Sharp XE-A213 Instruction Manual

Sharp XE-A213 Instruction Manual

Electronic cash register - instruction manual with quick start guide
Hide thumbs Also See for XE-A213:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
ELECTRONIC CASH REGISTER
ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE
CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
ELEKTRONISCHE KASSA
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MODEL
MODELL
XE-A213
MODELE
MODELO
MODEL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
With Quick Start Guide
Mit Schnellstartanleitung
Avec Guide de démarrage rapide
Con Guía de inicio rápido
Met Gids voor snel starten

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sharp XE-A213

  • Page 1 ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA ELEKTRONISCHE KASSA INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MODEL MODELL XE-A213 MODELE MODELO MODEL MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING With Quick Start Guide Mit Schnellstartanleitung Avec Guide de démarrage rapide Con Guía de inicio rápido...
  • Page 2 Este es un producto de la clase A. En un ambiente doméstico es posible que este producto cause radiointerferencia. En este caso se solicita al usuario que tome medidas adecuadas. Contact the following for the CE mark. SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg...
  • Page 3: Introduction

    INTRODUCTION Thank you very much for your purchase of the SHARP Electronic Cash Register, Model XE-A213. Please read this manual carefully before operating your machine in order to gain full understanding of functions and features. Please keep this manual for future reference. It will help you if you encounter any operational problems.
  • Page 4: Table Of Contents

    CONTENTS INTRODUCTION ...1 IMPORTANT ...1 CONTENTS...2 Part1 QUICK START GUIDE STEP1 PARTS AND THEIR FUNCTIONS...5 1 External View ...5 2 Printer ...5 3 Mode Switch and Mode Keys ...6 4 Keyboard ...6 5 Displays ...8 6 Drawer Lock Key ...8 STEP2 PREPARING THE CASH REGISTER ...9 1 Initializing the Cash Register ...9...
  • Page 5 Part2 FOR THE OPERATOR OTHER BASIC SALES ENTRIES ...34 1 Additional Information for BASIC SALES ENTRY ...34 2 Error Warning ...34 3 Item Entries ...35 Single item entries ...35 Repeat entries ...36 Multiplication entries ...37 Single item cash sale (SICS) entry ...37 PLU level shift (for direct PLU key)...38 4 Displaying Subtotals ...39 5 Finalization of Transaction ...40...
  • Page 6 Part3 FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING ...49 AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING ...52 1 Miscellaneous Key Programming ...52 Programming for Programming for Programming for Programming for Function parameters for 2 Other Text Programming ...61 Foreign currency symbol ...61 Domestic currency symbol ...61 Training mode text ...62 Function text ...62 ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING ...64...
  • Page 7: Part1 Quick Start Guide

    Part1 QUICK START GUIDE PARTS AND THEIR FUNCTIONS STEP External View Front view Operator display Printer cover Receipt paper Drawer lock Drawer Printer Take-up spool Print roller arm Print roller release lever Inner cover The printer is one station type thermal printer, therefore it does not require any type of ink ribbon or cartridge.
  • Page 8: Mode Switch And Mode Keys

    Mode Switch and Mode Keys The mode switch can be operated by inserting one of the two supplied mode keys - manager (MA) and operator (OP) keys. These keys can be inserted or removed only in the “REG” or “ Manager key (MA) Operator key (OP) Keyboard...
  • Page 9 • Replace the keyboard sheet with a new one if chance it gets wet. Use of a wet keyboard sheet may cause problems. • Be sure to use only SHARP-supplied keyboard sheets. Thick or hard sheets can make key operations difficult.
  • Page 10: Displays

    Displays Operator display Repeat number display area Power save mark display area Function message display area • Repeat number display area The number of repeats is displayed, starting at “2” and incremental with each repeat. When you have registered ten times, the display will show “0”. (2 © 3 ...9 © 0 © 1 © 2...) •...
  • Page 11: Step2 Preparing The Cash Register

    PREPARING THE CASH REGISTER STEP Unpack the cash register and make sure all accessories are included. For details of accessories, please refer to “SPECIFICATIONS” section on page 95. For installing the cash register, find a stable surface near an AC outlet where the cash register will not subject to water sources or direct sunlight.
  • Page 12: Installing Batteries

