Hach DRB 200 User Manual
Hide thumbs Also See for DRB 200:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DOC022.98.80188
DRB 200
03/2021, Edition 4
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuale utente
Manuel de l'utilisateur
Manual del usuario
Manual do utilizador
Návod k použití
Brugervejledning
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttöopas
Ръководство за потребителя
Felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanıcı Kılavuzu
Návod na použitie
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήστη
Kasutusjuhend
Priručnik za korisnika

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach DRB 200

  • Page 1 DOC022.98.80188 DRB 200 03/2021, Edition 4 User Manual Benutzerhandbuch Manuale utente Manuel de l'utilisateur Manual del usuario Manual do utilizador Návod k použití Brugervejledning Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöopas Ръководство за потребителя Felhasználói kézikönyv Manual de utilizare Naudotojo vadovas Руководство пользователя...
  • Page 2 Table of Contents English ........................................4 Deutsch ....................................... 14 Italiano ......................................... 24 Français ......................................34 Español ....................................... 44 Português ......................................54 Čeština ........................................ 64 Dansk ........................................74 Nederlands ......................................83 Polski ........................................93 Svenska ......................................103 Suomi ......................................... 113 български ....................................... 123 Magyar ......................................
  • Page 3 Српски ......................................234...
  • Page 4 Table of Contents Specification Details 1 Table of contents on page 4 6 Startup on page 9 Power input Single heating block: 115 V: 300 VA; 230 V: 450 VA 2 Specifications on page 4 7 Operation on page 10 Dual heating block: 115 V: 600 VA;...
  • Page 5 3.1 Safety information 3.1.2 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or N O T I C E damage to the instrument could occur if not observed. A symbol, if noted on the instrument, will be included with a danger or caution statement in The manufacturer is not responsible for any damages due to the manual.
  • Page 6 Section 4 Installation Figure 1 Front view 4.1 Install the protective covers W A R N I N G Shock and Burn Hazard. The protective cover must be installed to prevent personal injury. The protective cover prevents burns and power cord contact with the heating block.
  • Page 7 English 7...
  • Page 8 Section 5 User interface and navigation 5.2 Display description Figure 3 Screen display when a program is active on the left 5.1 User interface heating block only The instrument is operated using three keys that are located below the display (Figure 2).
  • Page 9 Table 1 Thermometer symbols 2. Push the right arrow key to scroll through the menu. The display goes back to the start of the menu at the end of the menu. Symbol Description 3. When the correct language is shown, push the key for the language. Refer to Table The heating block is increasing in...
  • Page 10 Section 7 Operation N O T I C E To prevent instrument damage, immediately disconnect power if an D A N G E R accidental spill occurs or a sample cell breaks, then clean the instrument. Refer to Clean the instrument on page 11.
  • Page 11 7.3 User programs C A U T I O N The DRB 200 has three temperature programs that are configured by the user (PRG1–PRG3). Burn hazard. Do not clean the instrument when it is hot. To configure a user temperature program: 1.
  • Page 12 N O T I C E 2. Put the thermometer in the sample cell until the thermometer touches the bottom of the sample cell. To prevent instrument damage, do not use cleaning agents such as 3. Make sure that the level of the glycerol is 56 mm ± 0.5 mm (2.20 in. turpentine, acetone or similar products to clean the instrument ±...
  • Page 13 Replacement parts Description Quantity Item no. Protective cover LZT048 Accessories Description Quantity Item no. Reducing adapter, 20 > 16 mm HHA155 Reducing adapter, 16 > 13 mm 2895805 Tube, 16 x 100 mm 2275800 Tube, 16 x 100 mm 2275806 Thermometer, 0 to 200 °C 4565500 English 13...
  • Page 14 Inhaltsverzeichnis Technische Daten Details Stromversorgung Ein Heizblock: 115 V: 300 VA; 230 V: 1 Inhaltsverzeichnis auf Seite 14 7 Durchführung einer Messung auf Seite 20 450 VA 2 Technische Daten auf Seite 14 8 Wartung auf Seite 21 Zwei Heizblöcke: 115 V: 600 VA; 230 V: 3 Allgemeine Informationen 900 VA auf Seite 14...
  • Page 15 3.1 Sicherheitshinweise A C H T U N G Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das A C H T U N G Gerät beschädigen kann. Informationen, die besonders beachtet Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch werden müssen.
  • Page 16 Kapitel 4 Installation Abbildung 1 Vorderansicht 4.1 Installieren der Schutzabdeckungen W A R N U N G Stromschlag- und Verbrennungsgefahr. Die Schutzabdeckung muss installiert werden, um Personenschäden zu vermeiden. Die Schutzabdeckung verhindert Verbrennungen und den Kontakt des Stromkabels mit dem Heizblock. Berücksichtigen Sie die folgenden bebilderten Schritte.
  • Page 17 Deutsch 17...
  • Page 18 Kapitel 5 Benutzeroberfläche und Navigation 5.2 Displaybeschreibung Abbildung 3 Bildschirmanzeige nur, wenn ein Programm am 5.1 Benutzeroberfläche linken Heizungsblock aktiv ist Das Gerät wird mittels der drei Tasten unterhalb des Displays bedient (Abbildung 2). Die Funktion jeder Taste wird auf dem Display angezeigt. Wenn für eine Taste keine Funktion angezeigt wird, ist diese Taste momentan nicht aktiv.
  • Page 19 Tabelle 1 Thermometersymbole 1. Halten Sie die linke Taste gedrückt und schalten Sie das Gerät ein. 2. Drücken Sie die rechte Pfeiltaste, um durch das Menü zu blättern. Symbol Beschreibung Am Ende des Menüs kehrt die Anzeige zum Anfang zurück. Die Temperatur des Heizblocks 3.
  • Page 20 Kapitel 7 Durchführung einer Messung A C H T U N G Um Schäden an der Küvette und dem Gerät zu vermeiden, halten Sie G E F A H R die Öffnungen des Heizungsblocks trocken. Trocknen Sie die Außenseiten der Probenküvetten sorgfältig. Gefahr von Kontakt mit Chemikalien.
  • Page 21 7.2 Gespeicherte Programme 7.3 Benutzerprogramme Tabelle 3 enthält Beschreibungen der gespeicherten Temperaturprogramme. Das DRB 200 hat drei Temperaturprogramme, die vom Benutzer konfiguriert werden (PRG1 - PRG3). Tabelle 3 Gespeicherte Programme So konfigurieren Sie ein benutzerdefiniertes Temperaturprogramm: Programm Beschreibung 1. Wählen Sie mithilfe der Tasten ein benutzerdefiniertes Erhöht die Temperatur der Probenküvetten für...
  • Page 22 A C H T U N G 3. Entfernen Sie die Flüssigkeit mit einer Pipette. Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit nicht in Berührung mit der Haut kommt. Nehmen Sie das Gerät nicht zur Wartung auseinander. Falls eine 4. Entsorgen Sie die Flüssigkeit entsprechend den Vorschriften. Reinigung oder Instandsetzung von internen Bauteilen erforderlich ist, wenden Sie sich an den Hersteller.
  • Page 23 Kapitel 9 Fehlersuche und -behebung Zubehör Informationen zu Fehlermeldungen, möglichen Ursachen und Beschreibung Menge Artikelnr. Korrekturmaßnahmen finden Sie unter Tabelle Verkleinerungsadapter, 20 > 16 mm HHA155 Tabelle 4 Fehlermeldungen Verkleinerungsadapter, 16 > 13 mm 2895805 Fehler Lösung Röhrchen, 16 x 100 mm 2275800 BLOCK ZU HEISS! Die Temperatur des Heizblocks ist höher als die...
  • Page 24 Sommario Dato tecnico Dettagli Ingresso alimentazione Blocco di riscaldamento singolo: 115 V: 1 Sommario a pagina 24 6 Avvio a pagina 29 300 VA; 230 V: 450 VA 2 Specifiche tecniche 7 Funzionamento a pagina 30 a pagina 24 Blocco di riscaldamento doppio: 115 V: 8 Manutenzione a pagina 31 600 VA;...
  • Page 25 3.1 Informazioni sulla sicurezza A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può danneggiare lo A V V I S O strumento. Informazioni che richiedono particolare attenzione da parte Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dell'utente.
  • Page 26 Sezione 4 Installazione Figura 1 Vista frontale 4.1 Installazione dei coperchi di protezione A V V E R T E N Z A Pericolo di folgorazione e di ustione. Il coperchio di protezione deve essere installato per prevenire lesioni personali. Il coperchio di protezione previene le ustioni e impedisce che il cavo di alimentazione entri in contatto con il blocco di riscaldamento.
  • Page 27 Italiano 27...
  • Page 28 Sezione 5 Interfaccia utente e navigazione 5.2 Descrizione del display Figura 3 Visualizzazione quando un programma è attivo sul 5.1 Interfaccia utente blocco di riscaldamento sinistro Lo strumento viene gestito tramite i tre tasti posizionati sotto il display (Figura 2). La funzione dei singoli tasti è mostrata sul display. Se non viene visualizzata alcuna funzione, il tasto non è...
  • Page 29 Tabella 1 Simboli del termometro 1. Tenere premuto il tasto sinistro e accendere lo strumento. 2. Premere la freccia destra per scorrere il menu. Continuare a premere Simboli Descrizione il tasto per tornare all'inizio del menu. Il blocco di riscaldamento sta 3.
  • Page 30 Sezione 7 Funzionamento A V V I S O Per evitare danni alla cella campione e allo strumento, mantenere P E R I C O L O asciutte le aperture del blocco del riscaldamento. Asciugare completamente le celle campione. Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le A V V I S O apparecchiature protettive appropriate per le sostanze...
  • Page 31 Tabella 3 descrive i programmi di temperatura salvati. 7.3 Programmi configurabili dall'utente Tabella 3 Programmi salvati Lo strumento DRB 200 presenta tre programmi di temperatura configurabili dall'utente (PRG1–PRG3). Programma Descrizione Per configurare un programma di temperatura utente: La temperatura delle celle del campione aumenta fino a 150 °C per 120 minuti.
  • Page 32 A V V I S O 5. Rimuovere i frammenti di vetro con delle pinzette. Rimuovere il liquido rimanente sullo strumento. Evitare qualsiasi contatto del Non smontare lo strumento per operazioni di manutenzione. Se è liquido con la pelle. necessario pulire o riparare i componenti interni, contattare il produttore.
