Parkside PAFS 550 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PAFS 550 A1 Translation Of The Original Instructions

Airless paint sprayer
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción

      • Uso Previsto
      • Equipamiento
      • Volumen de Suministro
      • Características Técnicas
    • Indicaciones Generales de Seguridad para las Herramientas Eléctricas

      • Seguridad en el Lugar de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad de las Personas
      • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
      • Asistencia Técnica
    • Indicaciones Adicionales de Seguridad

      • Indicaciones de Seguridad para el Tubo de Alta Presión
      • Accesorios/Equipos Adicionales Originales
    • Indicaciones de Trabajo

    • Antes de la Puesta en Funcionamiento

      • Montaje
      • Selección/Cambio de la Boquilla
      • Cambio del Filtro HEA
    • Puesta en Funcionamiento

      • Ajustes
      • Pulverización
      • Protección contra el Sobrecalentamiento
      • Despresurización
      • Solución de Problemas de Aspiración
      • Limpieza de la Boquilla por Soplado
      • Interrupción del Trabajo
    • Puesta Fuera de Funciona Miento, Mantenimiento y Limpieza

      • Limpieza de la Válvula de Entrada
      • Limpieza de la Rosca de Conexión
      • Almacenamiento y Transporte
    • Solución de Averías

    • Desecho

    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh

    • Asistencia Técnica

    • Importador

    • Declaración de Conformidad Original

  • Italiano

    • Introduzione

      • Uso Conforme
      • Dotazione
      • Materiale in Dotazione
      • Dati Tecnici
    • Avvertenze DI Sicurezza Generali Per Elettro Utensili

      • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Delle Persone
      • Uso E Maneggio Dell'elettroutensile
      • Assistenza
    • Avvertenze Integrative Sulla Sicurezza

      • Avvertenze DI Sicurezza Relative al Tubo Flessibile Per Alta Pressione
      • Accessori/Apparecchi Aggiuntivi Originali
    • Indicazioni Per Il Lavoro

    • Prima Della Messa in Funzione

      • Montaggio
      • Scelta/Sostituzione Dell'ugello
      • Sostituzione del Filtro HEA
    • Messa in Funzione

      • Regolazioni
      • Spruzzo
      • Protezione Dal Surriscaldamento
      • Scarico Della Pressione
      • Eliminazione Dei Problemi DI Aspirazione
      • Sblocco Dell'ugello con Aria
      • Interruzione del Lavoro
    • Messa Fuori Servizio, Manutenzione E Pulizia

      • Pulizia Della Valvola DI Aspirazione
      • Pulizia Della Filettatura DI Raccordo
      • Conservazione E Trasporto
    • Eliminazione Dei Guasti

    • Smaltimento

    • Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    • Assistenza

    • Importatore

    • Dichiarazione DI Conformità Originale

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correta
      • Equipamento
      • Conteúdo da Embalagem
      • Dados Técnicos
    • Instruções Gerais de Segurança para Ferramentas Elétricas

      • Segurança no Local de Trabalho
      • Segurança Elétrica
      • Segurança de Pessoas
      • Utilização E Manuseamento da Ferramenta Elétrica
      • Assistência Técnica
    • Instruções de Segurança Adicionais

      • Instruções de Segurança Relativas À Mangueira de Alta Pressão
      • Acessórios E Equipamentos Adicionais Originais
    • Instruções de Trabalho

    • Antes da Colocação Em Funcionamento

      • Montagem
      • Selecionar/Trocar O Bocal
      • Substituir O Filtro HEA
    • Colocação Em Funcionamento

      • Regulações
      • Pulverizar
      • Proteção contra Sobreaquecimento
      • Despressurizar
      • Resolver Problemas de Aspiração
      • Desentupir O Bocal Com Ar
      • Interrupção Do Trabalho
    • Retirada de Serviço, Manutenção E Limpeza

      • Limpeza da Válvula de Admissão
      • Limpeza da Rosca de União
      • Armazenamento E Transporte
    • Resolução de Avarias

