Invacare Propad User Manual
Hide thumbs Also See for Propad:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved
for future reference.
Invacare® Propad®
en Overlays
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
es
Sobrecolchón
Manual del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
pt
Revestimentos
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
sv
Toppmadrass
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Invacare Propad

  • Page 1 Invacare® Propad® en Overlays User Manual ........3 Sobrecolchón...
  • Page 2 All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Invacare Corporation or its subsidiaries unless otherwise noted.
  • Page 3: Table Of Contents

    Contents This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. 1 General ......... 1.1 Introduction .
  • Page 4: General

    Part II UK MDR 2002 (as amended) Class I. safety instructions. We are continuously working towards ensuring that the Invacare reserves the right to alter product specifications company’s impact on the environment, locally and globally, without further notice. is reduced to a minimum.
  • Page 5: Safety

    – Only use original parts for the product in use. – Due to regional differences, refer to your local Education, clinical judgement and action-based planning Invacare catalogue or website for available based on vulnerability are fundamental factors in prevention options or contact your Invacare distributor.
  • Page 6: Product Overview

    "High Risk" patients when the product is in normal use. Normal use is defined by Invacare Ltd as when the product is placed, without additional covers or padding, between the user and the support surface. Replace the cover in case of damage. Do not use with another cover.
  • Page 7: Usage

    All transfer aids should be checked for sharp edges WARNING! or burrs before use. Invacare advises that the patient is assessed by a trained health care professional. This is to ensure the correct size and positioning requirements are NOTICE!
  • Page 8: Maintenance

    Invacare® Propad® 5.2.3 Cleaning Instructions 5 Maintenance Cleaning Covers 5.1 Inspection (Removal of contaminants such as dust and organic matter) 1. Remove cover for laundering. Check overlay (foam and cover) for strike-through (this may 2. Launder the cover with maximum temperature as stated...
  • Page 9 Maintenance WARNING! – In event of contamination, contact your hygiene specialist. – Remove contaminated foams from use. 1633776-B...
  • Page 10: After Use

    Invacare® Propad® Disassemble the product and its components, so the different 6 After Use materials can be separated and recycled individually. The disposal and recycling of used products and packaging 6.1 Storage must comply with the laws and regulations for waste handling in each country.
  • Page 11: Technical Data

    1830 – 1980 Propad Visco Overlay Propad Renal 2180 Overlay Weights can vary depending on size of overlay ordered, average weights used as an indication. Local requirements / certification available upon request from Invacare. 7.2 Materials Foam Polyurethane foam components Cover Polyurethane All overlay components are Latex-Free.
  • Page 12 Notes...
  • Page 13 Contenido Este manual DEBE ser entregado al usuario final. ANTES de usar este producto lea este manual y guárdelo para futuras referencias. 1 Generalidades ........14 1.1 Introducción .
  • Page 14: Generalidades

    1.5 Limitación de responsabilidad referencia a peligros o usos poco seguros que podrían provocar lesiones físicas o daños materiales. A continuación, Invacare no se hace responsable de los daños surgidos por: se muestran las descripciones de estos símbolos. • Incumplimiento del manual del usuario ADVERTENCIA •...
  • Page 15: Seguridad

    – Debido a las diferencias regionales, consulte hojas de instrucciones proporcionados con este el sitio web o el catálogo local de Invacare producto o equipo opcional. para ver las opciones disponibles o póngase en contacto con el representante local de ¡ADVERTENCIA!
  • Page 16 Invacare® Propad® No limpiar en No planchar Fecha de Fabricante seco fabricación La temperatura Representante en Peso máximo Lea el manual del máxima de lavado Europa del usuario. usuario a máquina se Consulte 7.1 muestra en el Datos generales, símbolo.
  • Page 17: Descripción Del Producto

    "alto riesgo" cuando se hace un uso normal del producto. Invacare Ltd define como uso habitual la colocación del producto sin acolchado ni fundas Funda de poliuretano impermeable y extensible adicionales entre la superficie del soporte y el usuario.
  • Page 18: Utilización

    ¡ADVERTENCIA! dañada. Antes de utilizar cualquier sistema de Invacare® recomienda que un profesional sanitario ayuda para el traslado, se deberá comprobar debidamente formado evalúe al paciente. Esto que este no presente bordes afilados ni rebabas.
  • Page 19: Mantenimiento