  • Page 33 Sezione 9 Individuazione ed eliminazione dei Accessori guasti Descrizione Quantità Prodotto n. Fare riferimento alla Tabella 4 per i messaggi di errore, le possibili cause e le azioni correttive. Adattatore di riduzione, 20 > 16 mm HHA155 Tabella 4 Messaggi di errore Adattatore di riduzione, 16 >...
  • Page 34 Table des matières Caractéristique Détails 1 Table des matières 6 Mise en marche à la page 39 Entrée alimentation secteur Bloc de chauffage simple : 115 V : à la page 34 300 VA ; 230 V : 450 VA 7 Fonctionnement à...
  • Page 35 3.1 Consignes de sécurité 3.1.2 Etiquettes de mise en garde Lire toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l’instrument. A V I S Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Les symboles apposés sur Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 36 Section 4 Installation Figure 1 Vue avant 4.1 Installer les couvercles de protection A V E R T I S S E M E N T Risque de brûlure et de choc électrique. Le couvercle de protection doit être installé pour éviter les risques de blessure.
  • Page 37 Français 37...
  • Page 38 Section 5 Interface utilisateur et navigation 5.2 Description de l'affichage Figure 3 Affichage sur l'écran lorsqu'un programme est actif sur 5.1 Interface utilisateur le bloc de chauffage gauche uniquement L'appareil est commandé à l'aide de trois touches situées sous l'écran d'affichage (Figure 2).
  • Page 39 Tableau 1 Symboles du thermomètre 1. Maintenir la touche gauche enfoncée et allumer l'appareil. 2. Appuyer sur la touche fléchée vers la droite pour faire défiler le Symbole Description menu. A la fin, l'écran revient au début du menu. La température du bloc de 3.
  • Page 40 Section 7 Fonctionnement A V I S Maintenir les orifices du bloc de chauffage secs pour éviter D A N G E R d'endommager la cuve d'échantillon et l'appareil. Sécher complètement Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de l'extérieur des cuves d'échantillons. sécurité...
  • Page 41 7.3 Programmes utilisateur Tableau 3 Programmes enregistrés Le DRB 200 compte trois programmes de température configurés par Programme Description l'utilisateur (PRG1–PRG3). Accroît la température des cellules d'échantillons jusqu'à Pour configurer un programme de température défini par l'utilisateur : 150 °C pendant 120 minutes.
  • Page 42 Section 8 Maintenance 1. Eteindre l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation. 2. Attendre que la température du ou des bloc(s) de chauffage et des A T T E N T I O N cuves d'échantillons baisse. 3. Retirer le liquide à l'aide d'une pipette. Eviter tout contact du liquide Dangers multiples.
  • Page 43 5. Sélectionner un programme de température de 150 °C pendant Accessoires 60 minutes à l'aide des touches, puis appuyer sur OK. Description Quantité Article n° 6. Lorsque le bloc de chauffage atteint la température sélectionnée (deux bips sonores), la température affichée sur le thermomètre doit être identique à...
  • Page 44 Tabla de contenidos Especificación Detalles 1 Tabla de contenidos 6 Puesta en marcha Requisitos de alimentación 100 – 240 V, +5%/–15%, 50/60 Hz, en la página 44 en la página 49 Clase de protección I 2 Especificaciones 7 Funcionamiento Entrada de alimentación Bloque calefactor individual: 115 V: en la página 44 en la página 50...
  • Page 45 3.1 Información de seguridad instrumento. Se incluye un símbolo, en caso de estar rotulado en el equipo, con una indicación de peligro o de advertencia en el manual. A V I S O Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) hace El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso referencia a las instrucciones de uso o a la información de de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o...
  • Page 46 Sección 4 Instalación Figura 1 Vista frontal 4.1 Instale las cubiertas protectoras A D V E R T E N C I A Peligro de quemadura y descarga. Se debe instalar la cubierta protectora para evitar lesiones personales. La cubierta protectora evita que se produzcan quemaduras y que el cable de alimentación entre en contacto con el bloque calefactor.
  • Page 47 Español 47...
  • Page 48 Sección 5 Interfaz del usuario y navegación 5.2 Descripción de la pantalla Figura 3 Aspecto de la pantalla cuando hay un programa activo 5.1 Interfaz del usuario sólo en el bloque calefactor izquierdo El instrumento se maneja utilizando las tres teclas situadas debajo de la pantalla (Figura 2).
  • Page 49 Tabla 1 Símbolos del termómetro 1. Mantenga pulsada la tecla izquierda y encienda el instrumento. 2. Pulse la tecla de flecha derecha para desplazarse por el menú. La Símbolo Descripción pantalla vuelve al inicio del menú al final de éste. El bloque calefactor aumenta de 3.
  • Page 50 Sección 7 Funcionamiento A V I S O Para evitar que la cubeta de muestra y el instrumento sufran daños, P E L I G R O mantenga secas las aberturas del bloque calefactor. Seque Peligro por exposición a productos químicos. Respete los completamente la parte exterior de las cubetas de muestra.
  • Page 51 7.3 Programas de usuario Tabla 3 ofrece descripciones de los programas de temperatura guardados. El DRB 200 tiene tres programas de temperatura que configura el usuario (PRG1–PRG3). Tabla 3 Programas guardados Para configurar un programa de temperatura del usuario: Programa Descripción 1.
  • Page 52 A V I S O 5. Sírvase de unas tenazas para desechar el cristal roto. Elimine los restos de líquido del instrumento. Evite que el líquido entre en No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario contacto con la piel. limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante.
  • Page 53 Sección 9 Solución de problemas Accesorios Consulte la Tabla 4 para conocer los mensajes de error, las posibles Descripción Cantidad Referencia causas y las medidas correctoras. Adaptador reductor, 20 > 16 mm HHA155 Tabla 4 Mensajes de error Adaptador reductor, 16 > 13 mm 2895805 Error Solución...
  • Page 54 Índice Especificação Detalhes 1 Índice na página 54 7 Funcionamento na página 60 Alimentação Bloco térmico simples: 115 V: 300 VA; 230 V: 450 VA 2 Especificações na página 54 8 Manutenção na página 61 Bloco térmico duplo: 115 V: 600 VA; 3 Informação geral na página 54 9 Resolução de problemas...
  • Page 55 3.1 Informações de segurança 3.1.2 Etiquetas de precaução Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação A T E N Ç Ã O pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho. Qualquer símbolo afixado no aparelho poderá ser encontrado no manual O fabricante não é...
  • Page 56 Secção 4 Instalação Figura 1 Vista frontal 4.1 Instalar as coberturas de protecção A D V E R T Ê N C I A Risco de choque e queimaduras. A cobertura de protecção deve ser instalada para evitar lesões. A cobertura de protecção evita a ocorrência de queimaduras e o contacto do cabo de alimentação com o bloco de aquecimento.
  • Page 57 Português 57...
  • Page 58 Secção 5 Interface do utilizador e navegação 5.2 Descrição do ecrã Figura 3 Ecrã apresentado quando um programa está activo 5.1 Interface do utilizador apenas no bloco térmico no lado esquerdo O instrumento é controlado através de três teclas, que se encontram abaixo do visor (Figura 2).
  • Page 59 Tabela 1 Símbolos de termómetro 2. Prima a tecla de seta direita para percorrer o menu. O visor vai para o início do menu na parte inferior do menu. Símbolo Descrição 3. Quando aparecer o idioma pretendido, prima a tecla que corresponde ao idioma.
  • Page 60 Secção 7 Funcionamento A T E N Ç Ã O Para evitar danos na célula de amostra e no equipamento, mantenha P E R I G O as aberturas do bloco térmico secas. Seque por completo a parte Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os exterior das células de amostra.
  • Page 61 Tabela 3 Programas armazenados 7.3 Programas do utilizador Programa Descrição O DRB 200 tem três programas de temperatura que são configurados Aumenta a temperatura das células de amostra para pelo utilizador (PRG1–PRG3). 150 °C durante 120 minutos. Na fase de arrefecimento, são emitidos quatro sinais sonoros quando as células de...
  • Page 62 A T E N Ç Ã O 3. Retire o líquido com uma pipeta. Não deixe que o líquido entre em contacto com a pele. Não desmonte o instrumento para proceder à manutenção. Se for 4. Mova o líquido para a eliminação correcta. necessário limpar ou reparar os componentes internos, contacte o fabricante.
  • Page 63 Secção 9 Resolução de problemas Acessórios Consulte Tabela 4 para obter informações acerca de mensagens de Descrição Quantidade Item n.º erros, possíveis causas e medidas correctivas. Tubo de redução, 20 > 16 mm HHA155 Tabela 4 Mensagens de erro Tubo de redução, 16 > 13 mm 2895805 Erro Solução...
  • Page 64 Obsah Technický údaj Podrobnosti Vstup napájení Jednoduchý zahřívací blok: 115 V: 300 VA; 1 Obsah na straně 64 6 Spuštění na straně 69 230 V: 450 VA 2 Technické údaje na straně 64 7 Provoz na straně 69 Dvojitý zahřívací blok: 115 V: 600 VA; 230 V: 3 Obecné...
  • Page 65 3.1 Bezpečnostní informace 3.1.2 Výstražné symboly Věnujte pozornost všem nálepkám a štítkům umístěným na zařízení. U P O Z O R N Ě N Í V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Symbol, uvedený na přístroji, odkazuje na informaci Výrobce neodpovídá...
  • Page 66 Kapitola 4 Instalace Obr. 1 Pohled zepředu 4.1 Instalace ochranných krytů V A R O V Á N Í Riziko šoku a popálení. Ochranný kryt je třeba nainstalovat, aby nedošlo k osobnímu poranění. Zabraňuje popáleninám a kontaktu napájecího kabelu se zahřívacím blokem. Řiďte se následujícími vyobrazenými kroky.
  • Page 67 Čeština 67...
  • Page 68 Kapitola 5 Uživatelské rozhraní a navigační tla- 5.2 Popis displeje čítka Obr. 3 Displej obrazovky, když je program aktivní pouze v levém zahřívacím bloku 5.1 Uživatelské rozhraní Přístroj se ovládá pomocí tří tlačítek umístěných pod displejem (Obr. Na displeji se zobrazuje funkce jednotlivých tlačítek. Pokud se u daného tlačítka nezobrazuje žádná...
  • Page 69 Tabulka 1 Symboly teploměru 3. Po zobrazení správného jazyka stiskněte tlačítko pro daný jazyk. Viz Tabulka Symbol Popis Tabulka 2 Nastavení jazyka Zahřívací blok zvyšuje teplotu. Nastavení Jazyk Nastavení Jazyk Angličtina Španělština Zahřívací blok je na vybrané Němčina Nizozemština teplotě. Francouzština Švédština Italština...