    • Eliminação

    • Garantia da Kompernass Handels Gmbh

    • Importador

    • Assistência Técnica

    • Declaração de Conformidade Original

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

      • Arbeitsplatzsicherheit
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Service
    • Ergänzende Sicherheits Hinweise

      • Sicherheits Hinweise Hochdruckschlauch
      • Originalzubehör/-Zusatzgeräte
    • Arbeitshinweise

    • Vor der Inbetriebnahme

      • Montage
      • Düse Wählen/Wechseln
      • HEA-Filter Wechseln
    • Inbetriebnahme

      • Einstellungen
      • Sprühen
      • Überhitzungsschutz
      • Druckentlastung Durchführen
      • Ansaugprobleme Beseitigen
      • Düse Freiblasen
      • Arbeitsunterbrechung
    • Außerbetriebnahme, Wartung und Reinigung

      • Reinigung des Einlassventils
      • Reinigung des Anschlussgewindes
      • Lagerung und Transport
    • Störungsbehebung

    • Entsorgung

    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh

    • Service

    • Importeur

    • Original­konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 65

Quick Links

SISTEMA DE PULVERIZACIÓN DE PINTURA AIRLESS
PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS PAFS 550 A1
SISTEMA DE PULVERIZACIÓN
DE PINTURA AIRLESS
Traducción del manual de instrucciones original
SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO
DE TINTA AIRLESS
Tradução do manual de instruções original
AIRLESS-FARBSPRÜHSYSTEM
Originalbetriebsanleitung
IAN 360098_2010
PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AIRLESS PAINT SPRAYER
Translation of the original instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PAFS 550 A1

  • Page 1 SISTEMA DE PULVERIZACIÓN DE PINTURA AIRLESS PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS PAFS 550 A1 SISTEMA DE PULVERIZACIÓN PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS DE PINTURA AIRLESS Traduzione delle istruzioni d’uso originali Traducción del manual de instrucciones original SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO AIRLESS PAINT SPRAYER...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Page 5: Table Of Contents

    Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PAFS 550 A1  ...
  • Page 6: Introducción

    SISTEMA DE PULVERIZACIÓN DE Equipamiento PINTURA AIRLESS PAFS 550 A1 Consulte las ilustraciones de la página desplegable Introducción 1 Tubo de retorno Felicidades por la compra de su aparato nuevo . 2 Tubo de aspiración Ha adquirido un producto de alta calidad . Las 3 Rueda giratoria del regulador de presión...
  • Page 7: Volumen De Suministro

    Medición de ruidos según la norma EN 62841 . Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica: Nivel de presión sonora = 88 dB (A) Incertidumbre Nivel de potencia acústica = 101 dB (A) Incertidumbre PAFS 550 A1   │  3 ■...
  • Page 8: Indicaciones Generales De Seguridad Para Las Herramientas Eléctricas

    (sin cable de red) . aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión dañado o enre- dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica . ■ 4  │   PAFS 550 A1...
  • Page 9: Seguridad De Las Personas

    . e) Evite mantener una postura corporal forza­ da. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, espe- cialmente en situaciones inesperadas . PAFS 550 A1   │  5 ■...
  • Page 10: Asistencia Técnica

    De esta forma, se garantiza que la seguridad necrosis o pérdida de extremidades). Si el del aparato no se vea afectada . material de pulverización penetra en la piel, busque asistencia médica de inmediato . ■ 6  │   PAFS 550 A1...
  • Page 11 ■ Fije bien el aparato y la pistola pulverizadora . 21 °C. Utilice materiales con base de agua, hidrocarburos poco volátiles o materiales similares. Los disolventes volátiles vaporizados crean un entorno explosivo . PAFS 550 A1   │  7 ■...
  • Page 12 . Debe mantenerse una distancia mínima de ■ ¡El objeto que vaya a pulverizarse debe estar 5 m entre la unidad motriz y la pistola pulve- puesto a tierra! rizadora . ■ 8  │   PAFS 550 A1...
  • Page 13: Indicaciones De Seguridad Para El Tubo De Alta Presión

