Amprobe AMP-25 Mini-Clamp User Manual

Amprobe AMP-25 Mini-Clamp User Manual

Hide thumbs Also See for AMP-25 Mini-Clamp:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Mini-Clamp
1.800.561.8187
information@itm.com
www.
.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Amprobe AMP-25 Mini-Clamp

  • Page 1 Mini-Clamp 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 2 AMP-25 User Manual ® 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 3 AMP-25 Mini-Clamp 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 4 AMP-25 Mini-Clamp 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 5 AUTO: HOLD: LPF: INRUSH: CAT III 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 6 Measurement Category III (CAT III) Warning: Read Before Using 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 7 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 8 Warning Press button to turn ON the meter (the default is auto AC/DC A mode). Press > one second to turn OFF. Press Press >1 Sec Press button to turn ON or to turn OFF LCD backlight. The backlight automatically turns OFF after approximately 30 seconds.
  • Page 9 Press button to select AC A or DC A mode. Press button > one second to return to AUTO AC/DC A mode. Press button to enter Low Pass Filter mode (LPF is displayed). Press a second time to enter Inrush mode (INRUSH is displayed). Press again to exit the function.
  • Page 10 Warning Caution During current measurement keep the jaws away from other current carrying devices such as transformers, motors or energized wires, as they may negatively influence accuracy of the measurement. Auto CAT III 600 V Tactile barrier Press Press > 1 Sec Press 1.800.561.8187 information@itm.com...
  • Page 11 Press 100A/1KHz INRUSH 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 12 INRUSH 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 13 HOLD Warning To avoid possible electric shock or personal injury, when Display HOLD is activated, be aware that the display will not change when you apply a different current. Press HOLD HOLD DC 100A HOLD Note: During data hold, the display flashes if the measured signal is 50 counts larger than the display reading.
  • Page 14 Disable auto power off: RoFF ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° ° 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 15 ° ° ° 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 16 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 17 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 18 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 19 To avoid shock, injury, or damage to the Meter, disconnect test leads before opening case. Replacing BATTERY follow below steps: 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 20 AMP-25 Guide d’utilisation ® All rights reserved. Printed in Taiwan 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 21 Mini-pince AMP-25 TABLE DES MATIÈRES 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 22 Mini-pince AMP-25 Mâchoire Protège-main Déclencheur de la mâchoire Écran LCD Indicateur du centre de la mâchoire pour la mesure du courant Rétroéclairage / Flash et Boutons de fonctions 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 23 AUTO : Mode mesure du courant CA/CC Auto actif Mode tension sans contact actif Lecture négative Indicateur d'état des piles A : Ampères Courant alternatif (CA) Courant continu (CC) MÉMORISER : Conservation des données LPF: Mode filtre passe-bas actif INRUSH: Mode courant d'appel actif Le ZÉRO relatif est actif SYMBOLES Application et retrait des conducteurs sous...
  • Page 24 Courant continu (CC) Pile Association canadienne de normalisation (NRTL/C) Conforme aux directives européennes. Conforme aux normes australiennes pertinentes. Ne jetez pas ce produit avec les déchets municipaux non triés. Contacter un organisme de recyclage qualifié CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le débitmètre est conforme aux normes : •...
  • Page 25 • N'utilisez pas l'appareil s'il semble endommagé. Inspectez l'appareil avant utilisation. Recherchez d'éventuelles fissures ou du plastique manquant. Faites particulièrement attention à l'isolation autour des connecteurs. • Seul du personnel qualifié peut se charger de l'entretien. • Utilisez avec une grande prudence lorsque vous travaillez avec des conducteurs ou barres omnibus exposés.
  • Page 26 DÉBALLAGE ET INSPECTION Votre emballage doit contenir : 1 Multimètre à pince 2 piles 1,5 V LR44 1 Mallette de transport 1 Manuel de l’utilisateur Si l'un de ces éléments est manquant ou endommagé, retourner l'emballage complet à votre point d'achat pour un échange.
  • Page 27 Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode A CA ou A CC. Appuyez sur le bouton pendant plus d'une seconde pour revenir au mode A CA/CC AUTO. Appuyez sur le bouton pour entrer en mode Filtre passe-bas (LPF est affiché). Appuyez une deuxième fois pour entrer en mode courant d'appel (INRUSH est affiché).
  • Page 28 Mesure de courant CA et CC Avertissement Pour éviter les électrocutions et blessures : • Ne tenez pas le multimètre au-delà de la barrière tactile. • N'utilisez pas le multimètre pour des mesures dépassant la fréquence nominale maximale (400 Hz). Les courants qui circulent peuvent causer des élévations dangereuses de température des pinces.
  • Page 29 ZÉRO A CC (mode A CC et A CC/CA Auto) Appuyez sur le bouton pendant plus de deux secondes pour effacer la lecture A CC de l'écran et établir une valeur de référence pour A CC. Filtre passe-bas Appuyez sur le bouton pour activer le mode Filtre passe-bas («...
  • Page 30 INRUSH Détection de tension sans contact 1. Appuyez sur le bouton pour activer le mode tension sans contact ( est affiché). 2. L'antenne de détection de tension se situe le long de l'extrémité supérieure de la mâchoire stationnaire de la pince pour détecter le champ électrique autour des conducteurs sous tension 3.
  • Page 31 Conservation des données Appuyez sur le bouton MÉMORISER pour figer la lecture de l'écran (HOLD est affiché), la lecture est réactivée si vous appuyez une deuxième fois sur ce bouton. Avertissement Pour éviter une décharge électrique ou des blessures corporelles, quand l'affichage HOLD est activé, soyez conscient que l'affichage ne changera pas si vous appliquez un courant différent.
  • Page 32 Désactiver l'arrêt automatique : Appuyez et maintenez le bouton enfoncé tout en appuyant sur le bouton . « AoFF » est affiché, relâchez alors le bouton . multimètre est mis en MARCHE et passe en fonction de mesure par défaut (A CA/CC auto). Le mode arrêt automatique reprend si le multimètre est mis à...
  • Page 33 Degré de pollution Altitude de 2 000 m fonctionnement nominal 0,2 x (précision spécifiée)/ °C , Coefficient de température < 18°C, > 28°C) Protection contre les 6,0 kV (1,2/50 µs) tensions transitoires E.M.C. Répond à IEC/EN 61326-1 Conformité CEI/EN 61010-1, CEI/EN 61010-2-032 sécurité...
  • Page 34 SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES La précision est indiquée comme suit ±(% de lecture + nombre de points du chiffre le moins significatif) à 23 °C ± 5 °C, avec une humidité relative inférieure à 80 % H.R., les spécifications A CA sont TRMS (vrai R.M.S.), couplage en ca Le facteur de crête peut avoir pour valeur jusqu'à...
  • Page 35 Filtre passe-bas Gamme 60,00 A 300,0 A Résolution 0,01 A 0,1 A Précision ± (3,5 % + 25 LSD) ± (3,5 % + 5 LSD) 50 Hz à 60 Hz à < 3 A ± (3,5 % + 5 LSD) à...
  • Page 36 ENTRETIEN ET RÉPARATION Si le multimètre ne fonctionne pas, vérifiez les piles, les câbles d'essai, etc. et remplacez-les si nécessaire. Vérifiez ce qui suit : 1. Remplacez le fusible ou la pile si le multimètre ne fonctionne pas. 2. Vérifiez les instructions d'utilisation pour de possibles erreurs dans la procédure d'exploitation.
  • Page 37 REMPLACEMENT DE LA PILE Si la tension de la pile passe en dessous de la valeur nécessaire à un fonctionnement correct, le symbole pile ) apparaît. Avertissement Pour éviter les chocs, les blessures ou les dommages à l'appareil de mesure, débranchez les câbles d'essai avant d'ouvrir le boîtier.
  • Page 38 AMP-25 Manual de usuario ® Todos los derechos reservados. Impreso en Taiwán 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 39: Table Of Contents

