Table of Contents
  • Caratteristiche Tecniche
  • Sicurezza Elettrica
  • Caractéristiques Techniques
  • Sécurité D'utilisation
  • Préparation Pour L'installation
  • Sécurité Électrique
  • Technische Merkmale
  • Elektrische Sicherheit
  • Seguridad Eléctrica
  • Электрическая Безопасность

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
J-210
J-215
J-225
J-235
J-245
J-275
J-280
J-200
Scheda di preinstallazione
CONSERVARE CON CURA
Instructions for preinstallation
KEEP CAREFULLY
Fiche tecnique de pre-installation
CONSERVER AVEC SOIN
Vorinstallationsblatt
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Ficha técnica de preinstalación
CONSÉRVESE CON CUIDADO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jacuzzi J-200

  • Page 1 J-210 J-215 J-225 J-235 J-245 J-275 J-280 J-200 Scheda di preinstallazione CONSERVARE CON CURA Instructions for preinstallation KEEP CAREFULLY Fiche tecnique de pre-installation CONSERVER AVEC SOIN Vorinstallationsblatt SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Ficha técnica de preinstalación CONSÉRVESE CON CUIDADO...
  • Page 2 Index Italiano ................. English ................. Français ............... Deutsch ................ Español ................. êÛÒÒÍËÈ ..............Avvertenze Warnung • Tutte le misure sono espresse in centimetri • Sämtliche Maßangaben in cm • I disegni riportati non sono in scala • Die Zeichnungen sind nicht im Maßsta b •...
  • Page 3 vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид снизу *: riferito al pannello / reported to the panel / référé au panneau Bezogen auf die Blende / en referencia al panel / соответствует панели Tolleranza dimensionale e/o di rettilineità: ±...
  • Page 4 166,5 R = 20 * vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид снизу *: riferito al pannello / reported to the panel / référé au panneau Bezogen auf die Blende / en referencia al panel / соответствует панели Tolleranza dimensionale e/o di rettilineità: ±...
  • Page 5 R = 20 * vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид снизу *: riferito al pannello / reported to the panel / référé au panneau Bezogen auf die Blende / en referencia al panel / соответствует панели Tolleranza dimensionale e/o di rettilineità: ±...
  • Page 6 R = 20 * vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид снизу 209,5 213,5 *: riferito al pannello / reported to the panel / référé au panneau Bezogen auf die Blende / en referencia al panel / соответствует панели Tolleranza dimensionale e/o di rettilineità: ±...
  • Page 7 display R = 20 * Ø 40 mm display vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид снизу 90,4 18x45° 213,5 199,5x199,5 *: riferito al pannello / reported to the panel / référé au panneau Bezogen auf die Blende / en referencia al panel / соответствует...
  • Page 8 R = 20 * vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид снизу 209,5 213,5 *: riferito al pannello / reported to the panel / référé au panneau Bezogen auf die Blende / en referencia al panel / соответствует панели Tolleranza dimensionale e/o di rettilineità: ±...
  • Page 9 R = 20 * vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид снизу 228,5 *: riferito al pannello / reported to the panel / référé au panneau Bezogen auf die Blende / en referencia al panel / соответствует панели Tolleranza dimensionale e/o di rettilineità: ±...
  • Page 10 R = 20 * vista da sotto view from below vue de dessous Ansicht von unten vista desde abajo вид снизу 228,5 *: riferito al pannello / reported to the panel / référé au panneau Bezogen auf die Blende / en referencia al panel / соответствует панели Tolleranza dimensionale e/o di rettilineità: ±...
  • Page 12 J-210/215/225 J-235/245/275/280 J-235/245/275/280 Green dimensionare in base alla tabella “Assorbimento massimo dell’impianto” size based on table "Maximum absorption of the system" dimensionner en se rapportant au tableau “Absorption maximale de l’installation” auf der Grundlage der Tabelle “maximale Aufnahme der Anlage” bemessen dimensionar según la tabla “Consumo máximo de la instalación”...
  • Page 13: Caratteristiche Tecniche

    Modello di utilizzo d'acqua MAX totale d'appoggio sull'area d'appoggio La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al riguardo litri litri kg/m2 e declina ogni responsabilità circa la conformità dell’instal- J-210 ~ 239 ~ 908 ~ 1173...
  • Page 14: Sicurezza Elettrica

    ATTENZIONE: (IEC 60335-1) La pressione dell’impianto idraulico che alimenta l’apparecchiatura non deve su- Le spa Jacuzzi® sono apparecchi di classe “1” e pertanto de- vono essere collegate in modo permanente, senza giunzioni perare i 600 kPa (6 bar) e, nel caso di adduzione dell’ac- qua tramite elettrovalvola/e (es.
  • Page 15 L’impianto elettrico dell’immobile deve essere provvi- sto di interruttore differenziale da 0,03 A e di un cir- cuito di protezione (terra) efficiente. Verificare il buon funzionamento dell’interruttore dif- ferenziale premendo il pulsante di prova (TEST), che deve scattare. Le parti contenenti dei componenti elettrici, ad ecce- zione dei dispositivi di comando remoto, devono esse- re posizionati o fissati in modo che non possano cade- re dentro la vasca.
  • Page 16 Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this respect and Model volume max. weight on support area refuses all responsibility regarding compliance of the instal- litres litres kg/m2 lation carried out.
  • Page 17: Electrical Preparations