  • Page 70 Celkový Zvýší teplotu vialek na 150 °C po dobu 120 minut. organický uhlík Program teploty TOC lze použít u všech vialek Hach (TOC) určených pro analýzy TOC. 1. Připravte vialky se zkušebním vzorkem podle pokynů v postupu pro analýzu.
  • Page 71 60 nebo 120 minut. látky. 7.3 Uživatelské programy P O Z O R Model DRB 200 má tři programy teploty, které konfiguruje uživatel (PRG1–PRG3). Riziko popálení. Přístroj nečistěte, když je horký. Konfigurace uživatelského programu teploty: U P O Z O R N Ě N Í...
  • Page 72 Kapitola 9 Poruchy, jejich příčiny a odstraňová- 1. Přístroj vypněte a odpojte napájecí kabel od zdroje napájení. ní 2. Nechte klesat teplotu zahřívacích bloků a vialek, dokud nevyhladnou. 3. Tekutinu odstraňte pipetou. Zabraňte styku tekutiny s pokožkou. Chybové zprávy, možné příčiny a opravné akce uvádí Tabulka 4.
  • Page 73 Příslušenství Popis Množství Položka č. Adaptér redukce, 20 > 16 mm HHA155 Adaptér redukce, 16 > 13 mm 2895805 Zkumavka, 16 × 100 mm 2275800 Zkumavka, 16 × 100 mm 2275806 Teploměr, 0 až 200 °C 4565500 Čeština 73...
  • Page 74 Indholdsfortegnelse Specifikation Detaljer Indgangseffekt Enkelt varmeblok: 115 V: 300 VA, 230 V: 1 Indholdsfortegnelse på side 74 6 Startup (Opstart) på side 79 450 VA 2 Specifikationer på side 74 7 Betjening på side 79 Dobbelt varmeblok: 115 V: 600 VA, 230 V: 3 Generelle oplysninger 8 Vedligeholdelse på...
  • Page 75 3.1 Oplysninger vedr. sikkerhed 3.1.2 Sikkerhedsmærkater Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan B E M Æ R K N I N G opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres. Hvis der er placeret et symbol på apparatet, kan det findes i Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på...
  • Page 76 Sektion 4 Installation Figur 1 Set forfra 4.1 Monter beskyttelseslågene A D V A R S E L Fare for stød eller brandsår. Beskyttelseslåget skal være monteret for at forhindre personskade. Beskyttelseslåget beskytter mod brandsår og forhindrer, at strømledningen kommer i kontakt med varmeblokken. Se de efterfølgende illustrerede trin.
  • Page 77 Dansk 77...
  • Page 78 Sektion 5 Brugergrænseflade og navigation 5.2 Skærmbeskrivelse Figur 3 Skærmvisning, når et program kun er aktivt på den 5.1 Brugerflade venstre varmeblok Instrumentet styres ved hjælp af tre taster, der er placeret under skærmen (Figur 2). Funktionen af hver tast er vist på skærmen. Hvis der ikke vises nogen funktion for en tast, er tasten ikke aktiv i øjeblikket.
  • Page 79 Tabel 1 Termometersymboler 3. Tryk på tasten for sproget, når det korrekte sprog vises. Se Tabel Tabel 2 Sprogindstillinger Symbol Beskrivelse Indstilling Sprog Indstilling Sprog Varmeblokkens temperatur stiger. Engelsk Spansk Tysk Hollandsk Varmeblokken har nået den valgte Fransk Svensk temperatur. Italiensk Polsk Varmeblokkens temperatur falder.
  • Page 80 B E M Æ R K N I N G Forøger temperaturen for prøvecellerne til 105 °C i 120 minutter. TOC-temperaturprogrammet kan bruges til Tildæk ikke ventilationssprækkerne i beskyttelseslåget. Instrumentet alle Hach TOC-prøvecelletest. og prøvecellerne bliver muligvis for varme, og det nedsætter målingens nøjagtighed. 100 °C Forøger temperaturen i prøvecellerne til 100 °C i 30,...
  • Page 81 60 eller 120 minutter. Risiko for brand. Brug ikke brændbare stoffer til at rengøre 7.3 Brugerprogrammer instrumentet. DRB 200 har tre temperaturprogrammer, der er konfigureret af brugeren F O R S I G T I G (PRG1–PRG3). Sådan konfigureres et brugertemperaturprogram: Brandsårsfare.
  • Page 82 4. Flyt væsken til det korrekte bortskaffelsessted. Tabel 4 Fejlmeddelelser 5. Fjern ituslået glas med pincet. Fjern eventuel overskydende væske Fejl Opløsning på instrumentet. Væsken må ikke berøre huden. BLOCK IS TOO HOT! (BLOK Temperaturen i varmeblokken er større 8.2 Mål temperaturen på varmeblokken ER FOR VARM!) end den valgte temperatur.
  • Page 83 Inhoudsopgave Specificatie Details 1 Inhoudsopgave op pagina 83 6 Opstarten op pagina 88 Opgenomen vermogen Enkel verwarmingsblok: 115 Vac: 300 VA; 230 Vac: 450 VA 2 Specificaties op pagina 83 7 Bedrijf op pagina 89 Dubbel verwarmingsblok: 115 Vac: 3 Algemene informatie 8 Onderhoud op pagina 90 600 VA;...
  • Page 84 3.1 Veiligheidsinformatie 3.1.2 Waarschuwingslabels Lees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het L E T O P niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument. Voor elk symbool, is aanvullende De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist informatie te vinden in de handleiding.
  • Page 85 Hoofdstuk 4 Installatie Afbeelding 1 Vooraanzicht 4.1 De beschermkappen aanbrengen W A A R S C H U W I N G Gevaar van elektrische schokken en brandwonden. De beschermkap moet worden gesloten om letsel te voorkomen: De beschermkap voorkomt de kans op brandwonden en het beschadigen van het netspanningssnoer.
  • Page 86 86 Nederlands...
  • Page 87 Hoofdstuk 5 Gebruikersinterface en navigatie 5.2 Het display Afbeelding 3 Het programma op het linker verwarmingsblok is 5.1 Functietoetsen actief Het apparaat kan worden bediend met drie toetsen die zich onder het display bevinden (Afbeelding 2). De functie van elke toets wordt weergegeven op het display.
  • Page 88 Tabel 1 Temperatuursymbolen 2. Druk op de pijltoets naar rechts om door het menu te bladeren. Het display keert aan het einde van het menu terug naar het begin van Symbool Beschrijving het menu. 3. Wanneer de gewenste taal verschijnt, drukt u op de toets onder die Het verwarmingsblok warmt op.
  • Page 89 Hoofdstuk 7 Bedrijf L E T O P Houd de compartimenten in het verwarmingsblok droog en schoon om G E V A A R beschadiging van de kuvet en het apparaat te voorkomen. Maak de Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle monsterkuvetten aan de buitenkant goed droog.
  • Page 90 Tabel 3 worden de opgeslagen temperatuurprogramma's beschreven. 7.3 Gebruikersprogramma's Tabel 3 Opgeslagen programma's De DRB 200 beschikt over drie temperatuurprogramma's die door de gebruiker worden geconfigureerd (PRG1–PRG3). Programma Beschrijving U kunt een gebruikersprogramma als volgt configureren: Verwarmt de monsterkuvetten tot 150 °C gedurende 120 minuten.
  • Page 91 L E T O P 5. Verwijder achtergebleven glasscherven met een pincet. Verwijder de resterende vloeistof uit het apparaat. Zorg ervoor dat u niet in Haal het instrument niet voor onderhoud uit elkaar. Als er inwendige aanraking komt met de vloeistof. componenten moeten worden gecontroleerd of gerepareerd, neem dan contact op met de fabrikant.
  • Page 92 Hoofdstuk 9 Problemen oplossen Accessoires Raadpleeg Tabel 4 voor foutmeldingen, mogelijke oorzaken en Beschrijving Hoeveelheid Artikelnr. oplossingen. Reduceeradapter, 20 > 16 mm HHA155 Tabel 4 Foutmeldingen Reduceeradapter, 16 > 13 mm 2895805 Foutmelding Oplossing Buisje, 16 x 100 mm 2275800 BLOK TE HEET! De temperatuur van het verwarmingsblok is hoger dan de ingestelde temperatuur.
  • Page 93 Spis treści Dane techniczne Informacje szczegółowe 1 Spis treści na stronie 93 6 Rozruch na stronie 98 Źródło zasilania Pojedynczy blok grzewczy: 115 V: 300 VA; 230 V: 450 VA 2 Dane techniczne na stronie 93 7 Użytkowanie na stronie 99 Podwójny blok grzewczy: 115 V: 600 VA;...
  • Page 94 3.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa P O W I A D O M I E N I E Wskazuje sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — może P O W I A D O M I E N I E doprowadzić...
  • Page 95 Rozdział 4 Instalacja przechowywanych w pamięci i trzy programy temperatur, które użytkownik może konfigurować i zapisać. 4.1 Instalacja osłon ochronnych Rysunek 1 Widok z przodu O S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie porażeniem prądem i oparzeniem. Należy zainstalować...
  • Page 96 96 Polski...
  • Page 97 Rozdział 5 Interfejs użytkownika i nawigacja 5.2 Opis ekranu Rysunek 3 Wyświetlany ekran, gdy program obsługuje tylko lewy 5.1 Interfejs użytkownika blok podgrzewający Praca urządzenia jest sterowana za pomocą trzech klawiszy umieszczonych poniżej wyświetlacza (Rysunek 2). Funkcja każdego klawisza jest pokazana na wyświetlaczu. Jeśli funkcja klawisza nie jest wyświetlana, oznacza to, że klawisz nie jest teraz aktywny.
  • Page 98 Tabela 1 Symbole termometru 2. Nacisnąć klawisz strzałki w prawo, aby przewinąć menu. Ekran powraca z końca menu do początku menu. Symbol Opis 3. Jeśli wyświetli się właściwy język, naciśnij przycisk dla danego języku. Patrz Tabela Podnoszenie temperatury bloku podgrzewającego. Tabela 2 Ustawienia języka Ustawienie Język...
  • Page 99 Rozdział 7 Użytkowanie P O W I A D O M I E N I E Aby zapobiec zniszczeniu kuwety i urządzenia, otwory w bloku N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O grzewczym powinny być...
