Advertisement

Scheda di preinstallazione
CONSERVARE CON CURA
Instructions for preinstallation
KEEP CAREFULLY
Fiche tecnique de pre-installation
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
Vorinstallationsblatt
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Ficha técnica de preinstalación
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jacuzzi J-200

  • Page 1 Scheda di preinstallazione CONSERVARE CON CURA Instructions for preinstallation KEEP CAREFULLY Fiche tecnique de pre-installation GARDEZ SOIGNEUSEMENT Vorinstallationsblatt SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Ficha técnica de preinstalación CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé...
  • Page 2 Index • Italiano ........•...
  • Page 3 J-210 Ø 198...
  • Page 4 J-235 213 x 213 R = 19...
  • Page 5 J-245 213 x 213 R = 19...
  • Page 6 J-275 229 x 229 R = 19...
  • Page 7 J-315 193 x 168 R = 28 .625” .625”...
  • Page 8 J-325 193 x 213 R = 28 .625” .625”...
  • Page 9 J-335 213 x 213 R = 28...
  • Page 10 J-345 213 x 213 R = 28...
  • Page 11 J-355 231 x 213 R = 28...
  • Page 12 J-365 231 x 213 R = 28...
  • Page 13 J-375 231 x 231 R = 28...
  • Page 14 J-385 231 x 231 R = 28...
  • Page 15 J-LXL 214 x 214 Flow...
  • Page 16 J-415 193 x 168 4:05 PM T emp. R = 45 R = 19...
  • Page 17 J-465 224 x 224 4:05 PM T emp. B1 C R = 572 R = 37 R = 1163 R = 21 R = 2033...
  • Page 18 J-480 239 x 239 4:05 PM T emp. R = 371 R = 50 R = 1162 R = 20 R = 1830...
  • Page 19 J-495 229 x 279 R = 371 R = 50 R = 20...
  • Page 20 J-575 231 x 231 21,5 Equipment Bay 93,5 Measurement for Electrical Conduit ABS Pan...
  • Page 21 J-585 231 x 231 21,5 Equipment Bay 93,5 Measurement for Electrical Conduit ABS Pan...
  • Page 22 ø 28 dimensionare in base alla tabella “Assorbimento massimo dell’impianto” size based on table "Maximum absorption of the system" dimensionner en se rapportant au tableau “Absorption maximale de l’installation” auf der Grundlage der Tabelle “maximale Aufnahme der Anlage” bemessen dimensionar según la tabla “Consumo máximo de la instala- ción”...
  • Page 23 riscaldatore heater chauffe-eau Elektroheizgerat calentador ˝ÎÂÍÚÓ̇„‚‡ÚÂθ (L) (N) dimensionare in base alla tabella “Assorbimento massimo dell’impianto” size based on table "Maximum absorption of the system" dimensionner en se rapportant au tableau “Absorption maximale de l’installation” auf der Grundlage der Tabelle “maximale Aufnahme der Anlage” bemessen dimensionar según la tabla “Consumo máximo de la instala- ción”...
  • Page 24 BREAKER 2 BREAKER 1 dimensionare in base alla tabella “Assorbimento massimo dell’impianto” size based on table "Maximum absorption of the system" dimensionner en se rapportant au tableau “Absorption maximale de l’installation” auf der Grundlage der Tabelle “maximale Aufnahme der Anlage” bemessen dimensionar según la tabla “Consumo máximo de la instala- ción”...
  • Page 28: Caratteristiche Tecniche

    La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al riguar- Questa operazione può essere effettuata solo da tecnici auto- do e declina ogni responsabilità circa la conformità dell’in- rizzati Jacuzzi ®...
  • Page 29 J-200 La Jacuzzi Europe declina ogni responsabilità per eventuali danni de- Lo scarico dell’acqua della minipiscina è situato posterior- rivanti dall'eccessiva umidità o dalle tracimazioni d'acqua. Consulta- mente al pannello frontale, a destra (o sinistra) rispetto alla cas- re uno specialista per l’installazione all'interno.
  • Page 30: Sicurezza Elettrica

    Sicurezza elettrica idriche, del gas, eventuali pedane metalliche perimetrali, ecc. Le minipiscine Premium sono apparecchiature sicure, costruite nel rispetto delle norme EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 e sicurezza dell’u- collaudate durante la produzione, per garantire la tente. L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato, che deve garantire il rispetto delle disposizioni nazionali vigenti, non- ché...
  • Page 31: Technical Features

    Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this respect This operation can only be performed by authorized Jacuzzi ® and refuses all responsibility regarding compliance of the technicians and limits electricity consumption as follows: installation carried out.
  • Page 32 Jacuzzi Europe refuses all responsibility for any damage caused by ex- control the drainage of chemically treated water. cessive humidity or by overflowing water. Consult a specialist for in- door installation.
  • Page 33: Electrical Safety

    Electrical safety The Premium spas are safe products, manufactured in com 60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 and tested during production user safety. to ensure Installation must be carried out by qualified and authorized per- sonnel , in compliance with current national provisions. It is the responsibility of the installer to select materials based on their intended use, to carry out work properly, to check the condition of the system that the unit will be...
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    être activé, en intervenant à l'intérieur du boîtier électronique. procéder à cette dernière. Cette opération ne peut être effectuée que par un technicien Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet é- agréé Jacuzzi ® et limite la consommation électrique tel qu'indi- gard et décline toute responsabilité...
  • Page 35: Préparation Pour L'installation

