Hilti TE 6-A22 Original Operating Instructions

Hilti TE 6-A22 Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for TE 6-A22:
Table of Contents
  • Da Original Brugsanvisning
  • Sv Originalbruksanvisning
  • No Original Bruksanvisning
  • Fi Alkuperäiset Ohjeet
  • El Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης
  • Ru Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Tr Orijinal KullanıM Kılavuzu
  • ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ
  • Lt Originali Naudojimo Instrukcija
  • Et Originaalkasutusjuhend
  • Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації
  • Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық
  • Ja オリジナル取扱説明書
  • Ko 오리지널 사용설명서
  • Zh 原始操作說明
  • Cn 原版操作说明

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TE 6-A22
English
1
Français
12
Dansk
25
Svenska
36
Norsk
48
Suomi
59
Ελληνικά
71
Русский
84
Türkçe
97
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
110
Lietuvių
123
Eesti
134
Українська
146
Қазақ
159
日本語
173
한국어
184
繁體中文
196
中文
207

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 6-A22

  • Page 1 English Français Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Русский Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ Lietuvių Eesti Українська Қазақ 日本語 한국어 繁體中文 TE 6-A22 中文...
  • Page 7: Table Of Contents

    TE 6-A22 Original operating instructions ........
  • Page 9: En Original Operating Instructions

    Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 10 Rated speed under no load Direct current (DC) Li-ion battery Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. Never use the battery as a striking tool. Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way.
  • Page 11 Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ▶...
  • Page 12 ▶ Use respiratory protection to keep residual dust away from the face and airways when drilling and when servicing the tool or accessories. ▶ Always use the side handle on the Hilti rotary hammer drill, even when the dust removal module is fitted. English...
  • Page 13 ▶ Use only Hilti lithium­ion batteries of the B 22 series with this product. ▶ Use only the Hilti lithium-ion batteries from the B22 series for this product.
  • Page 14 If the battery display LEDs blink, please observe the instructions given in the Troubleshooting section. Items supplied Rotary hammer, side handle, depth gauge, operating instructions. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com. Technical data Rotary hammer TE 6­A22...
  • Page 15 Battery Battery operating voltage 21.6 V Ambient temperature for operation −17 ℃ … 60 ℃ Storage temperature −20 ℃ … 40 ℃ Battery charging starting temperature −10 ℃ … 45 ℃ Operation Preparations at the workplace CAUTION Risk of injury by inadvertent starting! ▶...
  • Page 16 1. Lightly grease the connection end of the accessory tool. ▶ Use only genuine Hilti grease. Using the wrong grease can result in damage to the tool. 2. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go (until it engages).
  • Page 17 ▶ Clean the dust shield on the chuck with a dry, clean cloth at regular intervals. ▶ Clean the sealing lip by wiping it carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. ▶ It is essential that the dust shield is replaced if the sealing lip is damaged.
  • Page 18 Remove the battery and keep it under observation. Allow it to cool down. Contact Hilti service. The rotary hammer has been over- ▶ Use a more powerful tool. loaded. The insert tool can’t be re- The chuck is not pulled back fully.
  • Page 19 DCD dust control ring The DCD dust control ring is an accessory for Hilti rotary hammer drills. It collects a high percentage of the dust produced by overhead work and it attaches quickly and easily to the rotary hammer drill.
  • Page 20: Fr Notice D'utilisation Originale

    ▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 21 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés : DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶...
  • Page 22 Courant continu Accu lithium-ions Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages.
  • Page 23 Sécurité des personnes ▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des blessures graves.
  • Page 24 Service après-vente ▶ L'outil électroportatif doit être réparé uniquement par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sûreté de l'outil électroportatif. Indications générales de sécurité applicables aux burineurs ▶ Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives. ▶...
  • Page 25 ▶ Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. Description Vue d'ensemble du produit Protection anti-poussière...
  • Page 26 LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage. Éléments livrés Perforateur-burineur, poignée latérale, butée de profondeur, mode d'emploi. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.com. Caractéristiques techniques Perforateur-burineur TE 6­A22...
  • Page 27 Valeurs de vibrations Perçage avec percussion dans le béton (a 13,4 m/s² h, HD Perçage dans le métal (a 2,1 m/s² h, D Burinage (a 6,3 m/s² h, CHeq Incertitude (K) 1,5 m/s² Batterie Tension nominale de l'accu 21,6 V Température de service en cours de service −17 ℃...
  • Page 28 Mise en place de l'outil 1. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible. ▶ Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. Une graisse inadéquate peut provoquer des dommages sur l'appareil. 2. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
  • Page 29 Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. Nettoyage de la protection anti-poussière ▶...
  • Page 30 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Le perforateur-burineur n'est pas en état de marche Défaillance...
  • Page 31 Récupérateur de poussières TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Le récupérateur de poussières TE DRS­6­A est un accessoire conçu pour le perforateur-burineur Hilti TE 6­A22. Il permet de collecter la majeure partie des poussières et se fixe facilement et rapidement au perforateur-burineur.
  • Page 32 ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
  • Page 33: Da Original Brugsanvisning

    Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Original brugsanvisning Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering.
  • Page 34 Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.
  • Page 35 Arbejdspladssikkerhed ▶ Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. ▶ Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. ▶...
  • Page 36 ▶ Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. ▶ Hvis batteriet anvendes forkert, kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå at komme i kontakt med denne væske.
  • Page 37 ▶ Anvend og oplad ikke batterier, som har fået et slag, er faldet på gulvet fra mere end en meters højde eller på anden vis er blevet beskadiget. Kontakt i så fald altid Hilti Service. ▶ Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Placer produktet på et ikke-brændbart sted i tilstrækkelig afstand til brændbare materialer, hvor det er muligt at holde øje med det, og lad det...
  • Page 38 Hvis lysdioderne på batteriets indikator blinker, henvises til beskrivelsen i kapitlet Fejlafhjælpning. Leveringsomfang Borehammer, sidegreb, dybdestop, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit Hilti Center eller online på adressen www.hilti.com. Tekniske data Borehammer TE 6­A22...
  • Page 39 Mejsling (a 6,3 m/s² h, CHeq Usikkerhed (K) 1,5 m/s² Batteri Batteriets driftsspænding 21,6 V Omgivende temperatur under drift −17 ℃ … 60 ℃ Opbevaringstemperatur −20 ℃ … 40 ℃ Betteriets temperatur ved start af ladning −10 ℃ … 45 ℃ Betjening Forberedelse af arbejdet FORSIGTIG...
  • Page 40 Indsætning af værktøj 1. Smør indsatsværktøjets indstiksende med et tyndt lag fedt. ▶ Anvend kun originalt fedt fra Hilti. En forkert fedttype kan medføre skader på maskinen. 2. Sæt indsatsværktøjet i værktøjsholderen indtil anslag, og lad det gå i indgreb.
  • Page 41 Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for funktion. Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group. Rengøring af støvkappen ▶...
  • Page 42 Elektrisk defekt ▶ Sluk omgående borehammeren. hammer eller batteri. Tag batteriet ud, og hold øje med det. Lad det køle af. Kontakt Hilti Service. Borehammer overbelastet. ▶ Vælg en kraftfuld maskine. Værktøjet kan ikke frigøres. Borepatronen er ikke trukket helt ▶...
  • Page 43 10.2 Støvsugermodul TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Støvsugermodul TE DRS­6­A anvendes som tilbehør til Hilti borehammer TE 6­A22. Det opsamler en stor procentdel af det genererede støv og kan nemt og hurtigt monteres på borehammeren. Der er integreret en sugeblæser i støvsugermodulet. Denne drives af en separat motor. Når borehammeren tændes, trækker modulet strøm fra borehammerens batteri.
  • Page 44: Sv Originalbruksanvisning

    Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente instrumenter med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. Bortskaffelse af batterier Som følge af ukorrekt bortskaffelse af batterier kan der opstå...
  • Page 45 Övriga symboler Följande symboler kan förekomma på produkten: Borrning utan slag Borrning med slag (hammarborrning) Mejsling Mejselpositionering Rotationsriktning Nominellt varvtal, obelastat Likström Litiumjonbatteri Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning. Använd aldrig batteriet som slagverktyg. 2166350 Svenska *2166350*...
  • Page 46 Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland Säkerhet Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.
  • Page 47 ▶ Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. ▶ Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
  • Page 48 ▶ Använd andningsskydd för att hålla ansikte och andningsvägar fria från dammrester som kan släppa från verktyget vid servicearbeten. ▶ Använd alltid sidohandtaget på Hilti borrhammare, även när dammsugarmodulen sitter monterad. Omsorgsfull hantering och användning av batterier ▶ Observera de särskilda föreskrifterna för transport, förvaring användning av litiumjonbatterier.
  • Page 49 ▶ Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typen Li-Ion B 22 med produkten. ▶ Använd endast Hilti litiumjonbatterier i B22-serien för denna produkt. Indikering för litiumjonbatteriet Litiumjonbatteriets laddningsstatus och störningar i verktyget signaleras via batteriets indikeringar. Tryck på...
  • Page 50 Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt i ditt Hilti-center eller online på adressen: www.hilti.com. Teknisk information Borrhammare TE 6­A22 Märkspänning 21,6 V Vikt enligt EPTA Procedure 01 inklusive batteri B22⁄8.0 3,8 kg Nominellt varvtal, obelastat 1 050 varv/min Borrhålsdiameter i betong/tegel (hammarborrning) 5 mm …...
  • Page 51 Sätta i insatsverktyg 1. Fetta in insticksänden på insatsverktyget en aning. ▶ Använd endast originalfett från Hilti. En felaktigt fett kan orsaka skador på verktyget. 2. Stick in insatsverktyget i chucken så att det går i lås. 3. Dra i verktyget efter isättningen för att kontrollera att det sitter ordentligt fast.
  • Page 52 Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras. Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group.
  • Page 53 ▶ Kontrollera att verktyget och batterierna är oskadda innan de används efter en längre tids förvaring. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Page 54 10.2 Dammsugarmodul TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Dammsugarmodulen TE DRS­6­A används som tillbehör till Hilti borrhammare TE 6­A22. Den samlar upp en hög procentandel av det damm som bildas och går snabbt och enkelt att fästa på borrhammaren. I dammsugarmodulen finns en inbyggd utsugsfläkt.
  • Page 55 Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta instrument så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 56: No Original Bruksanvisning