  • Page 100 Czas odliczany jest do zera (0). Po zakończeniu programu 7.3 Programy użytkownika mineralizacji rozlegną się trzy sygnały dźwiękowe, a grzałka wyłączy Termostat DRB 200 wyposażony jest w trzy konfigurowane przez się. użytkownika programy temperatur (PRG1 - PRG3). 7.2 Programy zapisane Konfigurowanie przez użytkownika programu temperatur:...
  • Page 101 Temperatura wyświetlana na ekranie odpowiada temperaturze cieczy U W A G A w zamkniętej kuwecie. Podczas podgrzewania temperatura bloku grzewczego, blisko grzałki, może być wyższa od temperatury Zagrożenie pożarem. Do czyszczenia urządzenia nie używać wyświetlanej na ekranie. środków łatwopalnych. Wymagane narzędzia: U W A G A •...
  • Page 102 Tabela 4 Komunikaty o błędach Akcesoria (ciąg dalszy) Błąd Rozwiązanie Numer Opis Ilość elementu BLOCK IS TOO HOT! (ZA Temperatura bloku podgrzewającego WYSOKA TEMPERATURA jest wyższa od zadanej. Poczekaj, Rurka, 16 x 100 mm 2275800 BLOKU!) aż temperatura bloku Rurka, 16 x 100 mm 2275806 podgrzewającego obniży się.
  • Page 103 Innehållsförteckning Specifikation Information 1 Innehållsförteckning 6 Start på sidan 108 Ineffekt Ett uppvärmningsblock: 115 V: 300 VA; 230 V: på sidan 103 450 VA 7 Användning på sidan 108 2 Specifikationer på sidan 103 Dubbla uppvärmningsblock: 115 V: 600 VA; 8 Underhåll på...
  • Page 104 3.1 Säkerhetsinformation 3.1.2 Säkerhetsskyltar Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller A N M Ä R K N I N G : skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En märkning på instrumentet följs alltid av en anmärkning i manualen. Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på...
  • Page 105 Avsnitt 4 Installation Figur 1 Framsida 4.1 Sätt fast skyddshöljena V A R N I N G Risk för stöt- och brännskador. Skyddshöljet måste installeras för att förhindra personskador. Skyddshöljet förhindrar brännskador och att nätsladden kommer i kontakt med uppvärmningsblocket. Se de illustrerade stegen som följer.
  • Page 106 106 Svenska...
  • Page 107 Avsnitt 5 Användargränssnitt och navigering 5.2 Beskrivning av displayen. Figur 3 Visning på displayen när ett program är aktivt endast för 5.1 Användargränssnitt det vänstra uppvärmningsblocket Instrumentet hanteras med hjälp av tre knappar som finns under displayen (Figur 2). Knapparnas funktion visas på displayen. Om ingen funktion visas för en knapp är den inte aktiv för tillfället.
  • Page 108 Tabell 1 Termometersymboler 3. När rätt språk visas trycker du på knappen för önskat språk. Se Tabell Symbol Beskrivning Tabell 2 Språkinställningar Uppvärmningsblockets temperatur Inställning Language (Språk) Inställning Language (Språk) stiger. Engelska Spanska Uppvärmningsblocket har uppnått Tyska Nederländska vald temperatur. Franska Svenska Italienska...
  • Page 109 Höjer provcellernas temperatur till 105 °C under provcellerna kan bli för varma, vilket kan minska mätningarnas 120 minuter. TOC-temperaturprogrammet kan användas för noggrannhet. alla Hach TOC-provcellstester. 1. Förbered testprovcellerna enligt anvisningar för analysproceduren. 2. Stäng provcellerna med locket. 3. Torka provcellernas utsidor ordentligt.
  • Page 110 120 minuter. instrumentet. 7.3 Användarprogram F Ö R S I K T I G H E T DRB 200 har tre temperaturprogram som konfigureras av användaren Risk för brännskada. Rengör inte instrumentet när det är (PRG1-PRG3). varmt. Konfigurera ett temperaturprogram: A N M Ä...
  • Page 111 1. Slå av instrumentet och dra ur nätsladden. 6. När uppvärmningsblocket har uppnått vald temperatur (två pipsignaler hörs) ska termometerns temperatur vara samma som den 2. Låt uppvärmingsblockets/-blockens och provcellernas temperatur temperatur som visas på displayen. sjunka tills de har svalnat. 3.
  • Page 112 Tillbehör Beskrivning Antal Produktnr. Adapter för minskning från 20 till 16 mm HHA155 Adapter för minskning från 16 till 13 mm 2895805 Rör, 16 x 100 mm 2275800 Rör, 16 x 100 mm 2275806 Termometer, 0 till 200 °C 4565500 112 Svenska...
  • Page 113 Sisällysluettelo Ominaisuus Tiedot 1 Sisällysluettelo sivulla 113 6 Käynnistys sivulla 118 Syöttöteho Yksi lämmityslohko: 115 V: 300 VA, 230 V: 450 VA 2 Tekniset tiedot sivulla 113 7 Käyttö sivulla 118 Kaksi lämmityslohkoa: 115 V: 600 VA, 3 Yleistietoa sivulla 113 8 Huolto sivulla 120 230 V: 900 VA...
  • Page 114 3.1 Turvallisuustietoa 3.1.2 Varoitustarrat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Ohjeiden laiminlyönnistä voi H U O M A U T U S seurata henkilövamma tai laitevaurio. Symboli, jos merkitty kojeeseen, sisällytetään vaara- tai varotoimilausuman kanssa käyttöohjeisiin. Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja Tämä...
  • Page 115 Osa 4 Asennus Kuva 1 Näkymä edestä 4.1 Suojakansien asentaminen V A R O I T U S Sähköiskun ja palovammojen vaara. Suojakansi on asennettava henkilövahinkojen välttämiseksi. Suojakansi estää palovammat ja kosketukset lämmityslohkon virtajohtoon. Lue seuraavat kuvaohjeet. 1 Suojakansi 3 Näyttö 5 Vasen lämmityslohko 2 Oikea...
  • Page 116 116 Suomi...
  • Page 117 Osa 5 Käyttöliittymä ja selaaminen 5.2 Näytön kuvaus Kuva 3 Näyttönäkymä, kun ohjelma on käynnissä vain 5.1 Käyttöliittymä vasemmassa lämmityslohkossa. Laitetta ohjataan näytön alapuolella olevilla kolmella painikkeella (Kuva 2). Kunkin painikkeen toiminnot näkyvät näytössä. Jos painikkeen kohdalla ei näy toimintoja, painike ei ole sillä hetkellä käytettävissä. Kuva 2 Näppäimistön kuvaus 1 Lämpömittarin symboli 5 Vasen lämmityslohko...
  • Page 118 Taulukko 1 Lämpömittarin symbolit 3. Kun oikea kieli näkyy valikossa, paina painiketta. Katso kohta Taulukko Symboli Kuvaus Taulukko 2 Kieliasetukset Lämmityslohkon lämpötila nousee Asetus Language (Kieli) Asetus Language (Kieli) Suomi Espanja Lämmityslohkon tavoitelämpötila Saksa Hollanti on saavutettu Ranska Ruotsi Italia Puola Lämmityslohkon lämpötila laskee 6.3 Näytön kontrastin säätäminen...
  • Page 119 Nostaa näytekennojen lämpötilan 105 °C:een Älä peitä suojakannen ilmanvaihtoaukkoja. Muutoin laite ja näytekyvetit 120 minuutissa. TOC-lämmitysohjelmaa voi käyttää kaikissa saattavat kuumentua liikaa, mikä vääristää mittaustulosta. Hach TOC -näytekennotesteissä. 1. Valmistele testinäytekyvetit analyysimenetelmän edellyttämällä tavalla. 2. Sulje näytekyvetit korkeilla. 3. Kuivaa näytekyvettien ulkopinta huolellisesti.
  • Page 120 120 minuutissa. syttyviä aineita. 7.3 Käyttäjän ohjelmat V A R O T O I M I DRB 200 -laitteessa on kolme käyttäjän määritettävissä olevaa lämmitysohjelmaa (PRG1–PRG3). Palovammojen vaara. Älä puhdista laitetta, kun se on kuuma. Käyttäjän lämmitysohjelman määrittäminen: H U O M A U T U S 1.
  • Page 121 Osa 9 Vianmääritys 1. Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto. 2. Anna lämmityslohkojen ja näytekyvetin jäähtyä kunnolla. Lisätietoja virheviesteistä, virheiden mahdollisista syistä ja 3. Poista neste pipetillä. Älä päästä nestettä kosketuksiin ihon kanssa. korjaustoimenpiteistä on kohdassa Taulukko 4. Hävitä neste asianmukaisesti. Taulukko 4 Virheilmoitukset 5.
  • Page 122 Lisävarusteet Kuvaus Määrä Osanumero Supistussovitin, 20 > 16 mm HHA155 Supistussovitin, 16 > 13 mm 2895805 Putki, 16 x 100 mm 2275800 Putki, 16 x 100 mm 2275806 Lämpömittari, 0–200 °C 4565500 122 Suomi...
  • Page 123 Съдържание Раздел 2 Спецификации Спецификациите подлежат на промяна без уведомяване. 1 Съдържание на страница 123 6 Включване на страница 129 2 Спецификации 7 Операция на страница 130 Спецификация Подробности на страница 123 8 Поддръжка на страница 132 Размери 25 X 14,5 X 31 см (9,8 X 5,7 X 3 Обща...
  • Page 124 Раздел 3 Обща информация П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, При никакви обстоятелства производителят няма да носи ако не бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно отговорност...
  • Page 125 Фигура 1 Преден изглед Този символ обозначава, че маркираният елемент може да е нагорещен и трябва да се докосва с изключителна предпазливост. Tози символ обозначава, че маркираният елемент изисква защитна заземена връзка. Ако инструментът не е снабден със заземен щепсел с кабел, изградете предпазна...
  • Page 126 Направете справка с илюстрираните стъпки по-долу. 126 български...
  • Page 127 български 127...
  • Page 128 Раздел 5 Потребителски интерфейс и навига- 5.2 Описание на дисплея ция Фигура 3 Екранен дисплей, когато има активна програма само на левия нагревателен блок 5.1 Потребителски интерфейс Инструментът се управлява чрез три клавиша, разположени под дисплея Фигура 2 Функцията на всеки клавиш се показва на дисплея.
  • Page 129 Таблица 1 Символи на термометъра 2. Натиснете надолу десния клавиш със стрелка, за да преминете през менюто. Дисплеят се връща обратно на стартовото меню в Символ Описание края му. 3. След като се покаже правилния език, натиснете съответния за Нагревателният блок е с него...