    Installing Batteries Three new alkaline batteries LR6 (“AA”size) must be installed in the cash register to prevent the data and user-programmed settings from being erased from the memory, when the AC cord is accidentally disconnected or in case of power failure. Once installed, the batteries will last approximately one year before needing replacement.
  • Page 13: Installing A Paper Roll

    Installing a Paper Roll Precaution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Take caution when removing and installing the cover. The register can print receipts or journals. For the printer, you must install the paper roll provided with the register, even when you program the register for not printing receipts or journals.
  • Page 14 When not using the take-up spool (using as receipt paper): • Cut off the excess paper using the edge of the inner cover, and replace the printer cover. Press the paper end comes out of the printer cover and clean paper appears.
  • Page 15: Step3 Basic Function Programming

    BASIC FUNCTION PROGRAMMING STEP Before starting sales entries, you must first program necessary items so the cash register suits your sales needs. In this manual, there are three sections, BASIC FUNCTION PROGRAMMING (pages 13-26) where required items must be programmed, AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING (pages 52-63) where you can program for more convenient use of keys on the keyboard, and ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING (pages 64-78) where various optional programming features are provided.
  • Page 16: Guidance For Text Programming

    Guidance for text programming The register allow you to program texts for department item names (page 17), PLU/subdepartment item names (page 22), function texts (page 62), clerk names (page 24), logo messages (page 25), foreign and domestic currency symbols (page 61), and training mode texts (page 62). When you program texts, place the keyboard sheet for text programming over the keyboard sheet for ordinal use.
  • Page 17: Language Selection

    Language Selection *Language: 0: English 1: German By default, English is set. Key operation example When you change the language, the texts such as clerk names (page 24), logo messages (page 25) and function texts (page 62), which you programmed, will be reset to the default settings. The language selection must be made before programming clerk names, logo messages and function texts.
  • Page 18: Tax Programming

    Tax Programming If you program the VAT/tax, the cash register can calculate the sales tax. In the VAT system, the tax is included in the price you enter in the register, and the tax amount is calculated when tendered according to the VAT rate programmed.
  • Page 19: Department Programming

    • The lowest taxable amount is valid only when you select add on tax system. If you select VAT (Value added system), it is ignored. • If you make an incorrect entry before pressing the third it with the key. •...
  • Page 20 1. Specify the department code. (1) For dept.1 through 6, press the department key. Or enter dept. code using numeric key, and then press the key. Immediately after displaying the current text data and the corresponding dept. key code you entered, guidance message for the next step will be displayed.
  • Page 21 (2) Press the key to register the entry type. Immediately after displaying guidance message for the next step, the current setting for the next step will be displayed. 5. VAT/tax 1 status programming (Press (1) Go to (2) when the VAT/tax 1 status does not need to be changed from "TAX1 YES".
  • Page 22 8. VAT/tax4 status programming (Press (1) Go to (2) when the VAT/tax 4 status does not need to be changed from "TAX4 NO". Otherwise, press key to display "TAX4 YES". Each time key is pressed, the display shows "TAX4 YES" and "TAX4 NO" alternatively. Default setting is "NO".
  • Page 23 11. Entry digit limit programming (Press (1) Enter entry digit limit using numeric key. The entry digit limit can be set up to 8. Default setting is 8. (2) Press the key to register the setting. Immediately after displaying current text setting and the corresponding department code for the next department, guidance message will be displayed.
  • Page 24: Plu (Price Look-Up) And Subdepartment Programming

    PLU (Price Look-Up) and Subdepartment Programming The PLU function allows speedy key entries whereby a price is automatically called up when a direct PLU key is pressed or a code is entered. The subdepartment is a kind of “open PLU”, which requires you to enter a price before the direct PLU key is pressed or after the PLU code is entered.
  • Page 25 2. Text programming (Press (1) Press key to enter text programming. Immediately after displaying guidance message, the current text data will be displayed. (2) Enter an item name. A maximum of 16 characters can be entered. Please refer to “Guidance for text programming” on page 14 for entering the item name.
  • Page 26: Text Programming

    Function programming (Press (1) Go to (2) when the function does not need to be changed from "PLU". Otherwise, press display "SUBDEPT". Each time key is pressed, the display shows "SUBDEPT" and "PLU" alternatively. Choose "PLU" for using the PLU code as PLU and "SUBDEPT"...
  • Page 27: Logo Messages