    ▶ Täck anslutningarna med ett icke ledande material för att förhindra kortslutningar. ▶ Kassera batterier så att de inte kan hamna i händerna på barn. ▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. ▶ Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushållssoporna.
  • Page 57 Høyre-/venstregang Nominelt tomgangsturtall Likestrøm Li-ion-batteri Brukt Hilti Li-Ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapitlet Forskriftsmessig bruk. Bruk aldri batteriet som slagverktøy. Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for støt eller er skadet på annen måte. Maskinen støtter NFC-teknologi som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer.
  • Page 58 Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger.
  • Page 59 elektroverktøyets funksjon. La skadde deler repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy. ▶ Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å styre. ▶ Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
  • Page 60 ▶ Følg alle sikkerhetsanvisningene i denne dokumentasjonen og på maskinen. ▶ Bruk støvmaske for å beskytte ansikt og luftveier mot reststøv ved boring og servicearbeid. ▶ Bruk også ved montert støvmodul alltid sidehåndtaket på Hilti-borhammeren. Aktsom håndtering og bruk av batterier ▶...
  • Page 61 å sjekke ladenivået. Ved blinkende LED-er på batteriets indikator må du følge henvisningene i kapitlet Feilsøking. Dette følger med: borhammer, sidehåndtak, dybdeanlegg, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti-senter eller på nettet under: www.hilti.com. Tekniske data Borhammer TE 6­A22...
  • Page 62 Avgitt lydtrykknivå (L 89 dB(A) Usikkerhet lydtrykknivå (K 3 dB(A) Vibrasjonsverdier Hammerboring i betong (a 13,4 m/s² h, HD Boring i metall (a 2,1 m/s² h, D Meisling (a 6,3 m/s² h, CHeq Usikkerhet (K) 1,5 m/s² Batteri Batteriets driftsspenning 21,6 V Omgivelsestemperatur under drift −17 ℃...
  • Page 63 Sette inn verktøy 1. Smør innstikkenden til innsatsverktøyet med litt fett. ▶ Bruk bare originalfett fra Hilti. Feil fett kan forårsake skade på maskinen. 2. Sett innsatsverktøyet helt inn i chucken slik at det klikker på plass. 3. Trekk i verktøyet etter at du har satt det i, for å forsikre deg om at det er godt festet.
  • Page 64 Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons- kontroll av dem. Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group. Rengjøring av støvbeskyttelseskappen ▶...
  • Page 65 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Borhammeren er ikke operativ Feil Mulig årsak Løsning LED-ene på batteriet viser Batteriet er ikke satt helt i.
  • Page 66 Ekstra tilbehør 10.1 Støvoppsamler DCD Støvoppsamleren DCD brukes som tilbehør til Hilti borhammer. Den samler opp en stor prosentdel av støvet som oppstår ved arbeid over hodehøyde og kan enkelt festes på borhammeren. 10.2 Støvmodul TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Støvmodulen TE DRS­6­A brukes som tilbehør til Hilti-borhammeren TE 6­A22.
  • Page 67: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    3. Trekk støvmodulen av maskinen fremover. Avhending Hilti-apparater er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti ditt gamle apparat i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. Avhending av batterier Ved ukyndig avhending av batterier kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare.
  • Page 68 VAKAVA VAARA VAKAVA VAARA ! ▶ Varoittaa uhkaavasta vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai jopa kuolema. VAARA VAARA ! ▶ Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai kuolema. VAROITUS VAROITUS ! ▶ Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantuminen tai aineellinen vahinko. 1.2.2 Symbolit dokumentaatiossa Tässä...
  • Page 69 Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet VAARA! Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.
  • Page 70 ▶ Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. ▶ Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä...
  • Page 71 ▶ Älä käytä tai lataa akkua, joka on saanut iskun, joka on pudonnut yli metrin korkeudelta tai joka on muulla tavoin vaurioitunut. Tällaisessa tapauksessa ota aina yhteys Hilti -huoltoon. ▶ Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Aseta tuote riittävän etäälle syttyvistä...
  • Page 72 Tuotetta voidaan myös käyttää tiilen ja muurauksen kevyisiin piikkaustöihin ja betonin viimeistelytöihin. ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B 22 -tyyppisarjan Hilti-litiumioniakkuja. ▶ Käytä tämän tuotteen yhteydessä vain B22-sarjan Hilti-litiumioniakkuja.
  • Page 73 Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti-edustajalta tai internetistä osoitteesta: www.hilti.com. Tekniset tiedot Poravasara TE 6­A22 Nimellisjännite 21,6 V Paino EPTA Procedure 01 mukaan sis. akku B22⁄8.0 3,8 kg Nimellisjoutokäyntikierrosluku 1 050/min Poraaminen betoniin / tiileen (poraaminen iskulla) 5 mm … 20 mm Poraaminen puuhun (puuporanterät)
  • Page 74 ▶ Kiinnitä tai irrota istukka. Työkaluterän kiinnitys 1. Rasvaa työkaluterän istukkapää kevyesti. ▶ Käytä vain alkuperäistä Hilti-rasvaa. Vääränlainen rasva voi vaurioittaa konetta. 2. Laita työkalu istukkaan vasteeseen saakka ja varmista, että se lukittuu paikalleen. 3. Tarkasta työkaluterän kunnollinen lukittuminen vetämällä työkaluterästä.
  • Page 75 • Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta. Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. • • Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta.
  • Page 76 ▶ Varastoi kone ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa. ▶ Pitemmän varastoinnin jälkeen tarkasta kone ja akkujen mahdolliset vauriot ennen käyttöä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Poravasara ei ole toimintakykyinen Häiriö...
  • Page 77 10.2 Pölynpoistovarustus TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Pölynpoistovarustus TE DRS­6­A on Hilti-poravasaraan TE 6­A22 tarkoitettu lisävaruste. Se kerää syntyvästä pölystä suurimman osan, ja se on nopea ja helppo kiinnittää poravasaraan. Pölynpoistovarustuksessa on imevä tuuletin. Sitä käyttää erillinen moottori. Kun poravasara kytketään päälle, moduuli saa virtansa poravasaran akusta.
  • Page 78 3. Vedä pölynpoistovarustus eteenpäin irti koneesta. Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. Akkujen hävittäminen Määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena akuista ulos pääsevät kaasut tai nesteet voivat vaarantaa...
  • Page 79: El Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    Vaarallisten aineiden taulukon löydät seuraavasta linkistä: qr.hilti.com/r4695. Linkki RoHS-taulukkoon on tämän dokumentaation lopussa QR-koodina. Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση...
  • Page 80 Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ελληνικά 2166350...
  • Page 81 Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες. Η παράβλεψη των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις για την ασφάλεια και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ασφάλεια...
  • Page 82 διαβάσει τις οδηγίες χρήσης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. ▶ Φροντίζετε σχολαστικά τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγχετε, εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, εάν έχουν σπάσει κάποια εξαρτήματα ή έχουν υποστεί τέτοια ζημιά ώστε...
  • Page 83 ▶ Μην χρησιμοποιείτε και μην φορτίζετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, που έχουν χτυπηθεί, έχουν πέσει από ύψος μεγαλύτερο του ενός μέτρου ή έχουν υποστεί άλλου είδους ζημιά. Επικοινωνείτε σε αυτή την περίπτωση πάντα με το σέρβις της Hilti. ▶ Εάν η μπαταρία καίει υπερβολικά όταν την ακουμπάτε, ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε...
  • Page 84 προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί επιπρόσθετα για απλές εργασίες σμίλευσης σε τοιχοποιίες και εργασίες βελτίωσης σε μπετόν. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Iοn της Hilti της σειράς...
  • Page 85 Έκταση παράδοσης Κρουστικό δράπανο, πλαϊνή χειρολαβή, οδηγός βάθους, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.com. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κρουστικό δράπανο TE 6­A22 Ονομαστική τάση 21,6 V Βάρος κατά EPTA Procedure 01 συμπερ. επαναφορτιζόμενης...
  • Page 86 Τοποθέτηση εξαρτήματος 1. Γρασάρετε ελαφρά την απόληξη του εξαρτήματος. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο γράσο της Hilti. Από λάθος γράσο μπορεί να υποστεί ζημιές το εργαλείο. 2. Τοποθετήστε το εξάρτημα μέχρι να τερματίσει στο τσοκ και αφήστε το να κουμπώσει. 3. Τραβώντας το εξάρτημα, ελέγξτε μετά την τοποθέτηση, εάν έχει ασφαλίσει σωστά.
  • Page 87 Αφαίρεση εξαρτήματος ▶ Τραβήξτε πίσω μέχρι τον αναστολέα τον μηχανισμό ασφάλισης εξαρτημάτων και αφαιρέστε το εξάρτημα. Εργασίες πάνω από το κεφάλι ▶ Τοποθετήστε τον πτυχωτό σωλήνα συλλογής σκόνης DCD για εργασίες πάνω από το κεφάλι. 5.10 Ρύθμιση θέσης καλεμιού ▶ Θέστε τον διακόπτη επιλογής λειτουργίας σε αυτή τη θέση Εργασία...
  • Page 88 ▶ Καθαρίζετε τακτικά τον προφυλακτήρα σκόνης στο τσοκ με ένα καθαρό, στεγνό πανί. ▶ Σκουπίστε προσεκτικά το στεγανοποιητικό χείλος και επαλείψτε το ξανά ελαφρά με γράσο της Hilti. ▶ Πρέπει να αντικαταστήσετε οπωσδήποτε τον προφυλακτήρα σκόνης σε περίπτωση που έχει υποστεί...
  • Page 89 Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση Τα LED στην μπαταρία δεν Επαναφορτιζόμενη μπαταρία πολύ ▶ Αφήστε την μπαταρία να δείχνουν τίποτε. ζεστή ή πολύ κρύα. κρυώσει ή να φτάσει σε θερμο- κρασία δωματίου. 1 LED στην μπαταρία αναβο- Μπαταρία αποφορτισμένη. ▶ Αντικαταστήστε την μπαταρία σβήνει.
  • Page 90 Πτυχωτός σωλήνας συλλογής σκόνης DCD Ο πτυχωτός σωλήνας συλλογής σκόνης DCD χρησιμοποιείται ως αξεσουάρ για κρουστικά δράπανα της Hilti. Συλλέγει ένα μεγάλο ποσοστό σκόνη που δημιουργείται σε εργασίες πάνω από ύψος του κεφαλιού και μπορεί να τοποθετηθεί γρήγορα και εύκολα στο κρουστικό δράπανο.
  • Page 91 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 92: Ru Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    Στον ακόλουθο σύνδεσμο θα βρείτε τον πίνακα επικίνδυνων ουσιών: qr.hilti.com/r4695. Στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης θα βρείτε ως κώδικα QR έναν σύνδεσμο για τον πίνακα RoHS. Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. Оригинальное руководство по эксплуатации Указания к документации...
  • Page 93 Выбор положения зубила Изменение направления вращения (реверс) Номинальная частота вращения в режиме холостого хода Постоянный ток Литий-ионный аккумулятор Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблюдайте указания, приведенные в главе Использование по назначению. Никогда не используйте аккумулятор в качестве ударного инструмента. 2166350 Русский...
  • Page 94 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 95 ▶ Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек- троинструмент выключен, прежде чем вставить аккумулятор, поднимать или переносить электроинструмент. Ситуации, когда при переноске электроинструмента пальцы находятся на вы- ключателе или когда электроинструмент запитывается во включенном положении, могут привести к несчастным случаям. ▶...
  • Page 96 Сервис ▶ Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, ис- пользующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроин- струмента в безопасном и исправном состоянии. Указания по технике безопасности при работе с перфораторами ▶ Надевайте защитные наушники. В результате воздействия шума возможна потеря слуха. ▶...
  • Page 97 ▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Поместите изделие в пожаробезопасное место на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию, и дайте ему остыть. При возникновении такой ситуации всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Назначение Обзор изделия...
  • Page 98 работ по бетону. ▶ Для этого электроинструмента используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22. ▶ Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B22. Уровень заряда литий-ионного аккумулятора Уровень заряда литий-ионного аккумулятора и сбои в работе электроинструмента сигнализируются...
  • Page 99 Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьше- ние вредных воздействий. Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроин- струмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Данные...
  • Page 100 ▶ Установите/снимите зажимной патрон. Установка рабочего инструмента 1. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента. ▶ Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Использование неподходя- щей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента. 2. Вставьте рабочий инструмент до упора в зажимной патрон до фиксации.
  • Page 101 Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Очистка пылезащитного колпачка ▶ Регулярно выполняйте очистку пылезащитного колпачка на зажимном патроне с помощью сухой и...
  • Page 102 ▶ После длительного хранения перед использованием проверяйте электроинструмент и аккумуля- торы на отсутствие повреждений. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Перфоратор неисправен Неисправность Возможная причина...
  • Page 103 ▶ Немедленно выключите пер- перфоратора или аккуму- форатор. Извлеките аккуму- лятора. лятор и понаблюдайте за ним. Дайте ему остыть. Свяжитесь с сервисной службой Hilti. Перфоратор перегружен. ▶ Выберите подходящий для конкретной области приме- нения электроинструмент (большей мощности). Рабочий инструмент не вы- Не...
  • Page 104 10.2 Пылеудаляющий модуль TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Пылеудаляющий модуль TE DRS­6­A используется в качестве оснастки для перфоратора Hilti TE 6­A22. Он собирает большую часть возникающей во время работы пыли и может быстро и легко крепиться на перфораторе. В пылеудаляющий модуль встроен всасывающий вентилятор, который...
  • Page 105: Tr Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств для утилизации. Дополнительную информацию по этому...
  • Page 106 Resim açıklaması 1.2.1 Uyarı bilgileri Uyarı bilgileri, ürün ile çalışırken ortaya çıkabilecek tehlikelere karşı uyarır. Aşağıdaki uyarı metinleri kullanılır: TEHLİKE TEHLİKE ! ▶ Ağır vücut yaralanmalarına veya doğrudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için. İKAZ İKAZ ! ▶ Ağır yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek tehlikeler için. DİKKAT DİKKAT ! ▶...
  • Page 107 Doğru akım Lityum İyon akü Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kullanmayınız. Alet, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destekler.
  • Page 108 ▶ Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir koruyucu gözlük takınız. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabısı, koruyucu kask veya kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımların kullanılması yaralanma riskini azaltır. ▶ İstem dışı çalışmayı önleyiniz. Aküyü bağlamadan, yerleştirmeden veya taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı...
  • Page 109 ▶ Delme ve servis çalışmaları sırasında ortaya çıkan artık tozu yüzünüzden ve solunum yollarından uzak tutan bir solunum koruma maskesi kullanınız. ▶ Toz modülü monte edilmişken de her zaman Hilti kırıcı-delicinin yan tutamağını kullanınız. Akülü aletlerin özenli çalıştırılması ve kullanımı...
  • Page 110 üzere tasarlanmıştır. Ürün ayrıca duvarda hafif keskileme işleri ve beton düzeltmek için de kullanılabilir. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanınız. ▶ Bu ürün için sadece B22 serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanınız.
  • Page 111 Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Center veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.com. Teknik veriler Kırıcı-delici TE 6-A22 Nominal gerilim 21,6 V EPTA Procedure 01 uyarınca B22⁄8.0 akümülatör dahil ağırlık 3,8 kg Ölçüm rölanti devir sayısı 1.050 dev/dak Beton/duvarda delme çapı...
  • Page 112 Aletin takılması 1. Ek aletin giriş ucunu gresle hafifçe yağlayınız. ▶ Sadece Hilti marka orijinal gres kullanınız. Yanlış bir gres alette hasara neden olabilir. 2. Ek aleti dayanak yerine kadar alet bağlantı yerine yerleştirip oturtunuz. 3. Aleti yerleştirdikten sonra çekerek güvenli kilitlenme durumunu kontrol ediniz.
  • Page 113 Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatları yerleştirilmeli ve fonksiyonları kontrol edilmelidir. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve sarf malzemeleri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya adresinde bulabilirsiniz. www.hilti.group. 2166350 Türkçe...
  • Page 114 ▶ Aleti ve aküleri çocukların ve yetki verilmeyen kişilerin ulaşamayacağı yerlerde depolayınız. ▶ Uzun süren depolama sonrası kullanmadan önce aletin ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Kırıcı-delici çalışmaya hazır değildir Arıza Olası...
  • Page 115 Toz modülü TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA TE DRS­6­A toz modülü Hilti kırıcı-delici TE 6­A22 için aksesuar olarak kullanılır. Ortaya çıkan tozu çok büyük bir oranda emer ve hızlı ve kolay bir şekilde kırıcı-deliciye sabitlenebilir. Toz modülüne bir emme fanı...
  • Page 116 Metal ve ahşap zeminlerdeki çalışmalar için bu toz modülü uygun değildir. Koşullar: TE DRS-6-A OSHA TE DRS-6-A OSHA adlı ürün OSHA 1926.1153 yönergesinin gerekliliklerini yerine getirir Table 1. Bir filtre temizleme mekanizması ile donatılmıştır. 10.2.1 Toz modülün takılması Montaj öncesinde kırıcı-delicideki ve toz modülündeki sabitleme noktalarında ve elektrik arabirimlerinde toz bulunmadığından ve kolay erişim sağlanabildiğinden emin olunuz.
  • Page 117 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! RoHS (Tehlikeli madde kullanımını...
  • Page 118: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Page 119 ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬...
  • Page 120 ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻧ ﺃ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺟ ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﻔ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺨ...
  • Page 121 ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬...
  • Page 122 ‫ء ﺍ ﺮ‬ ‫ﺟ ﺇ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﺜ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬...
  • Page 123 ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻤ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ B 22 ‫ﻉ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻴ ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 124 ‫ء ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬...
  • Page 125 ‫ﺤ‬ ‫ﻠ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺊ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ . ‫ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬...
  • Page 126 ‫ﺘ ﻠ ﻟ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻠ ﻟ‬...
  • Page 127 ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺎ ﺟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺎ‬...
  • Page 128 ‫ﺮ‬ ‫ﺒ ﺗ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫. ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻴ ﺟ‬ ‫ﺎ ﻬ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬...
  • Page 129 ‫ﻖ‬ ‫ﻠ ﺗ‬ ‫ﻻ‬ ◀ RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r4695 Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code 2166350 ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬...
  • Page 130 ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺟ ﺮ‬ ، ‫ﻳ‬ ‫ﻥ‬...
  • Page 131: Lt Originali Naudojimo Instrukcija