    L'évacuation de l'eau de la mini-piscine est située à l'arrière mages causés par l'humidité dans l'habitation. du panneau frontal, à droite (ou à gauche) par rapport au boî- Jacuzzi Europe décline toute responsabilité en cas de dommages dus tier électrique. 1-1a-1b-1c, part.A.
  • Page 36: Sécurité Électrique

    Sécurité électrique à proximité de la mini-piscine (condits hydrauliques, pour le gaz, éventuelles plates-formes métalliques sur le périmètre, etc.). Les mini-piscines Premium sont des appareils sûrs, fabriques conformément aux normes EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN plus 12764 et testés lors de leur fabrication afin de garantir la grande sécurité...
  • Page 37: Technische Merkmale

    Strombegrenzer im Innern der elektroni- und diese zu beachten. schen Steuerung aktiviert werden. Jacuzzi Europe S.p.A. gibt keine Garantie und übernimmt Dieser Eingriff darf nur durch beauftragte Techniker der Firma keine Verantwortung für die Konformität der vorgenom- Jacuzzi ®...
  • Page 38 Wohlbefinden, sondern verhindert weitgehend auch Feuchtigkeitsschäden. J-200 Jacuzzi Europe kann für eventuelle Schäden infolge einer übermäßi- Der Wasserabfluss des Minipools befindet sich an der gen Feuchtigkeit oder eines Überlaufens von Wasser nicht zur Verant- Rückseite der Frontblende, rechts (oder links) des wortung gezogen werden.
  • Page 39: Elektrische Sicherheit

    Elektrische Sicherheit Insbesondere sind alle metallischen sich um den Whirlpool be- findlichen Massen, zum Beispiel Wasserrohre, Gasrohre, eventu- Die Whirlpools Premium sind sichere Geräte, die unter Be- elle um den Whirlpool angebrachte metallische Trittbretter, usw., achtung der entsprechenden Normen EN 60335-1, EN zu erden.
  • Page 40 (como se indica en el cuadro). En caso de no disponer de Jacuzzi Europe S.p.A. no da ninguna garantía al respecto y suficiente energía eléctrica, es posible activar un limitador elec- rehúsa cualquier responsabilidad con relación a la confor- trónico de consumo dentro de la caja electrónica.
  • Page 41 J-200 Jacuzzi Europe rehúsa cualquier responsabilidad ante eventuales da- El desagüe de la minipiscina está situado por detrás del panel ños causados por la excesiva humedad o por reboses de agua. Con- frontal, a la derecha (o izquierda) de la caja eléctrica.
  • Page 42: Seguridad Eléctrica

    Seguridad eléctrica Las minipiscinas Premium son equipos seguros, fabricados res EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 y ensayadas durante la producción para garantizar la seguridad del usuario. La instalación debe ser realizada por personal cualificado, el cual debe que garantizar el cumplimiento de las disposiciones nacio- facultado para realizar la instalación nales vigentes y de estar Es responsabilidad del instalador la elección los materia-...
  • Page 43: Íâıìë˜âòíëâ I‡‡ÍúâËòúëíë

    ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘Ë͇/‚·‰Âθˆ‡ èË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, fl‚ÎflÂÚÒfl ÔÓ‚Â͇ Ë Òӷβ‰ÂÌË ÒÔˆˇθÌ˚ı ÏÓÊÌÓ ‚Íβ˜ËÚ¸ ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È Ó„‡Ì˘ËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ÏÂÒÚÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. ‚˚ÔÓÎÌflfl ÓÔÂ‡ˆËË ‚ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ ÍÓÓ·ÍÂ. äÓÏÔ‡ÌËfl Jacuzzi Europe S.p.A. Ì Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ùÚ‡ ÓÔÂ‡ˆËfl ÏÓÊÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ ÌË͇ÍÓÈ „‡‡ÌÚËË ÔÓ ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û Ë ÓÚÍÎÓÌflÂÚ...
  • Page 44 J-300/J-LXL/J-400/J-500 åËÌË·‡ÒÒÂÈÌ˚ Premium ÓÒ̇˘ÂÌ˚ ÒÎË‚ÓÏ, Ô‰‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚Ï Òӄ·ÒÌÓ äÓÏÔ‡ÌËfl Jacuzzi Europe Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f- Û˘Â·, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ˜ÂÁÏÂÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ ËÎË 2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A. ÑÎfl ÔÂËӉ˘ÂÒÍËı ÒÎË‚Ó‚ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ ÏÓÊÌÓ ‚˚ÚÂ͇ÌËÂÏ ‚Ó‰˚. Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÂÁËÌÓ‚Û˛ ÚÛ·Û Í ÒÎË‚ÌÓÏÛ Í·ԇÌÛ ( Ó·‡ÚËÚÂÒ¸...
  • Page 45 ‰Îfl ˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl Ò ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌÓÈ ÑÎfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÍ·‰ÍÓÈ, ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë ‚ ÒÚ‡Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‚ÒÂÔÓβÒÌÓ„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl- ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇. ‡Á˙‰ËÌËÚÂÎfl ( 5-6-7), ‡ÒÔÓ·„‡ÂÏÓ„Ó ‚ ÁÓÌ Òӷβ‰ÂÌËfl Ô‡‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ‚ β·ÓÏ ìÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍ ‰ÓÎÊÂÌ Òӷβ‰‡Ú¸ ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ ÒÎÛ˜‡Â, Ì ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÈ ‰Îfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ, Ô‰ÔËÒ‡ÌËfl, ‡...
  • Page 48 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Table of Contents