Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference.
Invacare® Propad®
en Cushion
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
de Kissen
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
da Pude
Brugsanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
sv
Dyna
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
fi
Pehmuste
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Advertisement

loading

Summary of Contents for Invacare Propad Original

  • Page 1 Invacare® Propad® en Cushion User Manual ........2 de Kissen Gebrauchsanweisung .
  • Page 2 Before reading this document, make sure you have the latest use this equipment. version. You find the latest version as a PDF on the Invacare – Do not use this product or any available website.
  • Page 3 WARNING! Risk of Injury WARNING! – Maintenance should be done at least once a Invacare advise that the patient is assessed by year. a trained healthcare professional to ensure the – Do not use a defective product. correct size and seating requirements. This is to –...
  • Page 4 Invacare® Propad® IMPORTANT! IMPORTANT! Wrong fluids or methods can harm or damage Failure in disinfection process may result in the the product. accumulation of reagent that could damage the – All cleaning agents and disinfectants used must polyurethane coating, react with the frame, or be effective, compatible with one another and negate the biocompatibility results.
  • Page 5 The maximum user weight limit applies to a 610 mm x 550 mm cushions. Weights can vary depending on size of cushion ordered, average weights used as an indication. Local requirements / certification available upon request from Invacare. 7.2 Materials...
  • Page 6 Druck sowie eine geeignete Haltung gewährleistet, und individuelle Anforderungen werden erfüllt. 3 Produktübersicht – Fragen Sie immer einen Arzt um Rat, bevor Sie das Produkt verwenden. 3.1 Produktbeschreibung Das Invacare Propad Kissen besteht aus Schaumstoff mit geometrisch zugeschnittenen Bereichen, die unabhängig 1580928-B...
  • Page 7 5.2 Inspektion WARNUNG! Für den Patienten ist es äußerst wichtig, sich Lassen Sie das Kissen (Schaumstoff und Bezug) nach jeder regelmäßig zu bewegen bzw. umgelagert zu Benutzung durch einen Patienten und mindestens einmal werden. Das Umlagern vermindert Druck und trägt im Monat (je nachdem, was früher eintritt) von einer damit dazu bei, sowohl Gewebekompressionen als ausreichend qualifizierten und kompetenten Person auf...
  • Page 8 7.1 Allgemeine Daten Produkt Gesamt- Gesamtbreite Gesamttiefe Produktgewicht Minimales / höhe [mm] [mm] maximales [kg] [mm] Benutzergewicht [kg] Propad Original • • 250 – 610 • 250 – 550 • 40 / 108 • Propad Profile • • 250 – 610 •...
  • Page 9 Benutzer abgestimmter Breite und Tiefe verwendet wird. Das maximale Benutzergewicht bezieht sich auf Kissen der Größe 610 mm × 550 mm. Das Gewicht kann abhängig von der bestellten Kissengröße unterschiedlich sein. Angegeben ist das Durchschnittsgewicht. Lokale Anforderungen/Zertifizierungen werden von Invacare auf Anfrage zur Verfügung gestellt. 7.2 Materialien Schaumstoff...
  • Page 10 Undlad at transportere madrasser i rullebur, medmindre de er fuldt beskyttede mod burets skarpe hjørner. ADVARSEL! Invacare tilråder, at patienten undersøges af en 3 Produktoversigt lægefaglig person for at sikre korrekt størrelse og behov. Formålet med dette er at opnå det bedste 3.1 Produktbeskrivelse...
  • Page 11 4.2 Brug af polstring Rengøringsintervaller 1. Fjern al emballage inden brug. VIGTIGT! 2. Anbring polstringen på kørestolen eller stolen med den Regelmæssig rengøring og desinficering fremmer grå skridsikre flade nedad. problemfri drift, forlænger servicelevetiden og 3. Sørg for, at polstringen placeres i overensstemmelse med forebygger kontaminering.
  • Page 12 Den maksimale brugervægt er bestemt under forudsætning af, at den valgte polstring har en passende bredde og dybde til den/de pågældende bruger(e). Begrænsningen af den maksimale brugervægt gælder for 610 mm x 550 mm polstringer. Vægten kan variere afhængigt af polstringens størrelse, gennemsnitsvægten er brugt som vejledende angivelse. Lokale krav/certificering fås på forespørgsel fra Invacare. 7.2 Materialer Skum Polyuretanskumkomponenter Ydre betræk...
  • Page 13 3 Produktöversikt 1.5 Ansvarsbegränsning 3.1 Produktbeskrivning Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av Invacare Propad-dynan är tillverkad av skumplast i geometriskt • att bruksanvisningen inte följs tillklippta delar som fungerar oberoende av varandra och gör •...
  • Page 14 4.1 Säkerhetsinformation 5.2 Inspektion VARNING! Invacare rekommenderar att patienten bedöms Dynan (skumkärnan och överdrag) ska kontrolleras med av utbildad vårdpersonal för att säkerställa avseende på perforation (detta kan innefatta vätskeintrång, rätt storlek och krav på sitsen. Detta för att fläckar, revor eller andra skador) efter att varje patient har...
  • Page 15 Produktvikt [kg] höjd [mm] [mm] minimi-/maxvikt [mm] [kg] • • 250 – 610 • 250 – 550 • Propad Original • 40 / 108 • • 250 – 610 • 250 – 550 • Propad Profile • 40 / 95 •...
  • Page 16 Gränsen för brukarens maxvikt gäller dynor med måtten 610 mm x 550 mm. Vikten kan variera beroende på vilken dynstorlek som beställs. De angivna vikterna är genomsnittliga. Lokala krav/certifikat kan uppvisas på begäran av Invacare. 7.2 Material Skumplast...
  • Page 17 3.1 Tuotteen kuvaus – Kysy aina neuvoa terveydenhuollon ammattilaiselta ennen tuotteen käyttämistä. Invacare Propad -pehmuste on valmistettu vaahdosta, jossa on geometrisesti leikattuja ja itsenäisesti toimivia osia, jotka VAROITUS! voidaan upottaa nesteeseen ja jotka takaavat tasaisen painon On erittäin tärkeää, että...
  • Page 18 Invacare® Propad® 1. Irrota suojus pesemistä varten. 2. Pese suojus enintään tuotemerkinnässä ilmoitetussa 5 Huolto lämpötilassa käyttämällä laimennettua puhdistusliuosta (ohjeet merkinnässä). 5.1 Yleisiä huoltotietoja TÄRKEÄÄ! VAROITUS! Korkeissa lämpötiloissa peseminen aiheuttaa Loukkaantumisvaara kutistumista. – Huolto tulee suorittaa vähintään kerran vuodessa. Suojusten kuivaus –...
  • Page 19 Käyttäjä vähimmäis-/ [mm] [mm] [mm] [kg] enimmäispaino [kg] • • 250 – 610 • 250 – 550 • Propad Original • 40 / 108 • • 250 – 610 • 250 – 550 • Propad Profile • 40 / 95 •...
  • Page 20 España: Ireland: Italia: Invacare SA Invacare Ireland Ltd, Invacare Mecc San s.r.l., Avda. Del Oeste n.50, 1 Unit 5 Seatown Business Campus Via dei Pini 62, Valencia-46001 Seatown Road, Swords, County Dublin I-36016 Thiene (VI) Tel: (34) (0)972 49 32 14...

This manual is also suitable for:

Propad profilePropad premier