    Mantenimiento 5 Mantenimiento ¡AVISO! – Lleve un registro de limpieza como parte de las tareas de limpieza del sistema. 5.1 Inspección 5.2.3 Instrucciones de limpieza Compruebe el sobrecolchón (espuma y funda) por si hay filtraciones y/o traspasos, por ejemplo, si ha penetrado líquido o si se han producido manchas, rasguños o daños Limpieza de las fundas después de que finalice el uso por parte de un paciente...
  • Page 20: Sustituir Las Fundas

    Invacare® Propad® 5.3 Sustituir las fundas ¡ADVERTENCIA! – En caso de contaminación, póngase en contacto 1. Abra la cremallera de la funda y retírela con cuidado con el especialista en higiene. del núcleo de espuma. – Elimine las espumas contaminadas.
  • Page 21: Después Del Uso

    Después del uso Desmonte el producto y sus componentes para separar y 6 Después del uso reciclar individualmente los diferentes materiales. La eliminación y el reciclaje de los productos usados y de sus 6.1 Almacenamiento embalajes debe llevarse a cabo conforme a las normativas legales relativas al tratamiento de residuos vigentes en cada ¡AVISO! país.
  • Page 22: Datos Técnicos

    Los pesos pueden variar en función del tamaño del sobrecolchón solicitado, por lo que se utilizan pesos medios como indicación. Los certificados y requisitos locales se encuentran disponibles previo pedido a Invacare. 7.2 Materiales Espuma Componentes de espuma de poliuretano...
  • Page 23 Índice Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto. ANTES de utilizar este produto, este manual DEVE ser lido e guardado para referência futura. 1 Geral ......... . . 24 1.1 Introdução .
  • Page 24: Geral

    Parte II do regulamento UK MDR 2002 (atualizado) para Classe I do Reino Unido. A Invacare reserva-se o direito de alterar as especificações do produto sem aviso prévio. Temos empreendido um esforço contínuo para reduzir ao mínimo o impacto local e global da empresa no ambiente.
  • Page 25: Segurança

    A formação, o discernimento clínico e um planeamento – Devido a diferenças regionais, consulte o site orientado para a ação e baseado na vulnerabilidade são ou o catálogo local da Invacare para obter fatores fundamentais para a prevenção das lesões por informações sobre as opções disponíveis pressão.
  • Page 26: Descrição Geral Do Produto

    A Capa de poliuretano muito flexível, à prova de água utilização normal é definida pela Invacare Ltd como quando o produto é colocado sem coberturas ou almofadas adicionais Camada de espuma entre o utilizador e a superfície de apoio.
  • Page 27: Utilização

    Todos ADVERTÊNCIA! os auxiliares de transferência devem ser A Invacare® recomenda que o paciente verificados, procurando-se arestas afiadas ou seja avaliado por um profissional de saúde rebarbas antes da utilização.
  • Page 28: Manutenção

    Invacare® Propad® 5 Manutenção AVISO! – Mantenha um registo das limpezas como parte do sistema de limpeza. 5.1 Inspecção 5.2.3 Instruções de limpeza Solicite a uma pessoa adequadamente qualificada e competente a inspecção do revestimento (espuma e cobertura), procurando perfurações (que podem incluir a Limpar os revestimentos entrada de fluidos, manchas, rasgões ou danos) após a...
  • Page 29: Substituir As Capas

    Manutenção 5.3 Substituir as capas ADVERTÊNCIA! – Em caso de contaminação, contacte o 1. Abra o fecho da capa e retire cuidadosamente o recheio especialista em higiene. de espuma. – Deixe de utilizar as espumas contaminadas. 2. Coloque a nova capa no recheio de espuma. 3.
  • Page 30: Após A Utilização

    Invacare® Propad® Desmonte o produto e os seus componentes, para que 6 Após a utilização os diferentes materiais possam ser separados e reciclados individualmente. 6.1 Armazenamento A eliminação e a reciclagem de produtos utilizados e da embalagem devem cumprir as leis e os regulamentos ¡AVISO!
  • Page 31: Características Técnicas