    No pise ni arrolle el tubo de alta presión . INDICACIÓN ► El uso de tubos de alta presión viejos aumenta el riesgo de daños . Recomendamos cambiar el tubo de alta presión cada 6 años . PAFS 550 A1   │  9 ■...
  • Page 14: Accesorios/Equipos Adicionales Originales

    ► No utilice accesorios no recomendados los líquidos de limpieza . También existe el por PARKSIDE . Puede pedir los recambios y peligro de respirar los vapores emanados accesorios a través de los números de teléfono por los líquidos . En consecuencia, bajo deter- especificados en el capítulo "Asistencia...
  • Page 15: Indicaciones De Trabajo

    ♦ No encienda ni apague el aparato sobre la superficie que deba pulverizarse; el proceso de pulverización debe empezar y acabar a unos 10 cm de distancia de la superficie que deba pulverizarse . PAFS 550 A1   │  11 ■...
  • Page 16: Cambio Del Filtro Hea

    Apriete el gatillo 9 hasta que salga un chorro recto de pintura . ♦ Bloquee la pistola pulverizadora de pintura 7 girando el seguro 6 de forma que la punta quede lo más hacia atrás y hacia arriba posible . ■ 12  │   PAFS 550 A1...
  • Page 17: Ajustes

    . ♦ Bloquee la pistola pulverizadora de pintura 7 girando el seguro 6 de forma que la punta quede lo más hacia atrás y hacia arriba posible . PAFS 550 A1   │  13 ■...
  • Page 18: Solución De Problemas De Aspiración

    ♦ Humedezca con agua la pintura del cubo de forma que la punta quede hacia abajo . pintura para que no se forme ninguna costra . ■ 14  │   PAFS 550 A1...
  • Page 19 Desmonte el soporte de la boquilla a con la boquilla 5, el soporte o y el anillo de plásti- co i (consulte la fig . F) . Limpie bien todas las piezas con un producto apto para la limpieza . PAFS 550 A1   │  15...
  • Page 20: Limpieza De La Válvula De Entrada

    Guarde el aparato en un lugar seco y sin polvo . ■ Transporte el aparato exclusivamente cuando esté completamente fuera de funcionamiento . Transporte el aparato de forma que no pueda dañarse ni ensuciarse . Se recomienda el uso del embalaje original . ■ 16  │   PAFS 550 A1...
  • Page 21: Solución De Averías

    . agua ni en las superficies próximas (cuencas hidrográficas) . ■ Al comprar pinturas, barnices, etc ., observe su impacto medioambiental . PAFS 550 A1   │  17 ■...
  • Page 22: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente . ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo . ■ Daños provocados por fuerza mayor . ■ 18  │   PAFS 550 A1...
  • Page 23: Asistencia Técnica

    Servicio Lidl (www .lidl-service .com) KOMPERNASS HANDELS GMBH y podrá abrir las instrucciones de uso mediante BURGSTRASSE 21 la introducción del número de artículo (IAN) 360098_2010 . 44867 BOCHUM ALEMANIA www .kompernass .com PAFS 550 A1   │  19 ■...
  • Page 24: Declaración De Conformidad Original

    EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019 Denominación de la máquina: Sistema de pulverización de pintura Airless PAFS 550 A1 Año de fabricación: 03–2021 Número de serie: IAN 360098_2010 Bochum, 06/01/2021 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico .
  • Page 25 Dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 PAFS 550 A1 IT │...
  • Page 26: Introduzione

    PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS Dotazione PAFS 550 A1 vedere le illustrazioni della pagina pieghevole Introduzione 1 Tubo flessibile di ritorno Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- 2 Tubo flessibile di aspirazione recchio . È stato scelto un prodotto di alta qualità .
  • Page 27: Materiale In Dotazione

