Invacare IRC5P Manual Del Operador

Invacare IRC5P Manual Del Operador

Perfecto2 series; concentradores de oxígeno sin senso2, concentradores de oxígeno con senso2 compatible con homefill
Hide thumbs Also See for IRC5P:

Advertisement

Manual del Operador
Serie Perfecto
2
Concentradores de Oxígeno sin SensO
®,
2
Concentradores de Oxígeno con SensO
2
Compatible con HomeFill
®
Perfecto
con SensO
Perfecto
2
2
2
Modelo IRC5PO2
Modelo IRC5P
Modelo IRC5PO2W
Modelo IRC5PW
Distribuidor: Este manual se DEBE entregar al
usuario final.
Aviso al Usuario: Lea atentamente el manual
ANTES de utilizar el producto y consérvelo
como material de referencia.
Si desea obtener más información acerca
de los productos, repuestos y servicios de
Invacare, visite el sitio www.invacare.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Invacare IRC5P

  • Page 1 Distribuidor: Este manual se DEBE entregar al usuario final. Aviso al Usuario: Lea atentamente el manual ANTES de utilizar el producto y consérvelo como material de referencia. Si desea obtener más información acerca de los productos, repuestos y servicios de Invacare, visite el sitio www.invacare.com...
  • Page 2: Accesorios

    ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Los productos Invacare han sido específicamente diseñados y fabricados para ser utilizados junto con accesorios Invacare. Invacare no ha probado ningún accesorio fabricado por terceros y no recomienda su uso junto con los productos Invacare. NOTA: Puede encontrar versiones actualizadas de este manual en ...
  • Page 3: Table Of Contents

    ÍNDICE ÍNDICE ACCESORIOS ........... 2 NOTAS ESPECIALES ......... 5 UBICACIÓN DE LA ETIQUETA ......7 SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES ....8 Para Reducir el Riesgo de Quemaduras, Electrocución, Incendios o Lesiones Personales ............8 Información de funcionamiento ............9 Interferencia de Radiofrecuencia ........... 10 SECCIÓN 2—CARACTERÍSTICAS .....
  • Page 4: Serie Perfecto

    ÍNDICE ÍNDICE SECCIÓN 7—GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS ..........28 GARANTÍA LIMITADA ........31 Serie Perfecto Part Number 1145759 ™...
  • Page 5: Notas Especiales

    NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIALES En este manual se utilizan palabras de advertencia y éstas se  aplican a peligros o prácticas inseguras que podrían ocasionar  lesiones personales o daños a la propiedad. Consulte la  siguiente tabla para conocer las definiciones de las palabras  de advertencia. PALABRA DE SIGNIFICADO ADVERTENCIA Peligro indica una situación de riesgo inminente, la cual, si no se evita, ocasionará lesiones graves o PELIGRO incluso la muerte. Advertencia indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar ADVERTENCIA lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 6 NOTAS ESPECIALES PRECAUCIÓN “Precaución: Las leyes federales restringen la venta y alquiler  de este dispositivo a través de o por mandato de un médico o  de cualquier otro facultativo acreditado por la ley del Estado  en el cual él/ella intente usar u ordenar el uso de este  dispositivo.” Invacare recomienda una fuente auxiliar de oxígeno en caso  de corte de luz, condición de alarma o falla mecánica.  Consulte con su médico o proveedor del equipo ante el tipo de  sistema de reserva requerido. Serie Perfecto Part Number 1145759 ™...
  • Page 7: Ubicación De La Etiqueta

    UBICACIÓN DE LA ETIQUETA UBICACIÓN DE LA ETIQUETA PARA LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO O ALARMAS (Véase el Manual de usuario) PELIGRO – RIESGO DE INCENDIO NO FUMAR - Mantenga TODAS las fuentes de ignición alejadas de la habitación en la que se encuentre ubicado este producto así...
  • Page 8: Sección 1-Pautas Generales

    SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES A fin de garantizar una instalación, ensamblaje y  funcionamiento seguros del concentrador Perfecto , se  DEBEN seguir estas instrucciones. ADVERTENCIA Esta sección contiene información importante para el  funcionamiento y uso seguros de este producto. Para Reducir el Riesgo de Quemaduras, Electrocución, Incendios o Lesiones Personales PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica. NO desarme la unidad. La  reparación del producto debe estar a cargo de técnicos  competentes. La unidad no contiene piezas que puedan ser  reparadas por el usuario. Evite utilizar el producto mientras se baña. Si el médico ha  recomendado su uso continuo, el concentrador DEBE  ubicarse en otra habitación a una distancia mínima de siete  pies de la tina. NO toque el concentrador si usted está mojado. NO coloque ni almacene el producto en un lugar en que  pueda caer dentro del agua u otro líquido. Si el equipo cae al agua, NO intente tocarlo. Desenchúfelo  DE INMEDIATO. Si el concentrador tiene un cable o conector dañados, no  funciona correctamente, se ha caído o dañado, o se ha  sumergido en agua, llame a un técnico calificado para su ...
  • Page 9: Información De Funcionamiento

    SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES Si aceite, grasa o sustancias grasosas entran en contacto con  oxígeno presurizado, puede producirse una ignición  espontánea y violenta. Estas sustancias DEBEN mantenerse  alejadas del concentrador de oxígeno, tubos y conexiones, y  de cualquier otro equipo de oxígeno. NO utilice ningún  lubricante, a menos que sea uno recomendado por Invacare. Evite generar cualquier chispa cerca del equipo médico de  oxígeno. Esto incluye las chispas de electricidad estática  creadas por cualquier tipo de fricción. Información de funcionamiento Para un rendimiento óptimo, Invacare recomienda que cada  concentrador esté encendido y funcionando como mínimo 30  minutos cada vez. Períodos de funcionamiento más breves  pueden reducir la vida útil del producto.  Mantenga los tubos de oxígeno, cables y la unidad alejados de  mantas, cobertores de cama, cojines de sillas, ropa y de  fuentes de calor o superficies calientes, entre las que incluye  calentadores de ambiente, estufas y artefactos eléctricos  similares.  NO mueva ni reubique el concentrador tirándolo del cable. NUNCA bote ni inserte ningún objeto en las aberturas. Invacare recomienda utilizar con este producto tubos de  oxígeno a prueba de golpes, con una extensión máxima de 50  pies (15,2 m).  La unidad no contiene piezas que puedan ser reparadas por el  usuario. Esto no incluye componentes de mantenimiento  normal. Vea en la sección de mantenimiento cuáles son los  componentes que pueden ser mantenidos por el usuario. NUNCA deje el producto enchufado sin vigilancia.  Asegúrese de Apagar el equipo Perfecto2 cuando no lo utilice. Part Number 1145759 Serie Perfecto...
  • Page 10: Interferencia De Radiofrecuencia

    SECCIÓN 1—PAUTAS GENERALES Es necesario realizar una cuidadosa supervisión durante la  utilización de este producto cuando se emplea cerca de niños  o personas con discapacidades físicas. Es posible que se necesite supervisión o atención adicional  para pacientes que utilizan este dispositivo y que no pueden  escuchar o ver las alarmas o comunicar su incomodidad.  NO conecte el concentrador en paralelo o en serie con otros  concentradores de oxígeno o dispositivos para terapia con  oxígeno. Interferencia de Radiofrecuencia Este equipo ha sido probado y se verificó que cumple con los  límites de EMC especificados por IEC/EN 60601‐1‐2. Estos  límites se han designado para brindar una protección  razonable contra interferencias electromagnéticas en una  instalación médica típica. Otros dispositivos pueden experimentar interferencia desde  incluso los niveles bajos de emisiones electromagnéticas  permitidas por las normas anteriores. Para determinar si las  emisiones del Perfecto2 están produciendo interferencias,  apáguelo. Si la interferencia con el otro dispositivo(s) se  interrumpe, es el Perfecto2 el que está causando la  interferencia. En tales casos raros, la interferencia se puede  reducir o corregir mediante alguna de las siguientes medidas: • Cambie la posición, reubique o aumente la separación  entre los equipos. • Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito  diferente del que está conectado el otro dispositivo. Serie Perfecto Part Number 1145759 ™...
  • Page 11: Sección 2-Características