    Originali naudojimo instrukcija Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Page 132 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
  • Page 133 Sauga darbo vietoje ▶ Pasirūpinkite, kad darbo vieta visada būtų švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. ▶ Nenaudokite šio elektrinio įrankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų arba dulkių. Veikiantys elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, ir kibirkštys gali uždegti dulkes arba susikaupusius garus. ▶...
  • Page 134 ▶ Nenaudojamo akumuliatoriaus nelaikykite šalia sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių smulkių metalinių daiktų, kurie galėtų trumpai sujungti akumuliatoriaus kontaktus. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus, yra pavojus nusideginti ar sukelti gaisrą. ▶ Akumuliatorių naudojant netinkamai, iš jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba chemiškai nudeginti odą.
  • Page 135 ▶ Vykdydami gręžimo ir techninės priežiūros darbus, veidui ir kvėpavimo takams nuo likusių dulkių apsaugoti naudokite respiratorių. ▶ Hilti perforatoriaus šoninę rankeną naudokite visada – net ir tada, kai yra sumontuotas dulkių modulis. Su akumuliatoriais elgtis atsargiai ▶ Laikykitės Li-Ion akumuliatorių specialiųjų transportavimo, sandėliavimo ir naudojimo direktyvų.
  • Page 136 Kai akumuliatoriaus indikatoriaus šviesos diodai mirksi, laikykitės skyriuje „Pagalba sutrikus veikimui“ pateiktų nurodymų. Tiekiamas komplektas Perforatorius, šoninė rankena, gylio ribotuvas, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietiniame Hilti techninės priežiūros centre arba tinklalapyje www.hilti.com. Techniniai duomenys Perforatorius TE 6­A22...
  • Page 137 Kirtimas kaltu (a 6,3 m/s² h, CHeq Paklaida (K) 1,5 m/s² Akumuliatorius Akumuliatoriaus darbinė įtampa 21,6 V Darbinė aplinkos temperatūra −17 ℃ … 60 ℃ Laikymo temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumuliatoriaus temperatūra, kai pradedama įkrauti −10 ℃ … 45 ℃ Naudojimas Pasiruošimas darbui ATSARGIAI...
  • Page 138 Įrankio įdėjimas 1. Keičiamojo įrankio kotą šiek tiek patepkite tirštu tepalu. ▶ Naudokite tik originalų Hilti tirštąjį tepalą. Netinkamas tepalas gali prietaisui padaryti žalos. 2. Keičiamąjį įrankį įstatykite į įrankio griebtuvą, kol atsirems, ir leiskite užsifiksuoti. 3. Patraukę už įstatyto įrankio patikrinkite, ar jis gerai užsifiksavo.
  • Page 139 ▶ Prietaisą ir akumuliatorius laikyti vaikams bei neįgaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje. ▶ Prieš naudojant po ilgesnio sandėliavimo, patikrinti, ar prietaisas ir akumuliatoriai nėra pažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Perforatorius neparengtas veikti Sutrikimas Galima priežastis...
  • Page 140 Perforatorius arba akumulia- Elektrinės įrangos gedimas ▶ Perforatorių nedelsdami išjun- torius stipriai kaista. kite. Akumuliatorių išimkite ir stebėkite. Leiskite jam atvėsti. Susisiekite su Hilti techninės priežiūros centru. Perforatorius perkrautas. ▶ Pasirinkite didesnės galios prietaisą. Įrankio neįmanoma ištraukti iš Įrankio griebtuvas nėra iki galo ▶...
  • Page 141 10.2 Dulkių modulis TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Dulkių modulis TE DRS­6­A naudojamas kaip Hilti perforatoriaus TE 6­A22 reikmuo. Jis greitai ir paprastai tvirtinamas ant perforatoriaus, juo surenkama didžioji apdirbant kylančių dulkių dalis. Į dulkių modulį yra integruotas siurbimo ventiliatorius. Jį suka atitinkamas elektrinis variklis. Įjungus perforatorių, modulis maitinamas iš...
  • Page 142: Et Originaalkasutusjuhend