    EN 62841 . Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A: Livello di pressione acustica = 88 dB (A) Fattore di incertezza Livello di potenza sonora = 101 dB (A) Fattore di incertezza PAFS 550 A1 IT │ MT   │  23 ■...
  • Page 28: Avvertenze Di  Sicurezza Generali Per Elettro Utensili

    Tenere il cavo di allacciamento lontano dal calore, dall'olio, da spigoli vivi o da parti in movi­ mento. Cavi di allacciamento danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche . ■ 24  │   IT │ MT PAFS 550 A1...
  • Page 29: Sicurezza Delle Persone

    Un utensile o una chiave lasciati in sostituire gli utensili o riporre l'elettroutensile. una parte rotante dell'elettroutensile possono Questa misura precauzionale consente di impe- provocare lesioni . dire l'avvio involontario dell'elettroutensile . PAFS 550 A1 IT │ MT   │  25 ■...
  • Page 30: Assistenza

    2) Bloccare la pistola a spruzzo con la sicura della leva del grilletto . 3) Assicurare la messa a terra: il collegamento deve avvenire mediante una presa con messa a terra a norma . ■ 26  │   IT │ MT PAFS 550 A1...
  • Page 31 Una sollecitazione continua causata da questo si sa se rappresenta un pericolo. I materiali contraccolpo può portare a danni permanenti sconosciuti possono provocare situazioni peri- alla salute . colose . PAFS 550 A1 IT │ MT   │  27 ■...
  • Page 32 . ► Per la pulizia dell'apparecchio non usare contenitori di solvente con apertura piccola . Potrebbe formarsi un'atmosfera esplosiva . In- nanzitutto collegare a massa il contenitore . ■ 28  │   IT │ MT PAFS 550 A1...
  • Page 33: Avvertenze Di Sicurezza Relative Al Tubo Flessibile Per Alta Pressione

    ► Non usare accessori che non siano stati L'usura, il piegamento e l'uso inadeguato consigliati da PARKSIDE . È possibile ordinare possono causare la formazione di fughe nel ricambi e accessori ai numeri di telefono tubo flessibile per alta pressione . Attraverso indicati al capitolo "Assistenza"...
  • Page 34: Indicazioni Per Il Lavoro

    . In caso con- della filettatura di raccordo della pistola a trario tutte le superfici non coperte potrebbero spruzzo per vernici con una seconda chiave essere sporcate . inglese . ■ 30  │   IT │ MT PAFS 550 A1...
  • Page 35: Scelta/Sostituzione Dell'ugello

    ♦ Bloccare la pistola a spruzzo per vernici 7 indicata al capitolo "Assistenza" . girando la sicura 6 con la punta all'indietro e verso l'alto . PAFS 550 A1 IT │ MT   │  31 ■...
  • Page 36: Regolazioni

    . Per terminare la spruz- zatura rilasciare la leva del grilletto 9 . ♦ Bloccare la pistola a spruzzo per vernici 7 girando la sicura 6 con la punta all'indietro e verso l'alto . ■ 32  │   IT │ MT PAFS 550 A1...
  • Page 37: Eliminazione Dei Problemi Di  Aspirazione

    . basso . ♦ Bagnare la pittura contenuta nel secchio con acqua in modo che non vi si formi una pellicola . PAFS 550 A1 IT │ MT   │  33 ■...
  • Page 38 . ♦ Smontare il porta ugello a con ugello 5, supporto o e anello di plastica i (vedere fig . F) . Pulire accuratamente tutti i pezzi usando un detergente adeguato . ■ 34  │   IT │ MT PAFS 550 A1...
  • Page 39: Pulizia Della Valvola Di Aspirazione

    Trasportare l'apparecchio solo dopo averlo messo completamente fuori servizio . Trasportare l'apparecchio in modo da non danneggiarlo né sporcarlo . La soluzione migliore è quella di usare la confezione originale . PAFS 550 A1 IT │ MT   │  35...
  • Page 40: Eliminazione Dei Guasti