  • Page 130 Раздел 7 Операция З а б е л е ж к а За да предотвратите повреда на клетката за проби и инструмента, О П А С Н О С Т поддържайте отворите на нагревателния блок сухи. Подсушете Опасност от химическа експлозия. Спазвайте напълно...
  • Page 131 165°C за 30, 60 или 120 минути. 7.2 Съхранени програми 7.3 Потребителски програми Таблица 3 дава описания на запазените температурни програми. DRB 200 разполага с три температурни програми, конфигурирани от Таблица 3 Съхранени програми потребителя (PRG1–PRG3). Програма Описание За да конфигурирате указана от потребителя температурна...
  • Page 132 Раздел 8 Поддръжка 1. Изключете инструмента и извадете захранващия му кабел. 2. Оставете температурата на нагревателния(ите) блок(ове) и В Н И М А Н И Е пробните клетки да спадне, докато се охладят. Множество опасности. Задачите, описани в този раздел 3.
  • Page 133 5. Изберете температурна програма на 150°C в продължение на Резервни части 60 минути с помощта на клавишите, след което натиснете Каталожен бутона OK. Описание Количество номер 6. Когато нагревателният блок е на избраната температура (чуват се два звукови сигнала), температурата на термометъра трябва Защитен...
  • Page 134 Tartalomjegyzék Műszaki adatok Részletes adatok 1 Tartalomjegyzék oldalon 134 6 Beindítás oldalon 139 Tárolási hőmérséklet –40 és +60 °C (–40 és +140 °F) között 2 Műszaki adatok oldalon 134 7 Működtetés oldalon 140 Üzemi hőmérséklet 10–45 °C (50–113 °F) 3 Általános tudnivaló oldalon 134 8 Karbantartás oldalon 141...
  • Page 135 kezelő súlyos sérüléséhez vagy a berendezés megrongálódásához Ha a készüléken ez a szimbólum látható, az a használati vezethet. útmutató kezelési és/vagy biztonsági tudnivalóira utal. A berendezés nyújtotta védelmi funkciók működését nem szabad befolyásolni. Csak az útmutatóban előírt módon használja és telepítse a berendezést.
  • Page 136 Szakasz 4 Beszerelés 1. ábra Elölnézet 4.1 Védőfedél felhelyezése F I G Y E L M E Z T E T É S Áramütés és égési sérülés veszélye. A személyi sérülés elkerülésére védőfedelet kell felszerelni. A védőfedél megelőzi az égési sérüléseket, és hogy a tápkábel a fűtőblokkhoz érjen.
  • Page 137 Magyar 137...
  • Page 138 Szakasz 5 A kezelőfelület és navigálás 5.2 A kijelző ismertetése 3. ábra A képernyő tartalma, amikor csak a bal oldali fűtőblokk 5.1 Felhasználói felület programja aktív A készüléket a kijelző alatt elhelyezkedő három gomb segítségével lehet működtetni ábra). Az egyes gombok funkcióját a kijelző mutatja. Amelyik gombhoz éppen nem jelenik meg funkció, az a gomb nem aktív.
  • Page 139 1. táblázat Hőmérő szimbólum 2. A menüt a jobbra nyíllal lehet görgetni. A menü végén a kijelző visszatér a menü elejére. Szimbólum Leírás 3. Amikor a kívánt nyelv megjelenik, nyomja meg a hozzá tartozó gombot. Lásd: táblázat. A fűtőblokk hőmérséklete emelkedik.
  • Page 140 Szakasz 7 Működtetés M E G J E G Y Z É S Véletlen folyadékkiömlés vagy mintacellatörés esetén a készülék V E S Z É L Y sérülésvédelme érdekében azonnal szüntesse meg a készülék hálózati csatlakozását. Lásd: A készülék tisztítása oldalon 141.
  • Page 141 V I G Y Á Z A T 7.3 Felhasználói programok Tűzveszély. Ne használjon gyúlékony anyagokat a műszer A DRB 200 készüléken a felhasználó három hőmérsékleti programot tisztításához. állíthat be (PRG1–PRG3). V I G Y Á Z A T Felhasználói hőmérsékleti program beállítása:...
  • Page 142 M E G J E G Y Z É S 2. Merítse a hőmérőt a mintacellába olyan mélységig, hogy az elérje a cella alját. A műszer károsodásának elkerülése érdekében a készülék, a kijelző 3. A glicerolszint magassága a mintacella aljától számítva és a tartozékok tisztításakor ne használjon tisztítószert, például mindenképpen 56±0,5 mm (2,20±0,02 hüvelyk) legyen, amikor a terpentint, acetont vagy hasonló...
  • Page 143 Cserealkatrészek Leírás Mennyiség Cikksz. Védőfedél LZT048 Tartozékok Leírás Mennyiség Cikksz. Szűkítő adapter, 20 > 16 mm HHA155 Szűkítő adapter, 16 > 13 mm 2895805 Cső, 16×100 mm 2275800 Cső, 16×100 mm 2275806 Hőmérő, 0–200 °C 4565500 Magyar 143...
  • Page 144 Cuprins Specificaţie Detalii Consum de putere O singură unitate de încălzire: 115 V: 1 Cuprins de la pagina 144 6 Pornirea sistemului de la pagina 149 300 VA; 230 V: 450 VA 2 Specificaţii de la pagina 144 7 Funcţionarea de la pagina 150 Unitate de încălzire dublă: 115 V: 600 VA;...
  • Page 145 3.1 Informaţii privind siguranţa 3.1.2 Etichete de avertizare Citiţi toate etichetele şi avertismentele cu care este prevăzut N O T Ã instrumentul. În caz de nerespectare se pot produce vătămări personale sau avarieri ale instrumentului. Un simbol, aplicat pe instrument, este Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea asociat unui anume pericol sau unui anume avertisment privitor la incorectă...
  • Page 146 Secţiunea 4 Instalarea Figura 1 Vedere frontală 4.1 Montarea carcaselor de protecţie A V E R T I S M E N T Pericol de electrocutare şi arsuri. Pentru a preveni vătămarea corporală, trebuie montată carcasa de protecţie. Carcasa de protecţie previne arsurile şi contactul cablului de alimentare cu unitatea de încălzire.
  • Page 147 Română 147...
  • Page 148 Secţiunea 5 Interfaţa pentru utilizator şi naviga- 5.2 Descrierea afişajului Figura 3 Afişajul ecranului când este activ un program numai în unitatea de încălzire stânga 5.1 Interfaţa cu utilizatorul Utilizarea instrumentului se face cu ajutorul a trei taste aflate sub afişaj (Figura 2).
  • Page 149 Tabelul 1 Simbolurile termometrului 1. Menţineţi apăsată tasta stângă şi porniţi instrumentul. 2. Apăsaţi tasta săgeată dreapta pentru a derula meniul. La sfârşitul Simbol Descriere meniului, afişajul revine la începutul meniului. Temperatura unităţii de încălzire 3. Când este afişată limba corectă, apăsaţi tasta pentru limbă. creşte.
  • Page 150 Secţiunea 7 Funcţionarea N O T Ã Pentru a preveni deteriorarea cuvetei şi a instrumentului, menţineţi P E R I C O L uscate deschizăturile din unitatea de încălzire. Uscaţi complet exteriorul cuvetelor. Pericol de expunere chimică. Respectaţi procedurile de siguranţă...
  • Page 151 A T E N Ţ I E 7.3 Programele utilizatorului Pericol de incendiu. Nu utilizaţi agenţi inflamabili pentru a DRB 200 are trei programe de temperatură care sunt configurate de curăţa instrumentul. utilizator (PRG1 - PRG3). Pentru a configura un program de temperatură al utilizatorului:...
  • Page 152 • Termometru cu tijă, calibrat pentru 95 -170 °C (203 - 338 °F) A T E N Ţ I E Pentru a măsura temperatura unităţii de încălzire: Pericol de arsuri. Nu curăţaţi instrumentul când este fierbinte. 1. Umpleţi o cuvetă curată cu glicerină la temperatura camerei. 2.
  • Page 153 Secţiunea 10 Piese de schimb şi accesorii A V E R T I S M E N T Pericol de vătămare corporală. Utilizarea pieselor neaprobate poate cauza vătămare corporală, deteriorarea instrumentului sau defectarea echipamentului. Piesele de schimb din această secţiune sunt aprobate de producător. Notã: Numerele de produs şi articol pot să...
  • Page 154 Turinys Techniniai duomenys Išsami informacija 1 Turinys Puslapyje 154 6 Paleidimas Puslapyje 159 Naudojama galia Vienas kaitinimo blokas: 115 V: 300 W; 230 V: 450 W 2 Techniniai duomenys 7 Veikimas Puslapyje 159 Puslapyje 154 Du kaitinimo blokai: 115 V: 600 W; 230 V: 8 Techninė...
  • Page 155 3.1 Saugos duomenys Jeigu šie simboliai pažymėti ant prietaiso, jie bus pateikti instrukcijoje šalia įspėjimų apie pavojų ar atsargumo priemonių. P A S T A B A Šis simbolis, jeigu juo pažymėtas įtaisas, reiškia, kad turite Gamintojas nėra atsakingas už jokius nuostolius dėl netinkamo šio skaityti naudojimo vadovą...
  • Page 156 Skyrius 4 Įmontavimas Paveikslėlis 1 Vaizdas iš priekio 4.1 Uždėkite apsauginius gaubtus Į S P Ė J I M A S Pavojus patirti smūgį ir nudegti. Kad būtų išvengta traumų, būtina uždėti apsauginį gaubtą. Apsauginis gaubtas apsaugo nuo nudegimų ir neleidžia maitinimo laidui liestis prie kaitinimo bloko.
  • Page 157 lietuvių kalba 157...
  • Page 158 Skyrius 5 Naudotojo sąsają ir naršymas 5.2 Ekrano aprašymas Paveikslėlis 3 Ekrane kas nors rodoma tik tuomet, kai veikia 5.1 Naudotojo sąsaja programa kairiajame kaitinimo bloke Prietaisas yra valdomas trimis klavišais, esančiais po ekranu (Paveikslėlis 2). Kiekvieno klavišo funkcija rodoma ekrane. Jeigu klavišui nerodoma jokia funkcija, šis klavišas šiuo menu nėra aktyvus.