    3. Traukdami pirmyn, dulkių modulį nuimkite nuo prietaiso. Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Page 143 Märkide selgitus 1.2.1 Hoiatused Hoiatused annavad märku toote kasutamisel tekkivatest ohtudest. Kasutatakse alljärgnevaid märksõnu: OHT ! ▶ Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist. HOIATUS HOIATUS ! ▶ Võimalik ohtlik olukord, mis võib põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist. ETTEVAATUST ETTEVAATUST ! ▶...
  • Page 144 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS! Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
  • Page 145 all! Hetkeline tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi või varalist kahju. ▶ Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite, nt tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektritööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu. ▶ Vältige elektrilise tööriista tahtmatut käivitamist. Veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud, kui ühendate selle külge aku või kui seda tõstate või kannate.
  • Page 146 ▶ Järgige kõiki kasutusjuhendis ja seadmel toodud ohutusnõudeid. ▶ Kandke tolmumaski, mis kaitseb nägu ja hingamisteid puurimise ja hooldustööde ajal jääktolmu eest. ▶ Ka paigaldatud tolmueemaldusmooduli korral kasutage alati Hilti puurvasara lisakäepidet. Akude hoolikas käsitsemine ja kasutamine ▶ Järgige liitiumioonakude veo, ladustamise ja käsitsemise suhtes kehtivaid erinõudeid.
  • Page 147 Lisaks võib seadet kasutada kergeteks meiseldustöödeks müüritises ning betoonpindade viimistlemiseks. ▶ Kasutage selle toote jaoks ainult B 22 tüüpi Hilti liitiumioonakusid. ▶ Selle toote puhul kasutage üksnes Hilti B22-seeria liitiumioon-akusid. Liitiumioonaku näidik Liitiumioonaku laetuse taset ja seadme häireid signaliseeritakse liitiumioonaku näidiku abil.
  • Page 148 Teised süsteemi kuuluvad tooted, mida on lubatud tööriistaga kasutada, leiate Hilti müügiesindusest või veebilehelt www.hilti.com. Tehnilised andmed Puurvasar TE 6­A22 Nimipinge 21,6 V Kaal EPTA Procedure 01 järgi koos akuga B22⁄8.0 3,8 kg Nimipöörlemiskiirus tühikäigul 1 050 p/min Puuritava ava läbimõõt betoonis/müüritises (löökpuurimine) 5 mm …...
  • Page 149 Tarviku paigaldamine 1. Määrige tarviku padrunisse kinnitatavat osa veidi. ▶ Kasutage üksnes Hilti originaalmääret. Vale määre võib seadet kahjustada. 2. Torgake tarvik lõpuni padrunisse ja laske kohale fikseeruda. 3. Pärast paigaldamist tõmmake tarvikust, et kontrollida, kas see on kindlalt kinni.
  • Page 150 • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja kas juhtelemendid toimivad veatult. • Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti hooldekeskuses parandada. • Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende toimivust.
  • Page 151 Tolmukaitsekatte puhastamine ▶ Puhastage padruni tolmukaitsekatet regulaarselt puhta kuiva lapiga. ▶ Pühkige tihend ettevaatlikult puhtaks ja määrige seda kergelt Hilti määrdega. ▶ Kui tihend on kahjustatud, tuleb tolmukaitsekate välja vahetada. Transport ja hoiustamine Akutööriistade transport ja ladustamine Transport ETTEVAATUST Soovimatu käivitumine transportimisel ! ▶...
  • Page 152 Täiendav lisatarvik 10.1 Tolmukogumisrõngas DCD Tolmukogumisrõngast DCD kasutatakse Hilti puurvasara lisatarvikuna. See kogub kokku suure osa pea kohal tehtavate tööde puhul tekkivast tolmust ja seda saab kiiresti ja lihtsalt puurvasara külge kinnitada. 10.2 Tolmueemaldusmoodul TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Tolmueemaldusmoodulit TE DRS­6­A kasutatakse Hilti puurvasara TE 6­A22 tarvikuna.
  • Page 153 3. Tõmmake tolmueemaldusmoodul suunaga ette seadme küljest ära. Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. Akude utiliseerimine Asjatundmatu käitlemise korral võib akudest eralduda terviseohtlikke gaase või vedelikke.
  • Page 154: Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka! RoHS (direktiiv ohtlike ainete kasutamise piirangute kohta) Järgmiselt lingilt leiate ohtlike ainete tabeli: qr.hilti.com/r4695.
  • Page 155 Номінальна швидкість обертання під час холостого ходу Постійний струм Літій-іонна акумуляторна батарея Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наве- дених у розділі «Використання за призначенням». Ніколи не використовуйте акумуляторну батарею у якості ударного інструмента. Не допускайте падіння акумуляторної батареї. Не використовуйте акумуляторну батарею, яка...
  • Page 156 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами...
  • Page 157 від обертових частин інструмента. Просторий одяг, прикраси або довге волосся можуть бути захоплені рухомими частинами інструмента. ▶ Якщо передбачена можливість установлення системи пиловидалення та пилозбірників, обо- в'язково переконайтеся в тому, що вони правильно приєднані й використовуються належним чином. Застосування системи видалення пилу дозволяє зменшити негативний вплив пилу на персо- нал.
  • Page 158 ▶ Користуйтеся респіратором, щоб захистити обличчя та дихальні шляхи від залишків пилу, що потрапляють у повітря під час свердління отворів або під час технічного обслуговування інструмента. ▶ Якщо Ви встановили модуль пиловидалення, завжди користуйтеся боковою рукояткою перфора- тора Hilti. Українська 2166350...
  • Page 159 також бути використаний для легких довбальних робіт на цегляній кладці та для чистової обробки поверхні бетону. ▶ Використовуйте із цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B 22. ▶ Використовуйте із цим інструментом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti типу B22.
  • Page 160 вказівки, наведені в розділі «Допомога у разі виникнення несправностей». Комплект постачання Перфоратор, бокова рукоятка, обмежувальний упор, інструкція з експлуатації. З іншим приладдям, допущеним до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете ознайомитися у найближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті www.hilti.com. Технічні дані Перфоратор TE 6­A22 Номінальна...
  • Page 161 Значення вібрації Ударне свердління отворів у бетоні (a 13,4 м/с² h, HD Свердління отворів у металі (a 2,1 м/с² h, D Довбання отворів (a 6,3 м/с² h, CHeq Похибка (K) 1,5 м/с² Акумуляторна батарея Робоча напруга акумуляторної батареї 21,6 В Температура...
  • Page 162 Установлення змінного робочого інструмента 1. Нанесіть мастило тонким шаром на хвостовик змінного робочого інструмента. ▶ Використовуйте лише оригінальне мастило виробництва компанії Hilti. Використання неналеж- ного мастила може спричинити несправність інструмента. 2. Установіть змінний робочий інструмент до упору у затискний патрон, щоб він зафіксувався.
  • Page 163 їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Чищення пилозахисного ковпака...
  • Page 164 перевірити на наявність пошкоджень. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Перфоратор не готовий до роботи Несправність Можлива причина...
  • Page 165 10.2 Модуль пиловидалення TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA Модуль пиловидалення TE DRS­6­A використовується в якості приладдя для перфоратора Hilti TE 6­A22. Він затримує значну кількість пилу, що утворюється, та його можна швидко й легко приєднати до перфоратора. У модуль пиловидалення інтегрований усмоктувальний вентилятор. Його обертає...
  • Page 166 Модуль пиловидалення непридатний для використання під час свердлильних робіт по металу та деревині. умови: TE DRS-6-A OSHA Виріб TE DRS-6-A OSHA відповідає директиві OSHA 1926.1153 Table 1. Він оснащений механізмом чищення фільтра. 10.2.1 Установлення модуля пиловидалення Перш ніж установлювати модуль пиловидалення, перевірте легкість ходу фіксаторів та електри- чних...
  • Page 167: Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Page 168 • Іске қосу алдында осы құжаттаманы оқып шығыңыз. Бұл қауіпсіз жұмыс пен ақаусыз басқару үшін алғышарт болып табылады. • Осы құжаттамадағы және өнімдегі қауіпсіздік және ескерту нұсқауларын орындаңыз. • Пайдалану бойынша нұсқаулықты әрдайым өнімде сақтаңыз және оны басқа тұлғаларға тек осы нұсқаулықпен...
  • Page 169 келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ! Сақтық шаралары бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды оқып...
  • Page 170 ▶ Жанғыш сұйықтықтар, газдар немесе шаң бар жарылыс қаупі бар аймақта электр құралын қолданбаңыз. Жұмыс кезінде электр құралдары ұшқындар шығады және ұшқындар шаңды немесе буларды тұтандыруы мүмкін. ▶ Балалардың және бөгде адамдардың жұмыс істеп тұрған электр құралына жақындауына рұқсат етпеңіз. Жұмысқа көңіл бөлмегенде, электр құралын бақылау жоғалуы мүмкін. Электр...
  • Page 171 ▶ Аспаппен жұмыс істеу үшін тек тиісті аккумуляторларды қолданыңыз. Басқа аккумуляторларды пайдалану жарақаттарға әкелуі және өрт тудыруы мүмкін. ▶ Пайдаланылмайтын аккумуляторларды контакттардың тұйықталуының себебі болуы мүмкін скрепкалардан, тиындардан, кілттерден, инелерден, винттерден және басқа металл заттардан ары сақтаңыз. Аккумулятор контакттарының тұйықталуы күйіктерге немесе тұтануға әкелуі...
  • Page 172 ▶ Бұрғылау және қызмет көрсету жұмыстарының барысында пайда болатын шаң қалдықтарының бетке және тыныс алу жолдарына тиюіне жол бермейтін тыныс алу органдарының қорғанысын пайдаланыңыз. ▶ Шаңсорғыш модулі орнатылған кезде, сондай-ақ, әрдайым Hilti перфораторының бүйірлік тұтқышын қолданыңыз. Аккумулятормен дұрыс жұмыс істеу және оны дұрыс пайдалану...
  • Page 173 босатуға арналған. Бұған қоса, бұл өнімді кірпіш қалау бойынша жеңіл қашау жұмыстарын және бетон бойынша өңдеу жұмыстарын орындау үшін қолдануға болады. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл өнім үшін тек Hilti литий-иондық аккумумуляторларының B22 сериясын қолданыңыз.
  • Page 174 Жеткізілім жинағы Перфоратор, бүйірлік тұтқыш, тереңдік шектегіші, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti орталығында немесе келесі сайтта табуға болады: www.hilti.com. Техникалық сипаттамалар Перфоратор TE 6­A22 Номиналды кернеу 21,6 В EPTA Procedure 01 бойынша салмағы, B22⁄8.0 аккумуляторын...
  • Page 175 ▶ Құрал бекіткішін орнатыңыз/бөлшектеңіз. Құралды орнату 1. Алмалы-салмалы аспап ұшын аздап майлаңыз. ▶ Тек Hilti компаниясы ұсынған түпнұсқа жағармай қолданыңыз. Қате майды қолдану аспапқа зақым келтіруі мүмкін. 2. Алмалы-салмалы аспапты аспап қысқысына тірелгенше салыңыз. 3. Орнатқаннан кейін қысқыда берік бекітілгеніне көз жеткізу үшін жұмыс аспабын өзіңізге тартыңыз.
  • Page 176 Құралды шығару ▶ Құрал құлпын шегіне дейін артқа тартыңыз және алмалы-салмалы аспапты шығарыңыз. Төбеде орындалатын жұмыстар ▶ Төбеде орындалатын жұмыстар үшін DCD шаң жинағыш сақинасын орнатыңыз. 5.10 Кескішті орналастыру ▶ Режимдерді таңдау құралын күйіне орнатыңыз. Жұмыс істеу НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Зақымдалу қаупі. қате қолдану себебінен! ▶...
  • Page 177 ▶ Аспап пен аккумуляторларды балалар мен рұқсаты жоқ адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. ▶ Аспапты немесе аккумуляторларды ұзақ уақыт сақтаған соң, оларды пайдалану алдында зақымдарының бар-жоғын тексеріңіз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Перфоратор қолданылуға жарамды емес Ақаулық Ықтимал себеп...
  • Page 178 оған тән "қос шырт еткен шоқылары кірленген. жерлерін тазалаңыз және дыбыс" естілмейді. аккумуляторды қайтадан салыңыз. Перфоратор не Электрлік ақаулық ▶ Перфораторды бірден аккумуляторда қатты ыстық өшіріңіз. Аккумуляторды пайда болды. алып тастап, бақылаңыз. Сууға уақыт беріңіз. Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Қазақ 2166350 *2166350*...
  • Page 179 жинап, перфораторға оңай орнатылады. 10.2 TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA шаң тазартқыш модулі TE DRS­6­A шаң тазартқыш модулі Hilti TE 6­A22 перфораторы үшін керек-жарақ ретінде қолданылады. Ол пайда болған шаңның үлкен пайыздық мөлшерін жинайды және перфораторға жылдам әрі оңай бекітілуі мүмкін.
  • Page 180 3. Шаң тазартқыш модульді аспаптан алға қарай тартыңыз. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
  • Page 181: Ja オリジナル取扱説明書