    Minipinza amperimétrica AMP-25 CONTENIDO SÍMBOLOS................3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.......... 4 DESEMBALAJE E INSPECCIÓN..........6 MEDICIONES ................ 6 Medición de la corriente de CA y CC......8 CC A CERO............... 9 Filtro de paso bajo............9 Corriente de inserción ............ 10 Detección de tensión sin contacto.........
  • Page 40: Minipinza Amperimétrica Amp-25

    Minipinza amperimétrica AMP-25 Quijada Guardamano Activador de quijada Pantalla LCD Indicación del centro de la quijada para la medición de corriente Botones de retroiluminación/linterna y funciones 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
  • Page 41: Símbolos

    AUTO (AUTOMÁTICO): modo de medición de corriente de CA/CC automático activado Modo de tensión sin contacto activado Lectura negativa Indicador de estado de las pilas A: amperes Corriente alterna (CA) Corriente continua (CC) HOLD (CONGELAR): congelamiento de datos LPF: modo de filtro de paso bajo activado INRUSH (INSERCIÓN): modo de corriente de inserción activado CERO relativo activado...
  • Page 42: Información De Seguridad

    Corriente continua (CC) Pilas Asociación de estándares canadienses (NRTL/C) Cumplimiento con las directivas europeas Cumplimiento con los estándares australianos pertinentes No deseche este producto como un residuo municipal sin clasificación. Póngase en contacto con un organismo de reciclaje calificado INFORMACIÓN DE SEGURIDAD El medidor cumple con: •...
  • Page 43 • No utilice el medidor si está dañado. Inspeccione el medidor antes de utilizarlo. Examine en búsqueda de grietas o plásticos faltantes. Preste especial atención al aislamiento alrededor de los conectores. • Solicite la reparación del medidor sólo a personal de servicio técnico calificado.
  • Page 44: Desembalaje E Inspección

