011 Hans Kompernaß - Amministratore - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
  • Page 21 Índice Introdução Utilização correcta......................Página 22 Equipamento .........................Página 22 Volume de fornecimento ....................Página 22 Dados técnicos ......................Página 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho .................. Página 23 2. Segurança eléctrica ....................Página 23 3. Segurança pessoal ....................Página 23 4.
  • Page 22: Introdução

    Guarde estas © Volume de fornecimento instruções. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos. 1 Pistola de ar quente PHLG 2000 B1 1 Bocal-chato © Utilização correcta 1 Bocal-redutor 1 Bocal para soprador térmico O aparelho é...
  • Page 23: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 2. Segurança eléctrica Temperatura (Saída do bocal): Nível I: aprox. 350 °C Nível II: aprox. 550 °C a) A ficha de ligação do aparelho tem de estar em conformidade com a tomada. Classe de protecção: A ficha não deve ser alterada, de forma alguma.
  • Page 24: Manuseamento E Utilização Cuidada De Ferramentas Eléctricas

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 4. Manuseamento e utilização cansado ou sob a influência de drogas, cuidada de ferramentas álcool ou medicamentos. Mesmo um eléctricas pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves. a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize Utilize equipamento de pro- tecção individual e nunca se a ferramenta eléctrica mais adequada...
  • Page 25: Indicações De Segurança Específicas Do Aparelho

    Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Funcionamento com o bocal virado para cima. condições de trabalho e a actividade ½ que vai desempenhar. A utilização de Não utilize o aparelho sem vigilância. ½ ferramentas eléctricas para outras aplicações Durante as pausas de trabalho, antes de qual- que não as previstas, pode originar situações quer trabalho a efectuar no aparelho (p.ex.
  • Page 26: Utilizar Um Bocal Adaptador

    Funcionamento / Limpeza © Outros exemplos de trabalho Utilização como aparelho de pé / para a casa, automóvel, jardim arrefecer (ver fig. D): Coloque o aparelho ao alto numa superfície plana para Descongelar condutas de água: · poder ter ambas as mãos livres durante Indicação! Tubos em PVC não podem ser o trabalho.
  • Page 27: Assistência

    Assistência / Garantia / Eliminação © Assistência comunicados imediatamente após o desempacota- mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a ½ data de aquisição. As reparações realizadas após Os seus aparelhos só o final do período de garantia comportam custos. devem ser reparados por pessoal téc- nico qualificado e apenas com peças de substituição originais.
  • Page 28: Declaração De Conformidade / Fabricante

    EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Designação do tipo / Máquina: Pistola de ar quente PHLG 2000 B1 Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Número de série: IAN 61646 Bochum, 28.02.2011 Hans Kompernaß - Gerente - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de...
  • Page 29 Table of contents Introduction Proper use ........................Page 30 Features and equipment ....................Page 30 Included items .......................Page 30 Technical information ....................Page 30 General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety .....................Page 31 2. Electrical safety ......................Page 31 3. Personal safety ......................Page 31 4.
  • Page 30: Introduction

    Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the 1 Heat gun PHLG 2000 B1 documentation. 1 Protector nozzle 1 Flat nozzle 1 Reducer nozzle ©...
  • Page 31: General Safety Advice For Electrical Power Tools

    Introduction / General safety advice for electrical power tools 2. Electrical safety Temperatures (Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350 °C Setting II: ca. 550 °C a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not Protection class: be modified in any way.
  • Page 32: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    General safety advice for electrical power tools tool that can no longer be switched on and off Wear personal protective is dangerous and must be repaired. equipment and always wear safety glasses. The wearing of c) Pull the mains plug from the socket personal protective equipment such as dust before you make any adjustments to masks, non-slip safety shoes, safety helmets or...
  • Page 33: Operation

    General safety advice for electrical power tools / Operation without supervision or instruction by a person heated. An air blockage could lead to over- responsible for their safety. Children must never heating of the appliance. ½ be allowed to play with the device. Pay heed to the direct working area and also to its surroundings.
  • Page 34: Changing The Nozzle

    Operation / Cleaning / Service / Warranty © Changing the nozzle Removing weeds: The heat dries out the weeds and micro- Too much heat causes paints organisms. and plastics to ignite. CAUTION! Do not inhale the resulting vapours. Lighting barbecue charcoal (see Ill. E): Do not use methylated alcohol.
  • Page 35: Disposal

    EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 DES UK LTD Type / Device description: Heat gun PHLG 2000 B1 Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Serial number: IAN 61646 ©...
  • Page 37 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite 38 Ausstattung ........................Seite 38 Lieferumfang ........................Seite 38 Technische Daten ......................Seite 39 Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 39 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 39 3. Sicherheit von Personen ...................Seite 40 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges .........Seite 40 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Heißluftgebläse ........Seite 41 Bedienung Inbetriebnahme ......................Seite 41...
  • Page 38: Einleitung

    Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Grilldüse Dritte aus. © Lieferumfang © Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1 Heißluftgebläse PHLG 2000 B1 Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen, 1 Spachteldüse zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und 1 Flächendüse zum Verformen und Verschweißen von Kunststoffen 1 Reduzierdüse geeignet.
  • Page 39: Technische Daten

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge © Technische Daten Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut- Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz zung des Elektrowerkzeugs Nennleistung: max. 2000 W fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle Luftmenge: Stufe I: ca. 300 l / min. über das Gerät verlieren.
  • Page 40: Sicherheit Von Personen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 3. Sicherheit von Personen g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- richtungen montiert werden können, a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie vergewissern Sie sich, dass diese darauf, was Sie tun und gehen Sie mit angeschlossen sind und richtig ver- wendet werden.
  • Page 41: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Heißluftgebläse

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem- Unsorgsamer Umgang bewirkt eine men sich weniger und sind leichter zu führen. erhöhte Brand- und Explosionsgefahr. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, ½ Arbeiten Sie nicht in der Nähe von leicht ent- Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
  • Page 42: Vorsatzdüsen Verwenden

    Bedienung / Reinigung Gerät ausschalten: Reduzierdüse – Kunststoff verschweißen: Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter Stecken Sie die Reduzierdüse auf das die Position „0“. Ausblasrohr Verwenden Sie die Reduzierdüse Schrumpfschläuchen und -folie. Luftmenge und Temperatur einstellen: Sie können mit dem Temperatur- und Luftmengen- regler zwei verschiedene Gebläsestufen ein- ©...
  • Page 43: Reinigung

    Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff Teile.
  • Page 44: Konformitätserklärung / Hersteller

    EN 60335-2-45/A1:2008 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Heißluftgebläse PHLG 2000 B1 Herstellungsjahr: 02 - 2011 Seriennummer: IAN 61646 Bochum, 28.02.2011 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
  • Page 45 IAN 61646 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2011 · Ident.-No.: PHLG2000B1022011-5...

Table of Contents