  • Page 159 Lentelė 1 Termometro simboliai 3. Kai rodoma reikiama kalba, paspaudę klavišą ją pasirinkite. Žr. skyrių Lentelė Simbolis Aprašymas Lentelė 2 Kalbos nustatymai Kaitinimo bloko temperatūra Nustatymas Kalba Nustatymas Kalba didėja. Anglų Ispanų Kaitinimo bloke palaikoma Vokiečių Olandų pasirinkta temperatūra. Prancūzų Švedų...
  • Page 160 įkaisti, dėl to sumažės matavimo tikslumas. Padidina mėginių elementų temperatūrą iki 105 °C ir laiko 120 minučių. TOC temperatūros programa gali būti naudojama atliekant visus „Hach“ TOC mėginio elemento 1. Paruoškite tiriamųjų mėginių elementus, kaip nurodyta analizės testus. procedūroje.
  • Page 161 A T S A R G I A I 7.3 Naudotojo programos Gaisro pavojus. Nenaudokite degių medžiagų prietaisui valyti. Prietaise DRB 200 yra trys naudotojo konfigūruojamos temperatūros programos (PRG1–PRG3). A T S A R G I A I Norėdami konfigūruoti naudotojo temperatūros programą: Pavojus nudegti.
  • Page 162 1. Išjunkite prietaisą ir atjunkite maitinimo laidą. 6. Kai pasiekiama pasirinkta kaitinimo bloko temperatūra (pasigirsta du pyptelėjimai), termometro temperatūra turi būti tokia pat kaip ir 2. Palaukite, kol šildymo bloko (-ų) ir mėginių elementų temperatūra rodoma ekrane. nukris. 3. Pašalinkite skystį pipete. Saugokite, kad skysčio nepatektų ant odos. Skyrius 9 Trikčių...
  • Page 163 Priedai Aprašas Kiekis Prekės Nr. Mažinantis adapteris, 20 > 16 mm HHA155 Mažinantis adapteris, 16 > 13 mm 2895805 Mėgintuvėlis, 16 x 100 mm 2275800 Mėgintuvėlis, 16 x 100 mm 2275806 Termometras, 0–200 °C 4565500 lietuvių kalba 163...
  • Page 164 Оглавление Характеристика Подробности 1 Содержание на стр. 164 6 Запуск на стр. 169 Подводимая мощность С одним нагревательным блоком: 115 В: 300 ВА; 230 В: 450 ВА 2 Характеристики на стр. 164 7 Эксплуатация на стр. 170 С двумя нагревательными блоками: 3 Общая...
  • Page 165 3.1 Указания по безопасности У В Е Д О М Л Е Н И Е Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может У В Е Д О М Л Е Н И Е привести и повреждению оборудования. Информация, на которую Изготовитель...
  • Page 166 Раздел 4 Монтаж Рисунок 1 Вид спереди 4.1 Установите защитные крышки П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения током и ожога. Защитную крышку следует устанавливать во избежание травм. Защитная крышка защищает от ожогов и контакта кабеля питания с нагревательным...
  • Page 167 Русский 167...
  • Page 168 Раздел 5 Пользовательский интерфейс и на- 5.2 Описание дисплея вигация Рисунок 3 Дисплей, когда программа активна только в левом блоке 5.1 Пользовательский интерфейс Прибор управляется тремя клавишами, расположенными под дисплеем (Рисунок 2). Функция каждой клавиши отображается на дисплее. Если для данной клавиши функция не отображается, то в данный...
  • Page 169 Таблица 1 Символы термометров 2. Нажмите клавишу "стрелка вправо", чтобы прокрутить меню. При достижении конца меню производится переход к началу меню. Символ Наименование 3. Когда отображается требуемый язык, нажмите клавишу, соответствующую этому языку. См. Таблица Нагревательный блок повышает температуру. Таблица 2 Настройки языка Настройка...
  • Page 170 Раздел 7 Эксплуатация У В Е Д О М Л Е Н И Е Во избежание повреждения ячейки для образцов и прибора, О П А С Н О С Т Ь следите за чистотой отверстий нагревательного блока. Полностью Химическая опасность взрыва. Необходимо соблюдать просушите...
  • Page 171 165 °C за 30, 60 или 120 минут. 7.2 Сохраненные программы 7.3 Методы пользователя Таблица 3 дает описания хранимых температурных программ. DRB 200 имеет три температурные программы, настраиваемые Таблица 3 Сохраненные программы пользователем (PRG1–PRG3). Программа Описание Настройка пользовательской температурной программы: ХПК...
  • Page 172 У В Е Д О М Л Е Н И Е 3. Удалите жидкость пипеткой. Не допускайте контакта жидкости с кожей. Не разбирайте прибор для обслуживания. При необходимости 4. Утилизируйте жидкость согласно правилам. очистки или ремонта внутренних компонентов обратитесь к производителю.
  • Page 173 Раздел 9 Поиск и устранение проблем Принадлежности Сообщения об ошибках, вероятные причины и меры по устранению Описание Количество Изд. № см. в Таблица Понижающий адаптер, 20 > Таблица 4 Сообщения об ошибках HHA155 16 мм Ошибка Способ устранения Понижающий адаптер, 16 > 2895805 BLOCK IS TOO HOT! (БЛОК...
  • Page 174 İçindekiler Teknik Özellik Ayrıntılar 1 İçindekiler sayfa 174 6 Başlatma sayfa 179 Çalışma sıcaklığı 10 - 45 °C (50 - 113 °F) 2 Teknik özellikler sayfa 174 7 Çalıştırma sayfa 179 Çalışma nemi %90 (yoğuşmasız) 3 Genel Bilgiler sayfa 174 8 Bakım sayfa 181 Sıcaklık aralığı...
  • Page 175 Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bu Bu sembol işaretli parçanın sıcak olabileceğini ve parçaya kılavuzda belirtilenden başka bir şekilde kullanmayın veya kurmayın. dokunurken dikkatli olunması gerektiğini işaret eder. 3.1.1 Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması T E H L İ K E Bu sembol işaretli parçanın koruyucu topraklama bağlantısı...
  • Page 176 Bölüm 4 Kurulum Şekil 1 Önden görünüm 4.1 Koruyucu kapakların takılması U Y A R I Elektrik Çarpması ve Yanma Tehlikesi. Yaralanmaları önlemek için koruyucu kapağın takılı olması gerekir. Koruyucu kapak yanma tehlikesini ve güç kablosunun ısıtma bloğuyla temas etmesini önler. Aşağıda gösterilen resimli adımları...
  • Page 177 Türkçe 177...
  • Page 178 Bölüm 5 Kullanıcı arayüzü ve gezinme 5.2 Ekran açıklaması Şekil 3 Bir program sadece sol ısıtma bloğunda etkin olduğu 5.1 Kullanıcı arayüzü zaman oluşan ekran görüntüsü Cihaz, ekranın altında bulunan üç tuş kullanılarak çalıştırılır (Şekil Her tuşun işlevi ekranda gösterilir. Bir tuş için herhangi bir işlev gösterilmiyorsa bu tuş...
  • Page 179 Tablo 1 Termometre sembolleri 3. Doğru dil gösterildiğinde seçmek için tuşa basın. Bkz. Tablo Tablo 2 Dil ayarları Sembol Açıklama Ayar Ayar Isıtma bloğunun sıcaklığı artıyor. İngilizce İspanyolca Almanca Felemenkçe Isıtma bloğu seçili sıcaklıkta. Fransızca İsveççe İtalyanca Lehçe Isıtma bloğunun sıcaklığı azalıyor. 6.3 Ekran kontrast ayarı...
  • Page 180 çıkarıp dikkatlice ters çevirin. B İ L G İ Numune hücrelerinin sıcaklığını 120 dakika için 105 °C değerine çıkarır. TOC sıcaklık programı, tüm Hach TOC Koruyucu kapaktaki havalandırma aralıklarını kapatmayın. Cihaz ve numune hücre testleri için kullanılabilir. numune hücreleri çok sıcak olursa ölçümün doğruluk oranı düşebilir.
  • Page 181 Cihazın sürekli ve doğru çalışması için cihazı temiz tutun. D İ K K A T 7.3 Kullanıcı programları Yangın tehlikesi. Cihazı temizlemek için yanıcı maddeler DRB 200 cihazının kullanıcı tarafından yapılandırılabilen üç sıcaklık kullanmayın. programı bulunur (PRG1–PRG3). Bir kullanıcı sıcaklık programını ayarlamak için: D İ...
  • Page 182 1. Cihazı kapatın ve güç kablosunu çıkarın. 4. Numune hücresini, ısıtma bloğunun ikinci sırasının orta yuvasına koyun. 2. Cihaz soğukken yumuşak, nemli bir bezle ve zayıf sabun çözeltisiyle cihazın yüzeyini temizleyin. Cihazın içine su kaçmadığından emin 5. Tuşları kullanarak 60 dakika için 150 °C sıcaklık programını seçip olun.
  • Page 183 Aksesuarlar Açıklama Miktar Öğe no. Redüksiyon adaptörü, 20 > 16 mm HHA155 Redüksiyon adaptörü, 16 > 13 mm 2895805 Boru, 16 x 100 mm 2275800 Boru, 16 x 100 mm 2275806 Termometre, 0 - 200 °C 4565500 Türkçe 183...
  • Page 184 Obsah Technický údaj Podrobnosti 1 Obsah na strane 184 7 Prevádzka na strane 189 Vstup pri napájaní Samostatný ohrievací blok: 115 V: 300 VA; 230 V: 450 VA 2 Technické údaje na strane 184 8 Údržba na strane 191 Dvojitý ohrievací blok: 115 V: 600 VA; 3 Všeobecné...
  • Page 185 3.1 Bezpečnostné informácie 3.1.2 Výstražné štítky Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa na prístroji nachádzajú. Pri P O Z N Á M K A nedodržaní pokynov na nich hrozí poranenie osôb alebo poškodenie prístroja. Ak sa symbol nachádza na prístroji, v tomto návode je Výrobca nie je zodpovedný...
  • Page 186 Odsek 4 Montáž Obrázok 1 Pohľad spredu 4.1 Nainštalujte ochranné kryty V A R O V A N I E Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a vzniku popálenín. Ochranný kryt sa musí nainštalovať na ochranu pred osobnými úrazmi. Ochranný kryt bráni popáleninám a kontaktu prívodného elektrického kábla s ohrievacím blokom.
  • Page 187 Slovenský jazyk 187...