    オリジナル取扱説明書 文書について 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問題のない取扱いのための前提条 件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品と取扱説明書を一緒にお渡し ください。 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報 リサイクル可能な部品の取扱い 工具およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています...
  • Page 182 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店やサービスセンターへお問い合わせ の際には、製品データが必要になります。 製品データ ロータリーハンマードリル TE 6­A22 製品世代 製造番号: 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準規格に適合していることを宣言し ます。適合宣言書の複写は本書の末尾にあります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 電動工具の一般安全注意事項 警告事項! 安全上の注意および指示事項をすべてお読みください。これらを守らないと、感電、火災お よび/または重傷事故の危険があります。 安全上の注意および指示事項が書かれた説明書はすべて大切に保管してください。 作業環境に関する安全 ▶ 作業場はきれいに保ち、十分に明るくしてください。ちらかった暗い場所での作業は事故の原因となり ます。 ▶ 爆発の危険性のある環境(可燃性液体、ガスおよび粉じんのある場所)では電動工具を使用しないでく ださい。電動工具から火花が飛散し、粉じんや揮発性ガスに引火する恐れがあります。 ▶ 電動工具の使用中、子供や無関係者を作業場へ近づけないでください。作業中に気がそらされると、...
  • Page 183 電気に関する安全注意事項 ▶ パイプ、ラジエーター、電子レンジ、冷蔵庫などのアースされた面に体の一部が触れないようにしてく ださい。体が触れると感電の危険が大きくなります。 ▶ 電動工具を雨や湿気から保護してください。電動工具に水が浸入すると、感電の危険が大きくなります。 作業者に関する安全 ▶ 電動工具を使用の際には、油断せずに十分注意し、常識をもった作業をおこなってください。疲れてい る場合、薬物、医薬品服用およびアルコール飲用による影響下にある場合には電動工具を使用しないで ください。電動工具使用中の一瞬の不注意が重傷の原因となることがあります。 ▶ 個人用保護具および保護メガネを常に着用してください。負傷の危険を低減するために、電動工具の使 用状況に応じた粉じんマスク、耐滑性の安全靴、ヘルメット、耳栓などの個人用保護具を着用してくだ さい。 ▶ 電動工具の不意な始動は避けてください。電動工具をバッテリーに接続する前や持ち上げたり運んだり する前に、電動工具がオフになっていることを確認してください。電動工具のスイッチに指を掛けたま ま運んだり、スイッチオンになっている本体を電源に接続すると、事故の原因となる恐れがあります。 ▶ 電動工具のスイッチを入れる前に、必ず調節キーやレンチを取り外してください。調節キーやレンチが 本体の回転部に装着されたままでは、けがの原因となる恐れがあります。 ▶ 作業中は不安定な姿勢をとらないでください。足元を安定させ、常にバランスを保つようにしてくださ い。これにより、万一電動工具が異常状況に陥った場合にも、適切な対応が可能となります。 ▶ 作業に適した作業着を着用してください。だぶだぶの衣服や装身具を着用しないでください。髪、 衣服、 手袋を本体の可動部に近づけないでください。だぶだぶの衣服、装身具、長い髪が可動部に巻き込まれ る恐れがあります。 ▶ 吸じんシステムの接続が可能な場合には、これらのシステムが適切に接続、使用されていることを確認 してください。吸じんシステムを利用することにより、粉じん公害を防げます。 電動工具の使用および取扱い ▶ 無理のある使用を避けてください。作業用途に適した電動工具を使用してください。適切な電動工具の 使用により、能率よく、スムーズかつ安全な作業が行えます。 ▶ スイッチが故障している場合には、電動工具を使用しないでください。スイッチで始動および停止操作 のできない電動工具は危険ですので、修理が必要です。 ▶...
  • Page 184 ▶ 作業場の良好な換気に注意し、必要に応じてそれぞれの粉じんに適した防じんマスクを着用してくださ い。作業者や近くにいる人が粉じんに触れたり吸い込んだりすると、アレルギー反応や呼吸器疾患を起 こす可能性があります。カシやブナ材などの特定の粉じんは、特に木材処理用の添加剤(クロム塩酸、 木材保護剤)が使用されている場合、発ガン性があるとされています。アスベストが含まれる母材は、 必ず専門家が取り扱うようにしてください。 ▶ 休憩を取って、指を動かして血行を良くするように心がけてください。長時間作業の際には、振動によ り指、手あるいは手首の関節の血管あるいは神経系に障害が発生する可能性があります。 電気に関する安全注意事項 ▶ 作業を開始する前に、作業領域に埋設された電線、ガス管や水道管がないかを調査してください。誤っ て電線を損傷すると、本体外側の金属部分により感電事故が発生する可能性があります。 電動工具の慎重な取扱いおよび使用 ▶ 先端工具がブロックしたら直ちに電動工具をオフにします。本体は側方へとずらすことができます。 ▶ 電動工具は停止するまで置かないでください。 集じんモジュールに関する安全上の注意 ▶ 本書および本体に記載されている安全上の注意を遵守してください。 ▶ 穿孔作業時およびサービス作業時に発生する残留粉じんから顔および気管を保護するため、防じんマス クを使用してください。 ▶ 集じんモジュールを取り付けていても、必ずHilti ロータリーハンマードリルのサイドハンドルを使用し てください。 バッテリーの慎重な取扱いおよび使用 ▶ Li­Ion バッテリーの搬送、保管、作動については特別規定を守ってください。 ▶ バッテリーは高温、直射日光および火気を避けて保管してください。 ▶ バッテリーを分解したり、挟んだり、80 °C 以上に加熱したり、燃やしたりしないでください。 日本語 2166350 *2166350*...
  • Page 185 ∙ サイドハンドル 作業用照明 £ 正しい使用 本書で説明している製品は、充電式式ロータリーハンマードリルです。本製品は、鋼材、木材および石材へ の穿孔(回転のみ) 、コンクリートおよび石材への打撃穿孔、ならびにネジの取付け、取外し用の工具です。 さらに、本製品は石材への軽度のハツリ作業、およびコンクリートへの再加工作業に使用できます。 ▶ 本製品には、必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。 ▶ 本製品には、必ずHilti の B22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してください。 Li-Ion バッテリーのインジケーター Li-Ion バッテリーの充電状態および本体の不具合は、Li-Ion バッテリーのインジケーターにより表示されま す。Li-Ion バッテリーの充電状態は、2 つのバッテリーリリースボタンのいずれかを押すと表示されます。 状態 意味 4 個の LED が点灯。 充電状態:75 %...100 % 3 個の...
  • Page 186 コントロールスイッチの操作中、およびこのスイッチから指を放してから 5 秒が経過するまでの間 は、充電状態を確認することはできません。バッテリーのインジケーターの LED が点滅している場合 は、「故障時のヒント」の章の注意事項を確認してください。 本体標準セット構成品 ロータリーハンマードリル、サイドハンドル、デプスゲージ、取扱説明書。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当またはHilti センターにお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.com でご確認ください。 製品仕様 ロータリーハンマードリル TE 6­A22 定格電圧 21.6 V EPTA Procedure 01 に準拠した重量(B22⁄8.0 バッテリーを含む) 3.8 kg 無負荷回転数 1,050/min コンクリート/石材への穿孔(ハンマードリルビット) 5 mm … 20 mm 木材への穿孔(木工用ドリルビット) 3 mm … 20 mm 金属への穿孔(鉄工用ドリルビット)...
  • Page 187 負傷の危険! ロータリーハンマードリルのコントロールの喪失。 ▶ サイドハンドルが正しく取り付けられ、しっかりと固定されていることを確認してください。クランピ ングバンドが本体の専用の溝にはまっていることを確認してください。 1. グリップを回してサイドハンドルのクランピングバンドを緩めます。 2. デプスゲージを前方から取付け用の 2 個のガイド穴に通します。 3. グリップを回してサイドハンドルのクランピングバンドを張ります。 デプスゲージを取り付ける/調整する ▶ 必要に応じてデプスゲージを取り付けて調整します。 チャックを取り付ける/取り外す 注意 負傷の危険! 取り付けてあるが使用してはいないデプスゲージにより作業者の作業が妨げられる危険があ ります。 ▶ 本体からデプスゲージを取り外します。 ▶ チャックを取り付け/取り外します。 先端工具を装着する 1. 先端工具のコネクションエンドにグリスを軽く塗布します。 ▶ 必ずHilti の純正グリスを使用してください。不適切なグリスを使用すると本体損傷の原因となるこ とがあります。 2. 先端工具をチャックのストップ位置まで差し込み、ロックさせます。 3. 装着後に先端工具を引っ張り、ロックされているか確認します。 ▶ 製品は作動可能状態です。 2166350 日本語 *2166350*...
  • Page 188 先端工具を取り外す ▶ チャックロックスリーブをストップ位置まで引き戻し、先端工具を取り外します。 頭上作業 ▶ 頭上作業用の DCD 集じんリングを取り付けます。 5.10 チゼル角度調整 ▶ 機能切り替えスイッチを の位置にします。 作業 注意 損傷の危険 不正な取扱い! ▶ 作動中は、回転方向および/または機能選択用スイッチを操作しないでください。 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してください。 機能切り替えスイッチ ▶ 機能切り替えスイッチを希望の作業位置にします。 ▶ 作動中に機能切り替えスイッチを操作しないでください。損傷の危険! 正逆回転機能 ▶ 正回転/逆回転切り替えスイッチを希望の回転方向に設定します。 回転のみ ▶ 機能切り替えスイッチを の位置にします。 回転 + 打撃 ▶ 機能切り替えスイッチを の位置にします。 ハツリ作業 ▶ 機能切り替えスイッチを の位置にします。...
  • Page 189 保守 • 目視確認可能なすべての部品について損傷の有無を、操作エレメントについては問題なく機能すること を定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでください。直ちにHilti サービスセ ンターに修理を依頼してください。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて機能を点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してください。本製品向けに弊社が承 認したスペアパーツ、消耗品およびアクセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせ いただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 防じんカバーの清掃 ▶ チャックの防じんカバーは、清潔な乾いた布で定期的に清掃してください。 ▶ シーリングリップをていねいに拭き、Hilti グリスを薄く塗布します。 ▶ シーリングリップに損傷がある場合は、防じんカバーを必ず交換してください。 搬送および保管 バッテリー装置の搬送および保管 搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してください! ▶ バッテリーを取り外します。 ▶ バッテリーは決して梱包しない状態で搬送しないでください。 ▶ 本体とバッテリーを長距離にわたって搬送した後には、使用の前に損傷がないかチェックしてください。 保管上の注意事項 注意...
  • Page 190 ▶ バッテリーをゆっくり室温まで も早い。 暖める。 バッテリーが 「カチッカチッ」 バッテリーのロックノッチが汚れ ▶ ロックノッチを清掃してバッテ と音がするまでロックされな ている。 リーを改めてロックする。 い。 ロータリーハンマードリルあ 電気的故障 ▶ ロータリーハンマードリルを るいはバッテリーが熱くなる。 直ちにオフにする。バッテリー を取り外して点検する。バッテ リーを冷ます。Hilti サービスセ ンターに連絡する。 ロータリーハンマードリルの過負 ▶ より出力の大きな装置を選択す 荷。 る。 先端工具をロックから取り出 チャックが完全に引き戻されてい ▶ チャックロックスリーブをス せない。 ない。 トップ位置まで引き戻し、先端 工具を取り外す。 先端工具が切削しない。 ロータリーハンマードリルが逆回 ▶ 正回転/逆回転切り替えスイッ...
  • Page 191 オプションのアクセサリー 10.1 DCD 集じんリング DCD 集じんリングはHilti ロータリーハンマードリルのアクセサリーとして使用するものです。これは頭上作 業で発生する粉じんの大部分を集め、 迅速かつ簡単にロータリーハンマードリルに固定することができます。 10.2 TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA 集じんモジュール TE DRS­6­A 集じんモジュールは、Hilti のTE 6­A22 ロータリーハンマードリル用のアクセサリーとして使 用するものです。この集じんモジュールは発生する粉じんの大部分を集め、迅速かつ簡単にロータリーハン マードリルに固定することができます。集じんモジュールにはサクションファンが内蔵されています。この サクションファンは専用モーターから動力を得ます。ロータリーハンマードリルをオンにすると、モジュー ルはロータリーハンマードリルのバッテリーから動力のための電流を得ます。 この集じんモジュールは、金属や木材への作業には適していません。 条件: TE DRS-6-A OSHA TE DRS-6-A OSHA はOSHA 1926.1153 基準を満たしています(Table 1) 。フィルター清掃メカニズムを...
  • Page 192: Ko 오리지널 사용설명서

    Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 バッテリーを廃棄する バッテリーを誤った方法で廃棄すると、漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があり ます。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:qr.hilti.com/r4695。 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 오리지널 사용설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해...
  • Page 193 위험 위험 ! ▶ 이 기호는 직접적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을 당하거나 사망할 수도 있습니 다. 경고 경고 ! ▶ 이 기호는 잠재적인 위험을 표시합니다. 만약 지키지 않으면 심각한 부상을 당하거나 사망할 수도 있습니 다. 주의 주의 ! ▶...
  • Page 194 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 배터리는 절대 타격 공구로 사용해서는 안 됩니다. 배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이 있는 배터리는 사용하지 마십 시오. 본 기기는 iOS 및 Android 플랫폼과 호환 가능한 NFC 기술을 지원합니다.
  • Page 195 ▶ 전동 공구의 스위치를 켜기 전, 조정공구 또는 렌치를 제거하십시오. 기기 회전부에 남아있는 공구나 렌치 로 인해 부상을 입을 수 있습니다. ▶ 작업 시 비정상적인 자세는 피하십시오. 안전한 작업자세가 되도록 하고, 항상 균형을 유지하십시오. 이렇 게 하여 예기치 않은 상황에서도 전동 공구를 잘 제어할 수 있습니다. ▶...
  • Page 196 ▶ 충격을 받은 적이 있거나, 1미터가 넘는 높이에서 떨어진 적이 있거나 혹은 다른 방식으로 손상된 배터리 는 절대 사용하거나 충전하지 마십시오. 이러한 경우 항상 Hilti 서비스 센터로 문의해 주시기 바랍니다. ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 가연성 소재와 충분한 간격을 유지하면서, 관...
  • Page 197 컨트롤 스위치가 조작된 상태에서 컨트롤 스위치에서 손을 뗀 후 5초까지는 충전상태를 조회해볼 수 없 습니다. 배터리 표시기의 LED가 점멸할 경우, "고장 시 대책" 장의 지침에 유의하십시오. 공급품목 로터리 함마 드릴, 사이드 핸들, 깊이 게이지, 사용설명서. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti 센터 또는 온라인 에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.com. 2166350 한국어 *2166350*...
  • Page 198 기술 제원 로타리 함마 드릴 TE 6­A22 정격 전압 21.6V EPTA Procedure 01에 따른 무게(B22⁄8.0 배터리 포함) 3.8kg 무부하 회전속도 1,050/min 콘크리트/벽돌 드릴링 범위(함마 드릴링) 5mm … 20mm 목재 드릴링 범위(드릴) 3mm … 20mm 금속 천공 직경(드릴) 3mm … 13mm 소음값...
  • Page 199 공구 삽입 1. 드릴 섕크식 기기 비트를 가볍게 기름칠하십시오 ▶ Hilti 의 순정 그리스만 사용하십시오. 적합하지 않은 그리스를 사용하면 제품이 손상될 수 있습니다. 2. 공구 비트를 스톱위치까지 척 아답타에 끼우고 장착하십시오. 3. 장착 후 공구를 잡아 당겨, 제대로 잠겨졌는지를 점검하십시오.
  • Page 200 유지보수 • 눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작 요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검 하십시오. 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 바로 Hilti 서비스 센터에서 수리받으 • 십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능을 점검하십시오.
  • Page 201 ▶ 기기와 배터리는 어린이 및 허용되지 않는 사람의 손에 닿지 않도록 하십시오. ▶ 기기 및 배터리를 장시간 보관한 후에는 사용하기 전에 손상 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 로타리 함마 드릴이 작동되지 않습니다.
  • Page 202 액세서리 선택사양 10.1 먼지 제거 링 DCD 먼지 제거 링 DCD는 Hilti 로터리 함마 드릴의 액세서리로 사용됩니다. 이 먼지 제거 링은 오버헤드 작업 시 발 생하는 대량의 먼지를 수집하며, 로타리 함마 드릴에 신속하고 간편하게 고정할 수 있습니다. 10.2 먼지제거기 TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA 먼지제거기...
  • Page 203 2. DRS 잠금해제 버튼을 계속 누르고 계십시오. 3. 기기에서 먼지제거기를 앞쪽으로 빼내십시오. 폐기 Hilti 기기는 대부분 재활용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오. 2166350 한국어...
  • Page 204: Zh 原始操作說明