    (aree di raccolta d'acqua) . ■ Quando si acquistano vernici, smalti, ecc ., pre- stare attenzione al loro impatto ambientale . ■ 36  │   IT │ MT PAFS 550 A1...
  • Page 41: Garanzia Della Kompernass Handels Gmbh

    è stato disimballato . Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pa- gamento . PAFS 550 A1 IT │ MT   │  37 ■...
  • Page 42: Assistenza

    Lidl (www .lidl-service .com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 44867 BOCHUM 360098_2010 si può aprire il manuale di istruzioni GERMANIA di proprio interesse . www .kompernass .com ■ 38  │   IT │ MT PAFS 550 A1...
  • Page 43: Dichiarazione Di Conformità Originale

    EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019 Denominazione della macchina: Pistola a spruzzo airless PAFS 550 A1 Anno di produzione: 03–2021 Numero di serie: IAN 360098_2010 Bochum, 06/01/2021 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto .
  • Page 44 ■ 40  │   IT │ MT PAFS 550 A1...
  • Page 45 Declaração de conformidade original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 PAFS 550 A1  ...
  • Page 46: Introdução

    SISTEMA DE PULVERIZAÇÃO Equipamento DE TINTA AIRLESS PAFS 550 A1 ver figuras na página desdobrável 1 Mangueira de retorno Introdução 2 Mangueira de aspiração Parabéns pela compra do seu novo aparelho . 3 Botão regulador de pressão Optou por um produto de elevada qualidade .
  • Page 47: Conteúdo Da Embalagem

    EN 62841 . O nível sonoro ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral: Nível de pressão acústica = 88 dB (A) Incerteza Nível de potência acústica = 101 dB (A) Incerteza PAFS 550 A1   │  43 ■...
  • Page 48: Instruções Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    ção afastado de calor, óleo, arestas afiadas alimentação) e a ferramentas elétricas operadas ou peças móveis. Cabos de ligação danifica- por acumulador (sem cabo de alimentação) . dos ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico . ■ 44  │   PAFS 550 A1...
  • Page 49: Segurança De Pessoas

    Evite uma postura corporal incorreta. por pessoas inexperientes . Assegure uma posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas . PAFS 550 A1   │  45 ■...
  • Page 50: Assistência Técnica

    Antes de cada colocação em funcionamento devem ser tidos impreterivelmente em atenção os seguintes pontos: 1) Não utilize aparelhos defeituosos . 2) Proteja a pistola de pintura com o dispositivo de segurança do gatilho . ■ 46  │   PAFS 550 A1...
  • Page 51 Não pulverize materiais que não sabe se ferimentos . Um esforço continuado devido a representam um perigo. Materiais desconheci- esta força de recuo pode provocar danos dos podem originar condições perigosas . permanentes na saúde . PAFS 550 A1   │  47 ■...
  • Page 52 (água ou vapor) . ► Para a limpeza do aparelho não utilize reci- pientes de solventes com uma abertura pe- quena . Poderá desenvolver-se uma atmosfera potencialmente explosiva . Ligue previamente o aparelho à terra . ■ 48  │   PAFS 550 A1...
  • Page 53: Instruções De Segurança Relativas À Mangueira De Alta Pressão

    ► Não utilize acessórios que não tenham sido ção! Desgaste, dobras e utilização incorreta recomendados pela PARKSIDE . As peças podem originar fugas na mangueira de alta sobresselentes e acessórios podem ser enco- pressão . Através de ponto de fuga pode ser mendados através dos números de telefone...
  • Page 54: Instruções De Trabalho

    0 . Aperte a porca com a ajuda de uma chave inglesa . Segure a porca da rosca de união da pistola de pintura também com uma segunda chave inglesa . ■ 50  │   PAFS 550 A1...
  • Page 55: Selecionar/Trocar O Bocal