    Key operation example DAVID Logo messages (6 lines and 24 digits for each line) The register can print programmed messages on every receipt. On the standard model, a 6-line logo message is printed on the receipt. If you want to print in other logo message format, please change the format. For the programming details, refer to page 73.
  • Page 28: Programming Other Necessary Items

    To print the logo message “THANK YOU” using double sized characters and centering on the third line. Key operation example THANK A 6-line logo message is preprogrammed when shipped. Please start entering from the first line when you first program a logo message. Programming Other Necessary Items Decimal point position (tab) setting for domestic currency By default, “2”...
  • Page 29: Step4 Basic Sales Entry

    BASIC SALES ENTRY STEP Basic Sales Entry Example Listed below is a basic sales entry example when selling items by cash. For operation details, please refer to "Additional Information for BASIC SALES ENTRY" on page 34. Mode switch setting Turn the mode switch to the REG position. Clerk assignment Enter your clerk code.
  • Page 30: Plu Entry

    PLU Entry The cash register allows you two ways of entering PLUs; direct PLU entry and PLU code entry. For more information about PLU entries, refer to "PLU/subdepartment entries" on page 35. Direct PLU entry For the direct PLU code entry, press the direct PLU keys. For the location of the keys, refer to "Direct PLU keys" below.
  • Page 31: Cancellation Of The Numeric Entry

    CORRECTION STEP Cancellation of the Numeric Entry If you make an incorrect numeric entry, you can clear the entry by pressing the department key, PLU/subdepartment key, the Correction of the Last Entry (direct void) If you make an incorrect entry relating to a department, PLU/subdepartment, percentage ( refund, you can void this entry by pressing the Key operation example 1250...
  • Page 32: Correction Of The Next-To-Last Or Earlier Entry (Indirect Void)

    Correction of the Next-to-last or Earlier Entry (indirect void) You can void any incorrect department entry, PLU/subdepartment entry or item refund entry made during a transaction if you find it before finalizing the transaction (e.g. pressing the department, PLU/subdepartment and refund entries only. Press the key just before you press a department key, indirect void, press the...
  • Page 33: Correction Of Incorrect Entries Not Handled By The Direct Or Indirect Void Function

    Correction of Incorrect Entries not Handled by the Direct or Indirect Void Function Any errors found after the entry of a transaction has been completed or during an amount tendered entry cannot be voided. These errors must be corrected by the manager. The following steps should be taken: If making the amount tendered entry, finalize the transaction.
  • Page 34: Step6 Full Sales Report (Z Report)

    FULL SALES REPORT (Z REPORT) STEP For reading and resetting the sales data, use the resetting function (Z). Resetting prints all sales information and clears the entire memory except for the GT1 through GT3, Training GT, BAL, reset count, and consecutive number. For more information about resetting (Z) of sales totals, refer to "READING (X) AND RESETTING (Z) OF SALES TOTALS"...
  • Page 35: Periodic Consolidation

    Customer counter Order total Paid total Paid total average per customer Order total–Paid total Cash counter and total Cheque1 sales counter and total Credit1 sale and tendering counter and total Exchange counter and total (in preset rate entry) Domestic currency Exchange manual rate entry counter and total Exchange check (in preset...
  • Page 36: Part2 For The Operator

    Part2 FOR THE OPERATOR OTHER BASIC SALES ENTRIES Additional Information for BASIC SALES ENTRY Clerk assignment Prior to any item entries, clerks must enter their clerk codes into the register. However, the code entry may not be necessary when the same clerk handles the consecutive transactions. I Sign-on (in REG, MGR, To display the signed-on clerk code Clerk code...
  • Page 37: Item Entries

    Error escape function To quit a transaction due to an error or an unforeseen event, use the error escape function as shown below: To clear the error state Transaction The transaction is voided (treated as a subtotal void) and the receipt is issued by this function. If you have already entered a tendered amount, the operation is finalized as a cash sale.
  • Page 38: Repeat Entries

    • PLU entries Direct PLU key PLU code • Subdepartment (open PLU) entries Unit price * Direct PLU key (max. 8 digits) PLU code * Less than the programmed upper limit amounts When zero is entered, only the sales quantity is added. Key operation example Department entry PLU entry...
  • Page 39: Multiplication Entries