  • Page 188 Odsek 5 Užívateľské rozhranie a navigácia 5.2 Popis displeja Obrázok 3 Displej obrazovky, keď je program aktívny iba na 5.1 Používateľské rozhranie ľavom ohrievacom bloku Prístroj sa obsluhuje použitím troch klávesov nachádzajúcich sa pod displejom (Obrázok 2). Funkcia každého klávesu je zobrazená na displeji.
  • Page 189 Tabuľka 1 Symboly teplomera 3. Po zobrazení správneho jazyka stlačte na voľbu jazyka. Pozrite časť Tabuľka Symbol Popis Tabuľka 2 Nastavenia jazykov Teplota ohrievacieho bloku sa Nastavenie Jazyk Nastavenie Jazyk zvyšuje. Anglický Španielsky Ohrievací blok je na zvolenej Nemecký Holandský teplote.
  • Page 190 Zvyšuje teplotu vzorkových buniek na 105 °C za 120 minút. vzorky sa môžu nadmerne zohriať, čo spôsobí zníženie presnosti Teplotný program TOC sa môže použiť pri všetkých testoch merania. vzorkových buniek Hach TOC. 1. Pripravte analyzované vzorky do vialiek podľa pracovného analytického postupu. 2. Zatvorte vialky viečkami.
  • Page 191 7.3 Používateľské programy U P O Z O R N E N I E DRB 200 má k dispozícii tri teplotné programy, ktoré sú nakonfigurované používateľom (PRG1 – PRG3). Nebezpečenstvo popálenia. Prístroj nečistite, kým je horúci. Konfigurácia používateľského teplotného programu: 1.
  • Page 192 Odsek 9 Riešenie problémov 1. Prístroj vypnite a odpojte prívodný elektrický kábel. 2. Nechajte, aby klesla teplota ohrievacieho bloku (blokov), kým vialky Správy o chybe, možné príčiny a nápravné opatrenia nájdete v nevychladnú. Tabuľka 3. Odstráňte kvapalinu pipetou. Nedovoľte, aby sa kvapalina dostala do Tabuľka 4 Chybové...
  • Page 193 Príslušenstvo Kód Popis Množstvo položky Redukčný adaptér, 20 > 16 mm HHA155 Redukčný adaptér, 16 > 13 mm 2895805 Skúmavka, 16 x 100 mm 2275800 Skúmavka, 16 x 100 mm 2275806 Teplomer, 0 až 200 °C 4565500 Slovenský jazyk 193...
  • Page 194 Vsebina Tehnični podatki Podrobnosti Napajanje Enojni grelni blok: 115 V: 300 VA; 230 V: 1 Kazalo vsebine na strani 194 6 Zagon na strani 199 450 VA 2 Specifikacije na strani 194 7 Delovanje na strani 200 Dvojni grelni blok: 115 V: 600 VA; 230 V: 3 Splošni podatki na strani 194 8 Vzdrževanje...
  • Page 195 3.1 Varnostni napotki naprave. Simbol je, če je označen na napravi, v navodilih naveden z napotkom o nevarnosti ali previdnostnim ukrepom. O P O M B A Če je na napravi ta simbol, preberite podrobnosti o njem v Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica navodilih za uporabo in/ali v razdelku za informacije o napačne aplikacije ali uporabe tega izdelka, kar med drugim zajema varnosti.
  • Page 196 Razdelek 4 Namestitev Slika 1 Pogled od spredaj 4.1 Namestitev zaščitnih pokrovov O P O Z O R I L O Nevarnost električnega udara in opeklin. Namestite zaščitni pokrov, da preprečite telesne poškodbe. Zaščitni pokrov ščiti pred opeklinami in preprečuje stik napajalnega kabla z grelnim blokom.
  • Page 197 Slovenski 197...
  • Page 198 Razdelek 5 Uporabniški vmesnik in pomikanje 5.2 Opis zaslona Slika 3 Prikaz zaslona, ko je aktiven samo program na levem 5.1 Uporabniški vmesnik grelnem bloku. Instrument lahko upravljate s tremi tipkami pod zaslonom (Slika Funkcija posamezne tipke je prikazana na zaslonu. Če funkcija za določeno tipko ni prikazana, ta tipka trenutno ne deluje.
  • Page 199 Tabela 1 Simboli termometra 2. Za pomikanje po meniju pritisnite desno puščico. Ko dosežete konec menija, se zaslon vrne na začetek menija. Simbol Opis 3. Ko je prikazan želeni jezik, pritisnite tipko, da ga potrdite. Glejte Tabela Grelni blok se segreva. Tabela 2 Jezikovne nastavitve Nastavitev Jezik...
  • Page 200 Razdelek 7 Delovanje O P O M B A Da se instrument ne bi poškodoval, nemudoma odklopite napajanje in N E V A R N O S T očistite instrument, če se tekočina razlije ali se razbije kiveta. Glejte Čiščenje senzorja na strani 201.
  • Page 201 Segrevanje kivet na 165 °C za 30, 60 ali 120 minut. Nevarnost požara. Za čiščenje instrumenta ne uporabljajte 7.3 Uporabniški programi vnetljivih snovi. DRB 200 ima tri temperaturne programe, ki jih lahko nastavlja uporabnik P R E V I D N O (PRG1–PRG3). Za konfiguracijo uporabniškega temperaturnega programa: Nevarnost opeklin.
  • Page 202 1. Izklopite instrument in izključite napajalni kabel. 5. S tipkami izberite temperaturni program 150 °C za 60 minut in pritisnite možnost OK (v redu). 2. Ko se instrument ohladi, očistite njegovo površino z mehko krpo, navlaženo z blago milno raztopino. Pazite, da v notranjost 6.
  • Page 203 Dodatna oprema Opis Količina Št. dela Prilagoditveni nastavek, 20 > 16 mm HHA155 Prilagoditveni nastavek, 16 > 13 mm 2895805 Cevka, 16 x 100 mm 2275800 Cevka, 16 x 100 mm 2275806 Termometer, od 0 do 200 °C 4565500 Slovenski 203...
  • Page 204 Sadržaj Specifikacije Pojedinosti Ulaz napajanja Jedan grijaći blok: 115 V: 300 VA; 230 V: 1 Sadržaj na stranici 204 7 Rad na stranici 210 450 VA 2 Specifikacije na stranici 204 8 Održavanje na stranici 211 Dva grijaća bloka: 115 V: 600 VA; 230 V: 3 Opći podaci na stranici 204 9 Rješavanje problema...
  • Page 205 3.1 Sigurnosne informacije 3.1.2 Oznake mjera predostrožnosti Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju, O B A V I J E S T može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Ako se na instrumentu nalazi simbol, bit će uključen u upozorenje za opasnost ili Proizvođač...
  • Page 206 Odjeljak 4 Instalacija Slika 1 Pogled sprijeda 4.1 Postavljanje zaštitnih poklopaca U P O Z O R E N J E Opasnost od šoka i opeklina. Zaštitni poklopac mora biti postavljen radi zaštite od ozljeda. Zaštitni poklopac štiti od opeklina i onemogućava doticaj između kabela napajanja i grijaćeg bloka.
  • Page 207 Hrvatski 207...
  • Page 208 Odjeljak 5 Korisničko sučelje i navigacija 5.2 Opis zaslona Slika 3 Prikaz na zaslonu kada je program aktivan samo na 5.1 Korisničko sučelje lijevom grijaćem bloku Instrumentom se upravlja putem tri tipke koje se nalaze ispod zaslona (Slika 2). Funkcija svake od tipki prikazana je na zaslonu. Ako za tipku nije prikazana funkcija, ta će tipka biti privremeno neaktivna.
  • Page 209 Tablica 1 Simboli termometra 2. Za kretanje kroz izbornik pritisnite tipku sa strelicom udesno. Prikaz će se na kraju izbornika vratiti na njegov početak. Simbol Opis 3. Nakon što se prikaže odgovarajući jezik, pritisnite tipku za jezik. Pogledajte Tablica Temperatura grijaćeg bloka raste. Tablica 2 Postavke jezika Postavka Jezik...
  • Page 210 Odjeljak 7 Rad O B A V I J E S T Kako biste spriječili oštećenja kivete s uzorkom i instrumenta, otvore u O P A S N O S T grijaćem bloku održavajte suhima. Vanjski dio kiveta s uzorcima mora Opasnost od izlaganja kemikalijama.
  • Page 211 Krenut će odbrojavanje do nule (0). Kad se program razgradnje 7.3 Korisnički programi dovrši, čut će se tri zvučna signala, a grijač se isključuje. DRB 200 ima tri korisnički konfigurirana temperaturna programa (PRG1–PRG3). 7.2 Spremljeni programi Za konfiguriranje korisničkog temperaturnog programa: Tablica 3 prikazuje opis spremljenih temperaturnih programa.
  • Page 212 Temperatura prikazana na zaslonu temperatura je u zatvorenoj kiveti O P R E Z ispunjenoj tekućinom. Dok se temperatura grijaćeg bloka povećava, temperatura grijaćeg bloka u blizini grijača mogla bi biti veća od Opasnost od požara. Za čišćenje instrumenta nemojte koristiti temperature prikazane na zaslonu.
  • Page 213 Tablica 4 Poruke o pogreškama Dodatna oprema (nastavak) Pogreška Rješenje Broj Opis Količina proizvoda BLOCK IS TOO HOT! Temperatura grijaćeg bloka veća je od odabrane temperature. Cijev, 16 x 100 mm 2275806 PLEASE WAIT (BLOK JE Pričekajte dok se temperatura PREVIŠE VRUĆ! PRIČEKAJTE) Termometar, 0 do 200°C 4565500...
  • Page 214 Πίνακας περιεχομένων Προδιαγραφή Λεπτομέρειες 1 Πίνακας περιεχομένων 6 Εκκίνηση στη σελίδα 219 Είσοδος ρεύματος Μονό θερμαντικό μπλοκ: 115 V: 300 VA, στη σελίδα 214 230 V: 450 VA 7 Λειτουργία στη σελίδα 220 2 Προδιαγραφές στη σελίδα 214 Διπλό θερμαντικό μπλοκ: 115 V: 600 VA, 8 Συντήρηση...
  • Page 215 3.1 Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει κατάσταση που, εάν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η βλάβη στο όργανο. Πληροφορίες που απαιτούν ειδική έμφαση. Ο...
  • Page 216 Ενότητα 4 Εγκατάσταση Εικόνα 1 Πρόσοψη 4.1 Τοποθέτηση των προστατευτικών καλυμμάτων Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και εγκαύματος. Το προστατευτικό κάλυμμα πρέπει να είναι τοποθετημένο για την αποφυγή τραυματισμών. Το προστατευτικό κάλυμμα αποτρέπει την πρόκληση...