    Bloqueie a pistola de pintura 7, rodando o sobresselentes através da linha direta de dispositivo de segurança 6 com a ponta o Assistência Técnica indicada no capítulo mais possível para trás e para cima . "Assistência Técnica" . PAFS 550 A1   │  51 ■...
  • Page 56: Regulações

    . Para terminar a pulverização, volte a soltar o gatilho 9 . ♦ Bloqueie a pistola de pintura 7, rodando o dispositivo de segurança 6 com a ponta o mais possível para trás e para cima . ■ 52  │   PAFS 550 A1...
  • Page 57: Resolver Problemas De Aspiração

    Cubra a tinta no balde com água, para que ♦ Desbloqueie a pistola de pintura 7, rodando o não se forme uma película à superfície . dispositivo de segurança 6 com a ponta para baixo . PAFS 550 A1   │  53 ■...
  • Page 58 Desmonte o suporte do bocal a com o bo- cal 5, o retentor o e o anel de plástico i (ver fig . F) . Limpe bem todas as peças, com a ajuda de um produto de limpeza adequado . ■ 54  │   PAFS 550 A1...
  • Page 59: Limpeza Da Válvula De Admissão

    ■ Transporte o aparelho apenas quando estiver completamente desligado . Transporte o apare- lho de forma que não possa sofrer danos nem ficar sujo . O melhor será utilizar a embalagem original . PAFS 550 A1   │  55 ■...
  • Page 60: Resolução De Avarias

    Por esta razão, não são permitidos trabalhos de pulverização na proximidade de cursos de água ou nas suas superfícies vizinhas (bacia hidrográfica) . ■ Ao comprar tintas, vernizes, etc ., verifique a sua compatibilidade ambiental . ■ 56  │   PAFS 550 A1...
  • Page 61: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    . Expi- rado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento . PAFS 550 A1   │  57 ■...
  • Page 62: Assistência Técnica

    Com o código QR acede diretamente à página da 44867 BOCHUM Assistência Técnica Lidl (www .lidl-service .com) e poderá abrir o seu manual de instruções, introdu- ALEMANHA zindo o número de artigo (IAN) 360098_2010 . www .kompernass .com ■ 58  │   PAFS 550 A1...
  • Page 63: Declaração De Conformidade Original

    EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019 Designação do modelo da máquina: Sistema de pulverização de tinta Airless PAFS 550 A1 Ano de fabrico: 03–2021 Número de série: IAN 360098_2010 Bochum, 06 .01 .2021 Semi Uguzlu - Diretor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento .
  • Page 64 ■ 60  │   PAFS 550 A1...
  • Page 65 Original declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 PAFS 550 A1 GB │...
  • Page 66: Introduction

    AIRLESS PAINT SPRAYER Equipment PAFS 550 A1 See illustrations on the fold­out page 1 Return hose Introduction 2 Suction hose Congratulations on the purchase of your new appli- 3 Pressure regulator dial ance . You have selected a high-quality product .
  • Page 67: Package Contents

    EN 62841 . The A-rated noise level of the power tool is typically: Sound pressure level = 88 dB (A) Uncertainty Sound power level = 101 dB (A) Uncertainty PAFS 550 A1 GB │ MT   │  63 ■...
  • Page 68: General Power Tool Safety Warnings

    Keep children and bystanders away while conditions will reduce personal injuries . operating a power tool. Distractions can cause you to lose control . ■ 64  │   GB │ MT PAFS 550 A1...
  • Page 69: Power Tool Use And Care

    Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool acci- dentally . PAFS 550 A1 GB │ MT   │  65 ■...
  • Page 70: Additional Safety Instructions

    Unknown materials can cause hazards . ■ To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced by the manufacturer, their customer service department or someone simi- larly qualified . ■ 66  │   GB │ MT PAFS 550 A1...
  • Page 71 (Schuko) . The connection must be equipped with a residual current device INF ≤ 30 mA . ■ Make sure that the mains supply being connected corresponds to the values indicated on the type plate . PAFS 550 A1 GB │ MT   │  67 ■...
  • Page 72: Safety Instructions For The High- Pressure Hose