    ▶ 비전도성 소재로 연결 단자를 막아 두어 단락이 발생하지 않게 하십시오. ▶ 배터리가 어린이의 손에 닿지 않도록 폐기하십시오. ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마십시오! RoHS (유해물질...
  • Page 205 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 產品專屬符號 1.3.1 符號 產品上會採用下列符號: 鑽孔時無鎚擊動作 以鎚擊動作進行鑽孔(鎚擊鑽孔) 鑿孔 鑿子定位 正轉 / 逆轉 無負載下的額定速率 直流電(DC) 鋰電池 使用Hilti鋰電池類型系列。請遵守用途一節所提供之資訊。 請勿將電池使用作為敲擊工具。 避免電池掉落。不得使用遭受衝擊或其他原因遭成損壞的電池。 機具支援近距離無線通訊(NFC)技術,其相容於iOS及Android平台。 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、維修與維護本產品。必須告知上 述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它 的輔助工具設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關事宜時,我們需要您提供產品 詳細資訊。 產品資訊 旋轉鎚 TE 6­A22 產品代別 序號 2166350 繁體中文 *2166350*...
  • Page 206 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 一般電動機具安全警告 警告 請詳閱所有的安全警示及說明。未能遵守以下警示及說明可能會造成電擊事故、火災和 / 或嚴重的傷害。 妥善保存所有警示及說明,以供將來參考。 工作區域安全 ▶ 請保持工作區的清潔與採光充足。雜亂而昏暗的工作區會導致意外發生。 ▶ 勿在容易發生爆炸的環境中使用機具,例如有可燃性液體、瓦斯或粉塵存在的環境。機具產生的火花可能 會引燃塵埃或煙霧。 ▶ 操作機具時,請與兒童及旁人保持距離。注意力不集中時容易發生失控的情形。 電力安全 ▶ 避免讓身體碰觸到如管線、散熱器、爐灶與冰箱等與土地或地表接觸之物品。如果您的身體接觸到地表或 地面,將增加電擊的危險。 ▶ 請勿將機具曝露在下雨或潮濕的環境中。若水氣進入機具中將增加觸電的危險。 人員安全 ▶ 操作機具時,請提高警覺,注意進行中的工作並善用常識。感到疲勞或受到藥物、酒精或治療的影響時勿...
  • Page 207 ▶ 請確保工作場所有良好通風,必要時,請依會產生的粉塵類型穿戴適合的口罩。操作人員與旁觀者接觸或 吸入粉塵可能會引起過敏及 / 或造成呼吸問題或其他疾病。像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物 質,尤其是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。含石綿之材料僅可交由專業人員處理。 ▶ 請適時休息,並活動您的手指以促進血液循環。長時間暴露在震動下會造成手指、手掌和手腕的血管和神 經系統失調。 電力安全 ▶ 開始工作前,請先檢查工作區域是否有隱藏的電纜線、瓦斯管或水管。若不小心損害電纜線時,機具外部 的金屬零件可能會導電而造成電擊的危險。 機具使用與保養 ▶ 若配件工具卡住時請立即關閉機具。機具可能會絞到線材。 ▶ 請等候機具完全停止再將其放下。 除塵設備組的安全說明 ▶ 請遵守此文件和裝置上的安全說明。 ▶ 鑽孔與維護工具或配件時,請使用呼吸保護器以保護臉部與呼吸道不受多餘粉塵的影響。 ▶ 安裝除塵設備組時,也必須使用Hilti旋轉鎚鑽上的側向握把。 電池的使用與保養 ▶ 請遵守適用於搬運、貯放和使用鋰電池的特殊法規和操作說明。 ▶ 請勿讓電池暴露在高溫下、讓陽光直接照射或接觸火焰。 ▶ 請勿拆解、擠壓或焚燒電池,且不可將電池置放在溫度超過80°C的環境中。 ▶ 請勿使用或充電受到機構性衝擊、從高處摔落或有損壞跡象之電池。在此情況下,務必聯絡Hilti維修中 心。 ▶ 若電池溫度過高無法觸摸,表示電池可能已經毀損。此時,可將產品置於可隨時觀察並靜置冷卻的非易燃 位置,同時遠離易燃物質。在此情況下,務必聯絡Hilti維修中心。 2166350 繁體中文 *2166350*...
  • Page 208 控制開關 握把 電池拆卸鈕 § 充電狀態和故障顯示幕(鋰電池) 電池 TE DRS-6-A(02)除塵設備組連接頭 ∙ 側向握把 工作場所照明燈 £ 用途 本產品為充電池旋轉鎚鑽。適用於鋼板、木材、石材的鑽孔和混凝土與石材的鎚擊鑽孔,以及裝卸螺絲。 亦可於石材上進行輕鑿孔及於混凝土上進行表面拋光作業。 ▶ 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 ▶ 本產品限使用B22系列Hilti鋰電池。 鋰電池電量顯示 鋰電池上的顯示幕會表示鋰電池的充電狀態和機具的功能故障。按下兩個電池拆卸鈕的其中一個後,將會顯 示鋰電池的充電狀態。 狀態 意義 4個LED亮起。 充電狀態:75 %至100 % 3個LED亮起。 充電狀態:50 %至75 % 2個LED亮起。 充電狀態:25 %至50 % 1個LED亮起。 充電狀態:10 %至25 % 1個LED閃爍。...
  • Page 209 技術資料 旋轉鎚 TE 6­A22 額定電壓 21.6 V 重量(依據EPTA Procedure 01),含B22⁄8.0電池 3.8 kg 無負載下額定轉速 1,050 rpm 混凝土 / 石材鑽孔直徑範圍(鎚擊鑽孔) 5 mm … 20 mm 木材鑽孔直徑範圍(實心) 3 mm … 20 mm 金屬鑽孔直徑範圍(實心鑽頭) 3 mm … 13 mm 噪音和震動值量測標準依據EN 60745 操作說明中所提供之音壓和震動值已參照標準測量,並可用來比較不同機具之噪音。它們也可作為噪音量 的初步評估。提供之資料表示機具主要應用時之數值。若機具應用於不同之用途,搭配不同的配件或在保養 不良的情況下,其數據會有所不同。在作業過程中,這會大幅提高其噪音量。當機具關閉,或開啟但未進行 任何作業時也應列入考量,才能準確評估噪音量。在作業過程中,這會大幅降低其噪音量。確認其他安全措...
  • Page 210 2. 從前方將深度計推入兩個定位引導孔內。 3. 旋轉握把以鎖緊側向握把夾緊帶。 安裝與調整深度計 ▶ 檢查深度計,如有必要則予以調整。 安裝 / 卸下夾頭 注意 有受傷的危險! 深度計(若有安裝但未使用)可能會阻礙操作。 ▶ 請將深度計自充機具卸下。 ▶ 安裝 / 卸下夾頭。 安裝機具 1. 在配件工具的連接頭稍微上點潤滑劑。 ▶ 務必使用原廠Hilti潤滑劑。使用錯誤的油脂會造成機具損壞。 2. 盡可能將配件推入夾具內,直到咬合為止。 3. 裝上配件工具後,請將其抓住並拉動以確認是否已咬合至定位。 ▶ 產品已可以使用。 卸下配件 ▶ 將夾頭拉回直到移除配件工具為止。 高處作業 ▶ 安裝DCD粉塵防治環,供高處作業使用。 5.10 鑿子定位 ▶ 將功能選擇開關設定至...
  • Page 211 維護和保養 警告 電池裝入時有受傷的危險 ! ▶ 進行維護及保養前,請務必卸下電池! 機具維護及保養 • 小心地清除頑強的髒污。 • 請使用乾燥的刷子小心清潔通風口。 • 僅能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 鋰電池的保養 • 避免電池沾上油脂。 • 只能使用微濕軟布清潔外殼。勿使用含硅樹脂的清潔或亮光劑,因為可能會造成塑膠零件損壞。 • 避免濕氣進入。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象或任何零件功能故障,請不要操作本產品。請將產品立刻交付Hilti維修中心進行維修。 • 清潔及保養後,裝上所有防護套或保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保操作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以在Hilti Store或網站:選購Hilti認 可的備件、耗材和配件。www.hilti.group。 清潔防塵套 ▶ 定期使用乾燥而清潔的布清潔夾頭上的防塵套。 ▶ 請小心擦拭清潔其密封口,然後再稍微上Hilti潤滑油。 ▶ 請特別注意,若密封口受到損壞,一定要更換防塵套。 2166350 繁體中文 *2166350*...
  • Page 212 ▶ 搬運產品時務必卸下電池! ▶ 卸下電池。 ▶ 切勿以堆疊(分散,未受到保護)的方式運送電池。 ▶ 長途搬運後,在使用前請檢查機具與電池是否有損壞。 設備的貯放 注意 電池故障或漏液造成的意外損害 ! ▶ 儲存產品時務必將電池卸下! ▶ 請儘可能將機具與電池貯放於陰涼乾燥處。 ▶ 請勿將電池貯放於日光直射處、加熱裝置旁或窗台上。 ▶ 請將機具與電池貯放在乾燥且兒童或未授權的人員無法觸及的地點。 ▶ 長時間貯放後,在使用前請檢查機具與電池是否有損壞。 故障排除 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 旋轉鎚不能正常運作 故障 可能原因 解決方法 電池上的LED未亮起。 電池沒有完全置入。 ▶ 壓下電池直到聽見咬合時發出的 兩聲喀啦聲。 電池已放電。 ▶ 更換電池,並對無電量的電池再 次充電。 該電池過熱或過冷。 ▶ 將電池放在室溫下緩慢降溫或升...
  • Page 213 。 孔」 。 選配配件 10.1 DCD粉塵防治環 DCD粉塵防治環為Hilti旋轉鎚鑽的配件。它可快速收集大部分高處作業產生的粉塵,而且能迅速並簡易地安 裝至旋轉鎚鑽。 10.2 TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA除塵設備組 TE DRS­6­A除塵設備組為Hilti TE 6­A22旋轉鎚鑽的配件。除塵設備組可快速收集大部分產生的粉塵,且它能 迅速並簡易地安裝至旋轉鎚鑽上。除塵設備組有一內建抽風機。此抽風機由本身的馬達驅動。旋轉鎚鑽啟動 時,除塵設備組將由旋轉鎚鑽的電池供電。 除塵設備組並不適用於對金屬或木材所進行的作業。 條件: TE DRS-6-A OSHA TE DRS-6-A OSHA可滿足OSHA 1926.1153 Table 1之需要。其具備過濾清潔機制。 10.2.1 安裝除塵設備組 安裝模組前,請檢查並確認旋轉鎚鑽與除塵設備組的連接點及電子介面上無任何粉塵,零件可自由輕鬆 地安裝與移動。 1. 確認除塵設備組是否受損。 2. 確認伸縮機制是否可移動自如。...
  • Page 214 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理,或參考所在地的垃圾處理管轄機構或公共健康與安全機關之處理說明。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r4695. Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。...
  • Page 215: Cn 原版操作说明