    PreciseRX™- IRCPF16 (sólo Perfecto VISTA Compresor de oxígeno doméstico HomeFill - IOH200 *NOTA: Este accesorio de salida sirve  exclusivamente para llenar los cilindros de  Filtro del oxígeno usando el compresor de oxígeno  gabinete doméstico HomeFill. El accesorio de salida  no afecta el rendimiento del concentrador.  Consulte el manual del propietario de  HomeFill, número de pieza 1100873, para  información acerca de la conexión y las  instrucciones de funcionamiento. Cuando  no lo utilice, inserte el enchufe que viene  con el concentrador en el accesorio de  *Accesorio salida. Para obtener más información  Cable de de salida sobre HomeFill, comuníquese con su  alimentación distribuidor de Invacare. Part Number 1145759 Serie Perfecto ™...
  • Page 12: Sección 3-Manipulación

    SECCIÓN 3—MANIPULACIÓN SECCIÓN 3—MANIPULACIÓN El concentrador SIEMPRE debe mantenerse en posición  vertical para evitar que el gabinete se dañe durante su  transporte. El envase para envío está diseñado para  garantizar la máxima protección para el concentrador.  Si el concentrador será reenviado mediante una empresa de  transporte público, Invacare pone a su disposición cajas de  cartón adicionales. Desembalaje NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 3.1. 1. Verifique si la caja o su  contenido presentan  daños evidentes. Si hay  daños evidentes,  notifique al transportista  o a su distribuidor local. 2. Retire todo el embalaje  suelto de la caja. 3. Retire cuidadosamente  todas las piezas de la caja. FIGURA 3.1 Desembalaje NOTA: A menos que vaya a utilizar el concentrador de oxígeno  INMEDIATAMENTE, conserve los envases y materiales de  embalaje para almacenar el concentrador hasta que necesite usarlo. Inspección 1. Inspeccione/examine el exterior del concentrador de  oxígeno para detectar muescas, abolladuras, raspaduras u  otro tipo de daño. Revise todos los componentes. Almacenamiento 1. Almacene el concentrador de oxígeno reembalado en un ...
  • Page 13: Sección 4-Parámetros Generales Del Producto

    Requisitos Eléctricos: 120 VCA ± 10% (132 VCA/108 VCA), 60 Hz Entrada de Corriente Nominal: Nivel Sonoro: promedio 44 ± 2 dBA IRC5P Modelos promedio 40 ± 2 dBA IRC5PW Modelos Altitud: Hasta 6.000 pies (1.828 metros) por sobre el nivel del mar, sin degradación de los niveles de...
  • Page 14 Profundidad: 12 pulg. ± 3/8 pulg. (30,5 cm ± 1 cm) Peso: 43 lb ± 2 lb (19,5 kg ± 1 kg) IRC5P Modelos 45 lb ± 2 lb (20,5 kg ± 1 kg) IRC5PW Modelos Peso Bruto: 48 lb ± 2 lb (21,8 kg ± 1 kg) IRC5P Modelos 50 lb ±...
  • Page 15: Sección 5-Instrucciones De Funcionamiento

    SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Introducción Su concentrador de oxígeno está diseñado para usarse de  manera individual en el hogar. Se trata de un dispositivo  electrónico que separa el oxígeno del aire ambiental.  Proporciona una alta concentración de oxígeno directamente  al paciente a través de una cánula nasal. Estudios clínicos han  comprobado que los concentradores de oxígeno son  terapéuticamente equivalentes a otros tipos de sistemas de  administración de oxígeno. Su proveedor le mostrará cómo utilizar su concentrador de  oxígeno. Comuníquese con su proveedor para resolver  cualquier duda o problema relacionados con su concentrador  de oxígeno. Este manual del propietario le informará acerca  del concentrador y le servirá como referencia cuando utilice el  equipo. Seleccione una Ubicación ADVERTENCIA NUNCA bloquee las aberturas de aire del producto ni lo  coloque sobre una superficie blanda, como una cama o sofá,  donde dichas aberturas puedan quedar bloqueadas.  Mantenga las aberturas libres de pelusas, cabellos y objetos  similares. Mantenga la unidad a una distancia mínima de 3 pulgadas  (7,6 cm) de muros, tapices, muebles y objetos similares. Puede optar por una habitación de su casa donde resulte más  cómodo utilizar el concentrador de oxígeno. El concentrador  se puede transportar fácilmente de una habitación a otra  gracias a sus ruedas giratorias. Part Number 1145759 Serie Perfecto ™...
  • Page 16: Instalación

    SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO El concentrador de oxígeno funcionará mejor si se opera en las  condiciones que se indican a continuación. Consulte  Parámetros generales del producto en la página 13. Utilizarlo  en ambientes distintos a los que se indican puede originar la  necesidad de tener que efectuar el mantenimiento del equipo  con mayor frecuencia. La toma de aire de la unidad se debe  ubicar en un área con buena ventilación a fin de evitar  contaminantes o humos transportados por el aire. Instalación Enchufar el Cable de Alimentación 1. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente  eléctrico. Conecte el Humidificador (Si así fue Prescrito) ADVERTENCIA NO llene el humidificador en exceso. NO invierta las conexiones de entrada y salida de oxígeno. El  agua fluirá de regreso hacia el paciente desde la botella del  humidificador a través de la cánula. NOTA: Para este procedimiento, consulte las FIGURA 5.1 y  FIGURA 5.2 en la página 17, y la FIGURA 5.3 en la página 19. 1. Saque la tapa de la botella. 2.
  • Page 17 SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Botella del Botella del humidificador humidificador sin la tapa con la tapa FIGURA 5.1 Llenado del humidificador 3. Inserte un destornillador de cabeza plana en la ranura de  la placa situada en el borde superior de la puerta de acceso  al filtro y suavemente cierre la puerta de acceso al filtro  (FIGURA 5.2). 4. Extraiga y retire el adaptador de la botella del  humidificador (FIGURA 5.2). 5. Sustituya la puerta de acceso al filtro e instale la toma de aire  en la puerta de acceso al filtro insertando las seis lengüetas  de la toma de aire en las seis ranuras de los laterales de la  puerta de acceso al filtro. Inserte aquí el Adaptador para la botella destornillador del humidificador plano...
  • Page 18 SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 6. Conecte el adaptador a la botella del humidificador  girando la tuerca de mariposa de la botella en sentido  contrario a las agujas del reloj hasta que quede apretada  firmemente. Vea el Detalle “A” en la FIGURA 5.3. 7. Coloque el conjunto de botella del  humidificador/adaptador en el compartimiento del  humidificador que se encuentra sobre el concentrador. Vea  el Detalle “B” en la FIGURA 5.3. 8. Conecte el tubo de oxígeno desde el conjunto de botella  del humidificador/adaptador al conector de salida de  oxígeno que se encuentra sobre el concentrador. Vea el  Detalle “B” en la FIGURA 5.3. 9. Conecte la cánula/tubo de suministro para el paciente a la  salida de la botella del humidificador. Vea el Detalle “B”  en la FIGURA 5.3. 10. Después del ensamblaje, asegúrese de que el oxígeno fluya  a través de la cánula. Serie Perfecto Part Number 1145759 ™...
  • Page 19 SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DETALLE “A” Adaptador para la botella del humidificador Botella del humidificador DETALLE “B” Conector de salida del oxígeno Tubo de oxígeno Salida de la botella del humidificador Botella del humidificador Compartimiento del humidificador FIGURA 5.3 Compartimiento del humidificador Part Number 1145759 Serie Perfecto ™...
  • Page 20: Interruptor

    SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Interruptor NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 5.4. 1. Coloque el interruptor en  Interruptor la posición de encendido.  de encendido/ Todas las luces del panel  apagado (I/O) y alarmas audibles se  encenderán durante un  segundo, lo que indica  que la unidad funciona  correctamente.  FIGURA 5.4 Interruptor Velocidad de Flujo NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.5 en la  página 21. 1. Gire la perilla de velocidad de flujo hasta el ajuste  prescrito por su médico o terapeuta. PRECAUCIÓN Nunca lo regule a un flujo superior a 5 L/min. ADVERTENCIA NO cambie el ajuste de l/min en el medidor de flujo, a menos  que su médico o terapeuta hayan indicado dicho cambio. NOTA: Para leer correctamente el medidor de flujo, ubique la línea  de velocidad de flujo prescrita en el medidor de flujo. Luego, gire la  perilla de flujo hasta que la bola pase por sobre la línea. Ahora, la bola ...
  • Page 21: Indicadores Del Panel Frontal - Unidades Con Senso2

    SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 2. Si la velocidad de flujo en el medidor de flujo llegase a caer  por debajo de los 0,5 l/min para Perfecto  5 durante más de  un minuto, se activará la alarma de FLUJO BAJO. Ésta  consiste de una alarma audible de pitido rápido. Revise los  tubos o accesorios para detectar bloqueos o torceduras del  tubo o una botella del humidificador defectuosa. Después  de restablecer el caudal de régimen con más de 0,5 l/min  para Perfecto  5, se apagará la alarma audible de FLUJO  BAJO. NOTA: El uso de algunos accesorios, tales como la unidad de flujo  pediátrico y el compresor HomeFill, desactivará la alarma de flujo  bajo. Perilla de flujo Medidor de flujo 0,5 l/min Bola Panel frontal FIGURA 5.5 Velocidad de Flujo Indicadores del panel frontal - Unidades con SensO Esta característica monitorea la pureza del oxígeno generado ...
  • Page 22 SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PUREZA DEL OXÍGENO Apagado automático ROJA Utilice reserva Llame al proveedor Inferior a la normal AMARILLA Normal VERDE FIGURA 5.6 Indicadores del panel frontal - Unidades con SensO2 Puesta en Marcha Inicial del Concentrador NOTA: El concentrador se puede utilizar durante el período de  calentamiento de la puesta en marcha inicial (aproximadamente 30  minutos) mientras se espera que la pureza del O  llegue a su punto ...
  • Page 23: Indicadores Del Panel Frontal - Unidades Sin Senso2

    SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Indicadores del panel frontal - Unidades sin SensO NOTA: Para este procedimiento, consulte la . Apagado automático ROJA Utilice reserva Llame al proveedor Normal VERDE FIGURA 5.7 Indicadores (si su Unidad no Tiene Sensor de O Indicadores (si su Unidad no Tiene Sensor de O NOTA: El concentrador se puede utilizar durante el período de ...
  • Page 24: Sección 6-Mantenimiento

    SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Los concentradores Invacare están diseñados especialmente  para minimizar el mantenimiento preventivo de rutina. Sólo  el personal calificado debe efectuar el mantenimiento  preventivo del concentrador. Se debe desconectar la energía  antes de comenzar con el mantenimiento preventivo del  concentrador Invacare. NOTA: Como mínimo, el mantenimiento preventivo SE DEBE  efectuar de acuerdo con las pautas del registro de mantenimiento. En  lugares con altos niveles de polvo u hollín, es posible que sea  necesario efectuar el mantenimiento con mayor frecuencia. Consulte  Registro de Mantenimiento Preventivo en la página 26. Mantenimiento de Rutina NOTA: El siguiente mantenimiento de rutina se debe realizar con  mayor frecuencia. Consulte los intervalos recomendados en cada  sección y en el registro de mantenimiento preventivo.  Limpieza del Filtro del Gabinete PRECAUCIÓN NO haga funcionar el concentrador sin instalar el filtro. NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURE 6.1 en la  página 25.  NOTA: En la parte posterior del gabinete hay un filtro de gabinete. 1. Retire el filtro y límpielo como mínimo una vez a la  semana, dependiendo de las condiciones ambientales. NOTA: Las condiciones ambientales que pueden exigir una limpieza  más frecuente de los filtros incluyen (entre otras): altos niveles de  polvo, contaminantes aéreos, etc.
  • Page 25 SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO 2. Limpie el filtro de gabinete usando una aspiradora o lave  con agua tibia con jabón y enjuague muy bien. 3. Seque muy bien el filtro antes de volver a instalarlo. FIGURE 6.1 Limpieza del Filtro del Gabinete Limpieza del gabinete 1. Limpie el gabinete con un limpiador doméstico suave y un  paño o esponja no abrasivos. Limpieza del humidificador NOTA: Para limpiar el humidificador de oxígeno, siga las  instrucciones del fabricante. Si no dispone de instrucciones, siga  estos PASOS: 1. Limpie el humidificador todos los días. 2. Lávelo con agua con jabón y enjuáguelo con una solución  de diez partes de agua por una parte de vinagre. 3. Enjuague muy bien con agua caliente y llene con agua  destilada hasta el nivel indicado en el humidificador. Part Number 1145759 Serie Perfecto ™...
  • Page 26 SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO REGISTRO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Nº de Modelo IRC __________________Nº de Serie ____________________ En Cada Inspección Registre la Fecha del Mantenimiento Registre el Tiempo Transcurrido en el Cronómetro Limpie los Filtros del Gabinete Revise la Velocidad de Flujo l/min Prescrita Cada 4.380 Horas Revise la Concentración de Oxígeno (Unidad no Tiene Sensor de O Cada 26.280 Horas o Cada 3 Años, Lo Que Ocurra Primero Revise la Concentración de...
  • Page 27 SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO Registre la Fecha del Mantenimiento Reacondicione el Extremo Superior del Compresor *NOTA: Consulte la sección sobre Mantenimiento preventivo del Manual  de servicio. NOTA:  4.380 horas son equivalentes a un uso de 24 horas al día, 7 días a la  semana, durante 6 meses. NOTA:  26.280 horas son equivalentes a un uso de 24 horas al día, 7 días a la  semana, durante 3 años. Part Number 1145759 Serie Perfecto ™...
  • Page 28: Problemas

    SECCIÓN 7—GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS SECCIÓN 7—GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS SÍNTOMA: CAUSA PROBABLE: SOLUCIÓN: Alarma: Pérdida de la Energía Principal: Pitidos cortos, 1. El cable de 1. Inserte el enchufe en el pausa larga alimentación no está tomacorriente. enchufado. El concentrador 2.
  • Page 29 SECCIÓN 7—GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS SÍNTOMA: CAUSA PROBABLE: SOLUCIÓN: Alarma: ALARMA DE FLUJO 1a. Inspeccione para detectar BAJO torceduras u obstrucciones. Rápida 1a. Tubos, cánula o Corrija, limpie o reemplace Pitidos cortos y humidificador torcidos u el artículo. Una vez muy rápidos obstruidos.
  • Page 30 SECCIÓN 7—GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS SÍNTOMA: CAUSA PROBABLE: SOLUCIÓN: Luz VERDE con 1. Es necesario efectuar 1. Llame al proveedor del luz AMARILLA reparaciones internas. servicio. parpadeando. Serie Perfecto Part Number 1145759 ™...
  • Page 31: Garantía Limitada

    Invacare o a través de un distribuidor, con una copia de la factura del vendedor necesaria para hacer efectiva la cobertura de esta garantía.
  • Page 32 LLENOS DE HUMO U HOLLÍN O A OTRAS APLICACIONES, USOS O REPARACIONES QUE NO SEAN NORMALES; PRODUCTOS MODIFICADOS SIN EL CONSENTIMIENTO ESCRITO EXPRESO DE INVACARE CORPORATION (INCLUIDO, PERO NO LIMITADO A, MODIFICACIÓN A TRAVÉS DEL USO DE PIEZAS O CONEXIONES NO AUTORIZADAS) O PRODUCTOS DAÑADOS POR MOTIVOS DE REPARACIONES HECHAS A CUALQUIER COMPONENTE SIN EL CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DE INVACARE CORPORATION O...

Table of Contents