    1830 – 1980 Propad Visco Revestimento 2180 Propad Renal Os pesos podem variar dependendo do tamanho do revestimento encomendado; são utilizados pesos médios como indicação. Requisitos/certificação locais disponibilizadas pela Invacare mediante pedido. 7.2 Materiais Espuma Componentes da espuma de poliuretano Cobertura Poliuretano Nenhum componente do revestimento tem látex.
  • Page 32 Notes...
  • Page 33 Innehållsförteckning Den här bruksanvisningen måste ges till användaren. Innan du använder produkten måste du läsa denna bruksanvisning och spara den för framtida behov. 1 Allmänt ......... 34 1.1 Inledning.
  • Page 34: Allmänt

    Symbolerna definieras tillhandahöll produkten. nedan. 1.5 Ansvarsbegränsning VARNING Anger en riskfylld situation som kan leda Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av till allvarlig skada eller dödsfall om den inte undviks. • att bruksanvisningen inte följs •...
  • Page 35: Säkerhet

    Utbildning, klinisk bedömning och åtgärdsbaserad planering – På grund av regionala skillnader ska du baserad på riskfaktorer är grundläggande i arbetet med att kontrollera din lokala Invacare-katalog eller förebygga tryckskador. webbplats för tillgängliga tillval eller kontakta En rad bedömningsskalor kan användas som en formell din lokala Invacare-representant.
  • Page 36: Produktöversikt

    Den kan användas i samband med ett trycksårsförebyggande vårdprogram för riskpatienter när produkten används normalt. Normal användning definieras av Invacare Ltd som att produkten placeras, utan ytterligare överdrag eller stoppning, mellan brukaren och stödytan. Byt klädseln om den skadas. Använd Vattentätt elastiskt överdrag av polyuretan...
  • Page 37: Användande

    Kontrollera alla transporthjälpmedel beträffande vassa kanter VARNING! eller hål före användning. Invacare rekommenderar att patienten bedöms av utbildad vårdpersonal. Detta är för att säkerställa OBS! att rätt storlek och positionsstöd väljs för att Klädseln kan andas och är vattentålig. Om uppnå...
  • Page 38: Underhåll

    Invacare® Propad® 5 Underhåll OBS! – För ett protokoll som en del av rengöringen av systemet. 5.1 Inspektion 5.2.3 Instruktioner för rengöring Rekommendation är att madrassen (skumkärnan och klädseln) kontrolleras med avseende på perforation (detta Rengöra överdraget kan innefatta vätskeintrång, fläckar, revor eller andra skador) efter att varje patient har använt den eller minst en gång...
  • Page 39 Underhåll OBS! VARNING! – Kontrollera att hörnen på skummadrassen är – Kontakta en hygienspecialist vid kontaminering. korrekt inpassade mot överdragets hörn. – Använd inte kontaminerade skumprodukter. – Se till att skummadrassens struktursida är vänd uppåt när den placeras in i överdraget. 1633776-B...
  • Page 40: Återanvändning

    Invacare® Propad® Ta isär produkten och dess komponenter så att de olika 6 Återanvändning materialen kan separeras och återvinnas individuellt. Kassering och återvinning av begagnade produkter och förpackningar måste följa de lagar och föreskrifter som 6.1 Förvaring gäller för avfallshantering i respektive land. Kontakta det OBS! företag som sköter den lokala avfallshanteringen för att få...
  • Page 41: Teknisk Data

    560 – 1370 1830 – 1980 Visco-överdrag 2180 Propad-njuröverdrag Vikten kan variera beroende på vilken överdragsstorlek som beställs. De angivna vikterna är genomsnittliga. Lokala krav/certifikat kan uppvisas på begäran av Invacare. 7.2 Material Skumkärna Polyuretanskumkomponenter Polyuretan Överdrag Alla madrasskomponenter är latexfria.
  • Page 42 Anteckningar...
  • Page 43 Notes...
  • Page 44 Fax: (46) (0)8 761 81 08 www.invacare.co.uk www.invacare.es www.invacare.pt sweden@invacare.com www.invacare.se Invacare UK Operations Limited Pencoed Technology Park, Pencoed Bridgend CF35 5AQ Invacare Portugal, Lda Rua Estrada Velha 949 4465-784 Leça do Balio Portugal 1633776-B 2023-06-27 Making Life’s Experiences Possible®...

Table of Contents