    DESEMBALAJE E INSPECCIÓN La caja de cartón de embalaje deberá incluir: Pinza amperimétrica Pilas LR44 de 1,5 V Funda de transporte Manual de usuario Si algunos de estos elementos está dañado o no se encuentra presente, devuelva la caja de embalaje completa al lugar de compra para obtener un cambio.
  • Page 45 Presione el botón para seleccionar el modo AC A (CA A) o DC A (CC A). Presione el botón > 1 segundo para regresar al modo AUTO AC/DC A (CA/CC A AUTO). Presione el botón para ingresar en el modo Low Pass Filter (Filtro de paso bajo) (se muestra LPF).
  • Page 46: Medición De La Corriente De Ca Y Cc

    HOLD Presione el botón HOLD (CONGELAR) para congelar la lectura de la pantalla (CONGELAR) (se muestra HOLD) y se liberará cuando se presione una segunda vez. Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, cuando se activa HOLD (CONGELAR) en la pantalla, tenga en cuenta que la pantalla no cambiará...
  • Page 47: Cc A Cero

    A u t o CAT III 600 V Barrera táctil Press Press > 1 Sec Press DC A ZERO (modo DC A (CC A) y Auto DC/AC A (CC/CA A Auto) Presione el botón > 2 segundos para eliminar la lectura DC A (CC A) de la pantalla y establecer una línea de base para DC A (CC A).
  • Page 48: Corriente De Inserción

    Corriente de inserción Presione el botón para ingresar en el modo Low Pass Filter (Filtro de paso bajo) (se muestra LPF). Presione una segunda vez para ingresar en el modo Inrush (Inserción) (se muestra “INRUSH”). Presione nuevamente para salir de la función.
  • Page 49: Congelamiento De Datos

    Congelamiento de datos Presione el botón HOLD (CONGELAR) para congelar la lectura de la pantalla (se muestra HOLD) y se liberará cuando se presione una segunda vez. Advertencia Para evitar posibles descargas eléctricas o lesiones personales, cuando se activa HOLD (CONGELAR) en la pantalla, tenga en cuenta que la pantalla no cambiará...
  • Page 50: Apagado Automático

    Apagado automático El medidor se apaga si no se presiona ningún botón durante 20 minutos. Para volver a encender el medidor, presione el botón y suéltelo para reiniciarlo. El medidor ingresa en el modo predeterminado (Auto AC/DC A (CC A de CC/CA A Auto)) cuando se vuelve a encender.
  • Page 51: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Pantalla 6000 recuentos Detección RMS reales Polaridad Automática Visualización de “OL” o “-OL” rango excedido Tasa de actualización 2 veces por segundo (nominal) Temperatura de De 32 °F a 122 °F (de 0 °C a 50 °C) funcionamiento Sin condensación. De 32 °F a 86 °F (de 0 °C a 30 °C) Humedad relativa De >86 °F a 104 °F (de >30 °C a...
  • Page 52: Especificaciones Eléctricas

    Vibración ante MIL-PRF-28800F para impactos instrumento clase 2 Prueba de caídas 4 Pies (120 cm) Fuente de Dos pilas LR44 de 1,5 V alimentación Vida útil de las pilas 20 horas Indicación de pilas por agotarse Apagado automático Inactivo durante 20 minutos Dimensiones 5,8"...
  • Page 53 Corriente de CA Rango 60,00 A 300,0 A Resolución 0,01 A 0,1 A Precisión ± (1,5 % + 25 ± (1,5 % + 5 De 50 Hz a 100 Hz LSD) a < 3 A LSD) ± (1,5 % + 5 LSD) Precisión ±...
  • Page 54: Mantenimiento Y Reparación

    Detección de tensión sin contacto Rango de tensión: De 80 V a 600 V, de 50 Hz a 60 Hz Indicación:segmentos de gráficos de barras y pitidos sonoros proporcionales a la intensidad del campo Frecuencia de detección: 50/60 Hz Antena de detección:dentro de la parte superior de la quijada fija MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Si el medidor no funciona, inspeccione las pilas, los...
  • Page 55: Reemplazo De Las Pilas

    REEMPLAZO DE LAS PILAS Cuando la tensión de las pilas cae por debajo del valor requerido para el funcionamiento correcto, aparecerá el símbolo de pilas por agotarse ( Advertencia Para evitar descargas eléctricas, lesiones o daños al medidor, desconecte los terminales de prueba antes de abrir la cubierta.

This manual is also suitable for:

095969778787

Table of Contents