  • Page 217 Ελληνικά 217...
  • Page 218 Ενότητα 5 Διεπαφή και πλοήγηση χρήστη 5.2 Περιγραφή οθόνης Εικόνα 3 Προβολή της οθόνης όταν ένα πρόγραμμα είναι ενεργό 5.1 Διεπαφή χειριστή μόνο στο αριστερό θερμαντικό μπλοκ Ο χειρισμός του οργάνου γίνεται μέσω των τριών πλήκτρων που βρίσκονται κάτω από την οθόνη (Εικόνα...
  • Page 219 Πίνακας 1 Σύμβολα θερμομέτρου 1. Κρατήστε πατημένο το αριστερό πλήκτρο και ενεργοποιήστε το όργανο. Σύμβολο Περιγραφή 2. Πατήστε το πλήκτρο δεξιού βέλους για να μετακινηθείτε στο μενού. Όταν φτάνετε στο τέλος του μενού, η οθόνη εμφανίζει ξανά την αρχή Η θερμοκρασία του θερμαντικού του...
  • Page 220 Ενότητα 7 Λειτουργία Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Διατηρείτε στεγνά τα ανοίγματα του θερμαντικού μπλοκ για την Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ αποφυγή πρόκλησης βλάβης στις κυψελίδες δείγματος και στο όργανο. Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές Στεγνώστε...
  • Page 221 περιγράφονται τα αποθηκευμένα προγράμματα 7.3 Προγράμματα χρήστη θερμοκρασίας. Πίνακας 3 Αποθηκευμένα προγράμματα Το DRB 200 διαθέτει τρία προγράμματα θερμοκρασίας που διαμορφώνονται από τον χρήστη (PRG1–PRG3). Πρόγραμμα Περιγραφή Για να διαμορφώσετε ένα πρόγραμμα θερμοκρασίας χρήστη: Αυξάνει τη θερμοκρασία των κυψελίδων δείγματος...
  • Page 222 Ενότητα 8 Συντήρηση 1. Απενεργοποιήστε το όργανο και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η 2. Αφήστε τα θερμαντικά μπλοκ και τις κυψελίδες δείγματος να κρυώσουν. Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα 3.
  • Page 223 5. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα Ανταλλακτικά θερμοκρασίας 150 °C για 60 λεπτά και, στη συνέχεια, πατήστε ΟΚ. Αρ. 6. Όταν το θερμαντικό μπλοκ φτάσει στην επιλεγμένη θερμοκρασία Περιγραφή Ποσότητα προϊόντος (ακούγονται δύο ήχοι "μπιπ"), η θερμοκρασία του θερμομέτρου πρέπει...
  • Page 224 Sisukord Tehniline näitaja Üksikasjad Võimsustarve Ühe kuumutusplokiga: 115 V: 300 VA; 230 V: 1 Sisukord leheküljel 224 6 Käivitamine leheküljel 229 450 VA 2 Tehnilised andmed 7 Kasutamine leheküljel 229 leheküljel 224 Kahe kuumutusplokiga: 115 V: 600 VA; 8 Hooldus leheküljel 231 230 V: 900 VA 3 Üldteave...
  • Page 225 3.1 Ohutusteave 3.1.2 Hoiatussildid Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramise T E A D E korral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada. Seadmel asuvatele sümbolitele on kasutusjuhendis lisajuhised, mis Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mida põhjustab toote vale viitavad ohutus- või ettevaatusmeetmetele.
  • Page 226 Osa 4 Paigaldamine Joonis 1 Eestvaade 4.1 Kaitsekatete paigaldamine H O I A T U S Elektrilöögi- ja põletusoht! Selleks, et vältida vigastusi, tuleb paigaldada kaitsekate. Kaitsekate vähendab põletusohtu ja ei lase toitejuhtmel kuumutusplokiga kokku puutuda. Järgige alltoodud illustreeritud juhiseid. 1 Kaitsekate 3 Näidik 5 Vasak...
  • Page 227 eesti keel 227...
  • Page 228 Osa 5 Kasutajaliides ja navigeerimine 5.2 Ekraani kirjeldus Joonis 3 Ekraanikuva, kui ainult vasak kuumutusplokk on aktiivne 5.1 Kasutajaliides Mõõdikut juhitakse kolme nupuga, mis asuvad ekraani all (Joonis Nuppude funktsioone kuvatakse ekraanil. Kui nupu kohal funktsiooni ei kuvata, pole vastav nupp parajasti aktiivne. Joonis 2 Nupustiku kirjeldus 1 Termomeetri sümbol 5 Vasak kuumutusplokk...
  • Page 229 Tabel 1 Termomeetri sümbolid 3. Kui kuvatakse õige keel, vajutage keele nuppu. Vaadake Tabel Tabel 2 Keelemäärangud Sümbol Kirjeldus Määrang Keel Määrang Keel Kuumutusploki temperatuur tõuseb. inglise keel hispaania keel saksa keel hollandi keel Kuumutusplokk on valitud prantsuse keel rootsi keel temperatuuril.
  • Page 230 231. Tõstab 120-ks minutiks prooviküvetid temperatuurini 105 °C. Temperatuuriprogrammi TOC saab kasutada T E A D E kõigi Hach TOC prooviküvettide testidega. Ärge katke kaitsekatte ventilatsiooniavasid. Mõõdik ja prooviküvetid 100 °C Tõstab 30-ks, 60-ks või 120-ks minutiks prooviküvetid võivad üle kuumeneda ja mõõtmise täpsus võib seega väheneda.
  • Page 231 Tuleoht. Ärge kasutage seadme puhastamisel kergestisüttivaid aineid. 7.3 Kasutajaprogrammid E T T E V A A T U S T Seadmel DRB 200 on kolm kasutaja kohandatavat temperatuuriprogrammi (PRG1–PRG3). Põletusoht. Ärge puhastage mõõdikut, kui see on kuum. Kasutaja kohandatava temperatuuriprogrammi konfigureerimiseks toimige järgmiselt.
  • Page 232 8.2 Kuumutusploki temperatuuri mõõtmine Tabel 4 Veateated Viga Lahendus Mõõtke kuumutusploki temperatuuri, et veenduda, et ekraanil kuvatakse täpseid temperatuurinäite. BLOCK IS TOO HOT! Kuumutusploki temperatuur on Ekraanil kuvatakse vedelikuga täidetud suletud prooviküveti valitud temperatuurist kõrgemal. PLEASE WAIT (PLOKK ON temperatuuri. Kuumutusploki temperatuuri tõusmise ajal võib kuumuti Palun oodake, kuni kuumutusploki ÜLEKUUMENENUD! PALUN lähedal olla temperatuur kõrgem kui näit, mis ekraanil kuvatakse.
  • Page 233 Tarvikud (järgneb) Kirjeldus Hulk Tootekood Toru (16 x 100 mm) 2275806 Termomeeter (0 kuni 200 °C) 4565500 eesti keel 233...
  • Page 234 Sadržaj Specifikacija Detalji 1 Sadržaj na stranici 234 6 Pokretanje na stranici 239 Električni ulaz Jedan blok za zagrevanje: 115 V: 300 VA; 230 V: 450 VA 2 Specifikacije na stranici 234 7 Rad na stranici 240 Dva bloka za zagrevanje: 115 V: 600 VA; 230 V: 3 Opšte informacije 8 Održavanje na stranici 241...
  • Page 235 3.1 Bezbednosne informacije 3.1.2 Oznake predostrožnosti Pročitajte sve oznake postavljene na instrument. Ukoliko ne vodite O B A V E Š T E N J E računa o njima, može doći do povređivanja ili oštećenja instrumenta. Simbol koji se nalazi na instrumentu biće propraćen odgovarajućim Proizvođač...
  • Page 236 Odeljak 4 Postavljanje Slika 1 Izgled spreda 4.1 Montiranje zaštitnih poklopaca U P O Z O R E N J E Opasnost od strujnog udara i opekotina. Zaštitni poklopac mota biti montiran da bi se sprečile telesne povrede. Zaštitni poklopac štiti od opekotina i kontakta kabla za napajanje sa blokom za zagrevanje.
  • Page 237 Српски 237...
  • Page 238 Odeljak 5 Korisnički interfejs i navigacija 5.2 Opis ekrana Slika 3 Prikaz ekrana kada je program aktivan samo u levom 5.1 Korisnički interfejs bloku za zagrevanje Instrumentom se upravlja pomoću tri tastera koja se nalaze ispod ekrana (Slika 2). Funkcija svakog tastera je prikazana na ekranu. Ako nijedna funkcija nije prikazana za neki taster, taj taster nije aktivan.
  • Page 239 Tabela 1 Simboli termometra 2. Pritisnite taster sa strelicom udesno da biste se kretali kroz meni. Na kraju menija se ekran se vraća na početak menija. Simbol Opis 3. Kada se prikaže ispravan jezik, pritisnite taster za jezik. Pogledajte Tabela Povećava se temperatura u bloku za zagrevanje.
  • Page 240 Odeljak 7 Rad O B A V E Š T E N J E Da bi se sprečilo oštećenje ćelije za uzorak i instrumenta, otvori O P A S N O S T u bloku za zagrevanje treba da budu suvi. Potpuno osušite spoljnu Opasnost od izloženosti hemijskim supstancama.
  • Page 241 (od 0 do 480 minuta). Pritisnite OK da biste sačuvali za 120 minuta. TOC program temperature može promenu. da se koristi za sve Hach TOC probne ćelije za uzorke. 6. Pritisnite OK da biste sačuvali program. 100°C Povećava temperaturu ćelija za uzorke do 100°C za 30, 60 ili 120 minuta.
  • Page 242 Potrebne alatke: O P R E Z • Ćelija za uzorak (2275800) Opasnost od požara. Nemojte koristiti zapaljive agense • Glicerol (bezvodni), 5 ml za čišćenje instrumenta. • Termometar, sa cevčicom, kalibrisan za temperature od 95 do 170°C (od 203 do 338°F) O P R E Z Merenje temperature bloka za zagrevanje: Opasnost od opekotina.
  • Page 243 Odeljak 10 Rezervni delovi i pribor U P O Z O R E N J E Opasnost od povreda. Korišćenje neodobrenih delova može da dovede do telesne povrede, oštećenja instrumenta ili kvara opreme. Rezervne delove u ovom odeljku je odobrio proizvođač.
  • Page 246 Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011, 2013, 2018, 2021. All rights reserved. Printed in U.S.A. ...

Table of Contents