    . ► Do not use any accessories that are not rec- Safety instructions for the high­ ommended by PARKSIDE . You can order pressure hose spare parts and accessories from the tele- phone numbers given in the section "Service" .
  • Page 73: Working Procedures

    . ♦ Make sure that the spray surface is clean, dry and free of grease . ♦ Polished surfaces should be lightly sanded and the sanding dust removed . PAFS 550 A1 GB │ MT   │  69 ■...
  • Page 74: Replacing The Hea Filter

    Pull the trigger 9 until the paint comes out in a straight stream . ♦ Lock the paint spray gun 7 by turning the safety catch 6 with the tip as far back and up as possible . ■ 70  │   GB │ MT PAFS 550 A1...
  • Page 75: Settings

    . To stop spraying, release the trigger 9 again . ♦ Lock the paint spray gun 7 by turning the safety catch 6 with the tip as far back and up as possible . PAFS 550 A1 GB │ MT   │  71 ■...
  • Page 76: Eliminating Suction Problems

    Wet the paint in the paint bucket with water trigger 9 . Hold the paint spray gun 7 over a so that no skin forms on the top . paint bucket while doing so . ■ 72  │   GB │ MT PAFS 550 A1...
  • Page 77 . ♦ Disconnect the suction hose 2 and the return hose 1 from the appliance using the hose clips l . Clean the outsides of the hoses . PAFS 550 A1 GB │ MT   │  73...
  • Page 78: Cleaning The Inlet Valve

    Transport the appliance only when you have taken it completely out of service . Transport the appliance in such a way that it cannot be damaged or soiled . Preferably, use the original packaging . ■ 74  │   GB │ MT PAFS 550 A1...
  • Page 79: Troubleshooting

    Spraying work next to bodies of water or ad- joining surfaces thereof (catchment area) is therefore not permitted . ■ When purchasing paints or lacquers … pay attention to their environmental compatibility . PAFS 550 A1 GB │ MT   │  75 ■...
  • Page 80: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Commercial use of the product ■ Damage to or alteration of the product by the customer ■ Non-compliance with safety and maintenance instructions, operating errors ■ Damage caused by natural hazards ■ 76  │   GB │ MT PAFS 550 A1...
  • Page 81: Service

    . NOTE ► Replacement parts that are not listed (such as carbon brushes, compressed air hoses, filters, nozzles) can be ordered via our call centre . PAFS 550 A1 GB │ MT   │  77 ■...
  • Page 82: Original Declaration Of Conformity

    EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019 Type designation of the machine: Airless Paint Sprayer PAFS 550 A1 Year of manufacture: 03–2021 Serial number: IAN 360098_2010 Bochum, 06/01/2021 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development .
  • Page 83 Original­Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 PAFS 550 A1 DE │...
  • Page 84: Einleitung

    AIRLESS FARBSPRÜHSYSTEM Ausstattung PAFS 550 A1 siehe Abbildungen Ausklappseite 1 Rücklaufschlauch Einleitung 2 Ansaugschlauch Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 3 Drehrad Druckregler Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges 4 Staufach für Düsen und HEA-Filter Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist 5 Düse...
  • Page 85: Lieferumfang

    Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: werte können auch zu einer vorläufigen Ein- schätzung der Belastung verwendet werden . Schalldruckpegel = 88 dB (A) Unsicherheit Schallleistungspegel = 101 dB (A) Unsicherheit PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  81 ■...
  • Page 86: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Hitze, Öl, scharfen Kanten Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku- oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) . oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages . ■ 82  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Page 87: Sicherheit Von Personen

    Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- Start des Elektrowerkzeugs . zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  83 ■...
  • Page 88: Service