    原版操作说明 文档信息 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交给他人。 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜在危险情形。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用的编号。...
  • Page 216 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 旋转电锤 TE 6­A22 分代号 序列号 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 一般电动工具安全警告 警告 请阅读所有安全警告和操作说明。不遵守安全警告和操作说明可能会导致电击、火灾和/或严重人身伤害。 请保存所有安全警告和操作说明,以供将来参考。 工作区域安全 ▶ 保持工作区域清洁和良好照明。杂乱和黑暗的区域容易导致事故。 ▶ 不要在爆炸性环境中操作电动工具,例如有易燃液体、气体或灰尘。电动工具会产生可以点燃这些灰尘或 烟雾的火花。...
  • Page 217 人身安全 ▶ 保持警觉,注意您正在进行的工作,并在操作电动工具的过程中,应利用自己的判断能力。当您疲劳或受 到药物、酒精或医疗影响时,请不要使用电动工具。当操作电动工具时,瞬间的分心都可能导致严重的人 身伤害。 ▶ 使用个人防护装备。一定要戴上护目装置。防尘罩、防滑安全鞋、安全帽或用于适当情况下的听觉防护装 置等防护装备可减少人身伤害。 ▶ 防止电动工具意外启动。在连接电池组、拿取或运送工具前,确保开关处于关闭位置。将手指放在开关上 搬运电动工具或在开关处于“打开”位置时接通电源,都可能会导致事故发生。 ▶ 在打开电动工具之前,必须拿掉任何调整键或扳手。让扳手或调整键留在电动工具的旋转部件上可能会导 致人身伤害。 ▶ 不要操之过急。应时刻保持正确的站姿和平衡。这在意外情况下能够更好地控制电动工具。 ▶ 应正确穿着。不要穿着松垮的衣服或佩戴首饰。让头发、衣服和手套远离运动部件。松垮的衣服、首饰或 长发会卡在运动部件中。 ▶ 如果提供有用于连接除尘和集尘设施的装置,应确保将它们连接好并正确使用。使用除尘装置可以减少与 灰尘相关的危险。 电动工具的使用和维护 ▶ 不要强制使用电动工具。针对您的应用场合使用正确的电动工具。正确的电动工具在其额定设计值范围内 将能够更好和更安全地工作。 ▶ 如果通过开关不能使其打开和关闭,则请不要使用电动工具。任何不能通过开关进行控制的电动工具都是 危险的,必须对其进行修理。 ▶ 在进行调整、更换配件或存放电动工具之前,必须将电池组与电动工具断开。此预防性安全措施可减少意 外启动电动工具的危险。 ▶ 将不用的电动工具存放在儿童拿不到的地方,并且不要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 具。未经培训的用户操作电动工具是危险的。 ▶ 维护电动工具。检查是否存在运动部件失调或卡滞、部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情况。如果 存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故都是由于电动工具维护不良造成的。 ▶ 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 ▶...
  • Page 218 手掌和手腕部位血管和神经系统紊乱。 电气安全 ▶ 开始工作之前,检查工作区域是否有隐蔽的电缆或天然气和水管。如果您意外损坏了电缆,电动工具的外 部金属部件可能带电,带来电击风险。 电动工具的使用和维护 ▶ 如果配套工具卡住,应立即关闭电动工具。电动工具可能会抱死。 ▶ 直至电动工具完全停止才可将其放下。 除尘模块安全说明 ▶ 请遵守本文档中以及设备上提供的安全说明。 ▶ 钻孔时以及对工具或配件进行维修时,请使用呼吸防护用具,使残留粉尘远离面部和呼吸道。 ▶ 请务必使用 Hilti 旋转电锤上的侧面手柄,即使在安装有除尘模块时也不例外。 电池的使用和维护 ▶ 遵守与锂离子电池的运输、储存和使用相关的特殊规定和适用说明。 ▶ 不要将电池暴露在高温、直射阳光或明火环境下。 ▶ 请勿拆开、挤压或烧毁电池,不要让它们暴露于超过 80 ℃ 的高温下。 ▶ 如果电池受到过物理冲击、从高处跌落过或表现出损坏迹象,则不得使用电池或为其充电。在这种情况 下,请务必联系您的 Hilti 维修中心。 ▶ 如果电池发热烫手,则可能有故障。在这种情况下,将产品放在不易燃的地方,远离易燃材料,一边观察 电池情况,一边等待其冷却。在这种情况下,请务必联系您的 Hilti 维修中心。 中文...
  • Page 219 用于 TE DRS-6-A(02) 除尘模块的接头 ∙ 侧面手柄 工作区域照明灯 £ 预期用途 所述产品为充电式旋转电锤。它设计用于对钢、木材和砖石钻孔,对混凝土和砖石进行锤击钻孔以及敲入和 拔出螺钉。本产品也可用于砖石建筑上的轻负荷凿边作业以及混凝土表面的修整工作。 ▶ 使用本产品仅限使用 Hilti B22 系列锂离子电池。 ▶ 请仅为本产品使用 B22 系列中的 Hilti 锂离子电池。 锂离子电池状态显示 锂离子电池的充电状态和电动工具的故障由锂离子电池显示屏指示。按下两个电池释放按钮中的一个后, 显示锂离子电池的充电状态。 状态 含义 4 个 LED 亮起。 充电状态:75% 至 100% 3 个 LED 亮起。 充电状态:50% 至 75% 2 个...
  • Page 220 技术数据 旋转电锤 TE 6­A22 额定电压 21.6 V 符合 EPTA Procedure 01 要求的重量 (包括 B22⁄8.0 电池) 3.8 kg 无负荷下的额定转速 1,050 rpm 混凝土/砖石建筑的钻孔直径范围 (锤击钻孔) 5 mm … 20 mm 在木材 (软质) 中的钻孔直径范围 3 mm … 20 mm 金属钻孔直径范围 (实心头钻头) 3 mm … 13 mm 噪音和振动值按照...
  • Page 221 3. 通过转动手柄握柄紧固侧面手柄夹紧带。 安装和调整深度计 ▶ 必要时安装并正确调节深度计。 安装 / 拆卸夹头 -小心- 人身伤害的危险! 安装而不使用深度计可能对操作者造成阻碍。 ▶ 从工具上拆下深度计。 ▶ 安装 / 拆卸夹头。 插入工具 1. 稍稍润滑配套工具的连接端。 ▶ 只能使用原装 Hilti 润滑脂。使用错误的润滑脂可能会导致工具损坏。 2. 将配件工具推入夹头中并推到底 (直至它接合)。 3. 安装配套工具后,请务必握住并拉动它,确认其已可靠接合。 ▶ 本产品处于备用状态。 拆卸配件工具 ▶ 向后拉动夹头,直到拉不动为止,然后拆下配套工具。 吊顶作业 ▶ 安装 DCD 防尘圈,以便进行吊顶作业。 5.10 凿子定位...
  • Page 222 • 小心地清除顽固污渍。 • 使用干燥的刷子小心清洁通风孔。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 锂离子电池的保养 • 确保电池远离油和油脂。 • 请仅使用略湿的布清洁壳体。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料件。 • 注意避免湿气侵入。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工作。 • 如果发现损坏迹象或如果有部件发生故障,不要操作本产品。立即将产品交由 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置,检查并确认其正常工作。 为确保安全和可靠的操作,仅限使用喜利得原装备件和消耗品。Hilti 批准用于配合产品使用的备件、 消耗品和配件可到您当地的 Hilti Store 购买或通过以下网址在线订购:www.hilti.group。 清洁防尘罩 ▶ 使用干燥、干净的抹布定期清洁夹头上的防尘罩。 ▶ 小心地擦拭密封唇以对其进行清洁,然后再次用 Hilti 润滑脂轻轻地对其进行润滑。 ▶ 当密封唇损坏时,必须更换防尘罩。 中文 2166350 *2166350*...
  • Page 223 ▶ 拆下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输大批量电池。 ▶ 在长时间运输后使用前,检查工具和电池是否损坏。 存放 -小心- 电池故障或泄漏导致的意外损坏 ! ▶ 存放产品前务必将电池取出! ▶ 将工具和电池存放在尽量凉爽和干燥的地方。 ▶ 切勿将电池存放在阳光直射位置、加热单元上或窗玻璃后。 ▶ 将工具和电池存放在儿童或非授权人员无法接近的干燥位置。 ▶ 工具和电池经过长期存放后,在使用之前,检查其是否受损。 故障排除 如果您碰到的问题未在此表中列出或您无法自己实施补救措施,请联系 Hilti 服务部门。 旋转电锤不正常工作 故障 可能原因 解决方案 电池上的 LED 无指示。 电池未完全插入。 ▶ 推入电池,直到听到其接合的双 咔嗒声。 电池放电。 ▶ 更换电池,并对已放电电池充 电。 电池过热或过冷。...
  • Page 224 10.1 DCD 防尘圈 DCD 防尘圈是 Hilti 旋转电锤的配件。它能够收集吊顶作业产生的大多数粉尘,并能快捷方便地安装到旋转电 锤上。 10.2 TE DRS-6-A / TE DRS-6-A OSHA 除尘模块 TE DRS­6­A 除尘模块是 Hilti TE 6­A22 旋转电锤的配件。它能够收集大多数粉尘,并能快捷方便地安装到旋 转电锤上。除尘模块具有内置吸尘风扇。该风扇由其自带的电机驱动。当旋转电锤接通时,除尘模块由旋转 电锤的电池供电。 除尘模块不适合对金属和木材进行作业。 条件: TE DRS-6-A OSHA TE DRS-6-A OSHA 满足 OSHA 1926.1153 Table 1 的要求。它具有过滤器清洁机构。 10.2.1 安装除尘模块...
  • Page 225 ▶ 请至 Hilti Store 处置电池,或咨询当地政府下属的垃圾处置或公共健康和安全机构,以获取处置说明。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe) Unter folgendem Link finden Sie die Tabelle gefährlicher Stoffe: qr.hilti.com/r4695. Einen Link zur RoHS-Tabelle finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code. 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。...
  • Page 226 中文 2166350 *2166350*...
  • Page 227 Hilti Corporatlon Feldkircherstraße 100 9494 Schaan I Liechtenstein TE 6-A22(04) (2016] 2006/42/EC EN ISO 12100 2014/30/EU EN 60745-1 2011/65/EU EN 60745-2-6 2006/66/EC Schaan, 2017-03-06 Paolo Luccini Tassilo Deinzer Head of Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electrlc Tools & Accessories...
  • Page 228 *2166350* 2166350 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20210303...

Table of Contents