    600 kPa (6 bar) and, in case water is supplied through The Jacuzzi® spas are class "1" appliances and therefore they solenoid valve(s) (eg. balance tank) the pressure must must be permanently connected, without any intermediate have a minimum value of 35 kPa (0.35 bar).
  • Page 18 Parts incorporating electrical components, except for remote control devices, must be located or fixed so that they cannot fall into the bath. Parts containing live parts must be inaccessible to a person in the bath. If the building’s electrical system is not able to guaran- tee a stabile power supply, it is recommended to install a voltage stabiliser that suitably dimensioned for the required power upstream of the equipment.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    à cette dernière. Mod. emballage d’utilisation maximal total max. d'appui plan d'appui Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet égard litres litres kg/m2 et décline toute responsabilité quant à la conformité de l’ins- J-210 ~ 239 ~ 908...
  • Page 20: Sécurité Électrique

    - semi-encastrées, de manière à ce que seule la base de la mini-pis- Jacuzzi Europe décline toute responsabilité en cas de dommages cine soit encastrée et non les panneaux de couverture latéraux ( dus à un taux d’ humidité excessif, à des fuites ou à des déborde- 10).
  • Page 21 à ce que l'installation puisse être facilement contrôlée. Les spas Jacuzzi® sont des appareils de classe “1” et ils doivent donc être raccordés de manière permanente, sans jonctions in- termédiaires, au réseau d'alimentation électrique et au circuit de protection (mise à...
  • Page 22: Technische Merkmale

    Vorschriften zu überprüfen und die- se zu beachten. Netto- Maximales Anzahl der max. Auflagebereich konzentrierte Belastung Jacuzzi Europe S.p.A. gibt keine Garantie und übernimmt Mod. gewicht Wasservolumen Personen max. Gesamtgewicht des Auflagebereichs keine Verantwortung für die Konformität der vorgenomme-...
  • Page 23: Elektrische Sicherheit

    - auf dem Fußboden oder auf einem eigens hierzu vorgesehe- nen Untergrund ( Jacuzzi Europe kann für eventuelle Schäden infolge einer übermä- ßigen Feuchtigkeit oder eines Überlaufens von Wasser nicht zur Ver- - Halbeinbau: hierbei ist nur das Unterteil des Whirlpools einge- antwortung gezogen werden.
  • Page 24 Gerätes selbst zur Gewährleistung der Betriebs- sicherheit bei Wartungs- und Inspektionsarbeiten zu überprüfen. Die Spa-Pools Jacuzzi® zählen zu den Geräten der Klasse “1” und sind aus diesem Grund bleibend und ohne Zwischenver- bindungen an das Stromnetz und an die Erdungsanlage anzu- schließen.
  • Page 25 área carga concentrada sobre Jacuzzi Europe S.p.A. no da ninguna garantía al respecto y Mod. de uso agua máximo total de apoyo el área de apoyo rehúsa cualquier responsabilidad con relación a la conformi-...
  • Page 26: Seguridad Eléctrica

    - apoyadas en el suelo o sobre una base preparada específica- Jacuzzi Europe rehúsa cualquier responsabilidad ante eventuales da- mente ( ños causados por la excesiva humedad o por reboses de agua. Con- sulte con un especialista para instalar la minipiscina en interiores.
  • Page 27 Las minipiscinas Jacuzzi® son aparatos de clase “1”, por lo que se deben conectar de manera permanente, sin conexiones in- termedias, con la red eléctrica y con la instalación de protección (instalación de tierra). La instalación eléctrica del edificio debe tener inte- rruptor diferencial de 0,03 A y un circuito de protec- ción (tierra) eficiente.
  • Page 28 Ò‰Ìflfl ̇„ÛÁ͇ ̇ Средний объём Максимальный Мод. ÌÂÚÚÓ ‚ÂÒ ÔÎÓ˘‡‰¸ ÓÔÓÌÛ˛ ÔÎÓ˘‡‰¸ использования объём воды äÓÏÔ‡ÌËfl Jacuzzi Europe S.p.A. Ì Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÌË͇ÍÓÈ Í„ ÎËÚ˚ ÎËÚ˚ Í„ Ï Í„/Ï „‡‡ÌÚËË ÔÓ ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û Ë ÓÚÍÎÓÌflÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ J-210 ~ 239 ~ 908...
  • Page 29 (например, компенсационный бак), его минимальное ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Á‡‚Â¯ÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ӷ΄˜‡˛Ú значение должно составлять 35 кПa (0,35 бар). ‰ÂÏÓÌÚ‡Ê ·ÓÍÓ‚˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ. äÓÏÔ‡ÌËfl Jacuzzi Europe Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ç Î˛·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ÓÔÓÌÓ Á‡ Û˘Â·, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ˜ÂÁÏÂÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ ËÎË ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ̇„ÛÁÍ ̇...
  • Page 30: Электрическая Безопасность

    плуатации, соответствующей вмешательствам технического обслуживания и возможности про- верки системы. Spa Jacuzzi® являются оборудованием класса “1”, поэтому должны подсоединяться на постоянной основе, без проме- жуточных соединений, к электрической сети и защитной системе (система заземления). Электрическая система помещения должна быть обеспечена дифференциальным выклю- чателем...
  • Page 32 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

This manual is also suitable for:

J-210J-215J-225J-235J-245J-275 ... Show all

Table of Contents