    Fachpersonal und nur mit Original­ einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- ärztliche Hilfe in Anspruch . stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt . ■ 84  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Page 89 Lösungsmitteln wasserstoffen oder ähnlichen Materialien. gereinigt werden . Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen ■ Sichern Sie das Gerät und die Spritzpistole . eine explosive Umgebung . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  85 ■...
  • Page 90 Dämpfe bilden . Stellen Sie das Gerät auf der vom Spritzobjekt ab- gewandten Seite auf . Ein Mindestabstand von 5 m ist zwischen Motoreinheit und Spritz- pistole einzuhalten . ■ 86  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Page 91: Sicherheits Hinweise Hochdruckschlauch

    Überfahren Sie den Hochdruckschlauch nicht . HINWEIS ► Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Ri- siko von Beschädigungen . Wir empfehlen den Hochdruckschlauch alle 6 Jahre auszu- tauschen . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  87 ■...
  • Page 92: Originalzubehör/-Zusatzgeräte

    Es besteht die Gefahr in Kontakt mit oder ► Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht Absorptionen von Beschichtungsstoffen und/ von PARKSIDE empfohlen wurde . Ersatzteile oder Reinigungsflüssigkeiten zu kommen . und Zubehör können Sie unter den im Kapitel Zudem besteht die Gefahr Dämpfe von „Service“...
  • Page 93: Vor Der Inbetriebnahme

    Sie den Spritzvorgang ca . 10 cm außerhalb Düse 517 dickflüssiges Spritzgut der Spritzfläche . ♦ Setzen Sie die entsprechenden Düse 5 mit der Pfeilspitze in Sprührichtung in die Düsen- kammer p ein . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  89 ■...
  • Page 94: Hea-Filter Wechseln

    Farbe in einem geraden Strahl austritt . ♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole 7, indem Sie die Sicherung 6 mit der Spitze so weit wie möglich nach hinten und oben drehen . ■ 90  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Page 95: Einstellungen

    Sie zum Beenden des Sprühens den Abzugs- hebel 9 wieder los . ♦ Sichern Sie die Farbspritzpistole 7, indem Sie die Sicherung 6 mit der Spitze so weit wie möglich nach hinten und oben drehen . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  91 ■...
  • Page 96: Ansaugprobleme Beseitigen

    Legen Sie die Farbspritzpistole 7 in eine drehen . Plastiktüte, die Sie anschließend luftdicht ver- schließen . ♦ Benetzen Sie die Farbe im Farbeimer mit Wasser, damit sich keine Haut darauf bildet . ■ 92  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Page 97 . schlüssels . ♦ Zerlegen Sie den Düsenhalter a mit Düse 5, Halterung o und Plastikring i (siehe Abb . F) . Reinigen Sie alle Teile gründlich mithilfe geeig- neter Reinigungsmittel . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  93 ■...
  • Page 98: Reinigung Des Einlassventils

    Transportieren Sie das Gerät nur, wenn Sie es vollständig außer Betrieb genommen haben . Transportieren Sie das Gerät so, dass es weder beschädigt, noch verschmutzt werden kann . Am Besten benutzen Sie die Originalverpackung . ■ 94  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Page 99: Störungsbehebung

    Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder noch nicht . deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig . ■ Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken … auf deren Umweltverträglichkeit . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  95 ■...
  • Page 100: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Abnutzung der Akkukapazität ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften, Bedienungsfehler ■ Schäden durch Elementarereignisse ■ 96  │   DE │ AT │ CH PAFS 550 A1...
  • Page 101: Service

    Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt . HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z . B . Druck- luftschläuche, Filter, Düsen) können Sie über unsere Callcenter bestellen . PAFS 550 A1 DE │ AT │ CH   │  97 ■...
  • Page 102: Original­konformitätserklärung

    EN 1953 :2013 EN 55014-1 :2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 :2019 Typbezeichnung der Maschine: Airless Farbsprühsystem PAFS 550 A1 Herstellungsjahr: 03–2021 Seriennummer: IAN 360098_2010 Bochum, 06 .01 .2021 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten .
  • Page 103 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2021 · Ident.-No.: PAFS550A1-012021-1 IAN 360098_2010...

This manual is also suitable for:

360098 2010

Table of Contents