    Multiplication entries When selling a large quantity of items, it is convenient to use the multiplication entry method. Enter quantity using numeric keys and press the When programmed to allow fractional quantity entries, you can enter up to four integers and three digit decimal, though the quantity is counted as one for sales reports.
  • Page 40: Plu Level Shift (For Direct Plu Key)

    PLU level shift (for direct PLU key) This shift can double or triple the number of direct PLU keys on your register without adding additional direct PLU keys. You can use direct PLU keys in three levels by utilizing shift keys the following functions.
  • Page 41: Displaying Subtotals

    When your machine has been programmed for the automatic return mode (returning to level 1 after an item entry): Key operation example The machine returns to level 1 automatically. When your machine has been programmed for the lock shift mode: Key operation example The machine keeps the level 2 until other...
  • Page 42: Finalization Of Transaction

    Finalization of Transaction Cash or cheque tendering Press the key to get a subtotal, enter the amount tendered by your customer, then press the cash tender or press a cheque key ( than the amount of the sale, the register will show the change due amount with the function message “CHANGE”.
  • Page 43: Credit Sale

    Credit sale Enter items and press a credit key ( Key operation example 3250 Mixed-tender sale You can perform mixed-tendering of cheque and cash, cash and credit, and cheque and credit. Key operation example Computation of VAT (Value Added Tax)/tax VAT/ tax system The cash register may be programmed for the following six VAT/tax systems.
  • Page 44: Vat Shift Entries

    Manual tax 1-4 system (Manual entry method using preset percentages) This system provides the tax calculation for taxable 1 through 4 subtotals. This calculation is performed using the corresponding programmed percentages when the After this calculation, you must finalize the transaction. Automatic VAT 1 and automatic tax 2-4 system This system enables the calculation in the combination with automatic VAT 1 and automatic tax 2 through 4.
  • Page 45: Optional Features

    OPTIONAL FEATURES Auxiliary Entries Percent calculations (premium or discount) Your register provides the percent calculation for the subtotal and/or each item entry depending on the programming. Refer to "Programming for • Percentage: 0.01 to 100.00% (Depending on the programming) Application of preset rate (if programmed) and manual rate entry are available. Percent calculation for subtotal Key operation example Percent calculation for item entries...
  • Page 46: Refund Entries

    Deduction for item entries Key operation example (When a deduction amount of 0.75 is programmed.) Refund entries For departments 1 to 6, enter the refund amount and press the department key (when using the preset price, omit entering the amount), and for a departments 7 to 99, enter the department code and press the necessary.
  • Page 47: Guest Look-Up (Glu)

    Guest Look-Up (GLU) This feature is used to store and recall previous balances when a guest look-up (GLU) code is entered. You can accept re-order and issue bills with GLU codes. The GLU code refers to a code that is used whenever the guest check must be accessed for re-ordering or final payment.
  • Page 48 Additional ordering For making additional entries for a GLU already generated and not settled yet (hereinafter referred to as open GLU), enter the corresponding open GLU code and press the GLU, then start item entries. By default, when entering an open GLU code, the cash register does not check if the clerk code is the same as the new order was made for the guest.
  • Page 49: Auxiliary Payment Treatment

    Auxiliary Payment Treatment Currency exchange *Exchange rate: 0.000000 to 999.999999 • Press the key after pressing the • If “Yes” is selected for cheque and credit operation when tendering in foreign currency in EURO programming, you can finalize a sale in foreign currency using the preset exchange rate operation.
  • Page 50: Received-On Account Entries

    Received-on account entries When you receive on account from a customer, use the the amount, and press the Cash tendering only available for RA operation. Key operation example Paid-out entries When you pay an amount to a vendor, use the key.
  • Page 51: Part3 For The Manager Prior To Programming

    Part3 FOR THE MANAGER PRIOR TO PROGRAMMING Procedure for programming Check to see whether a paper roll is present in the machine. If there is not enough paper on a roll, replace it with a new one (refer to "Replacing the Paper Roll" on page 89 for the replacement).
  • Page 52: Entering Character Codes With Numeric Keys On The Keyboard

    • All three digits of the character code MUST be entered (even if it starts with zero). Key operation example To program the word “SHARP” in double-size characters Operator display MACHINE NO.
  • Page 53 Alphanumeric character code table Code Character Code Character *(DC): Double-size character code : The shaded characters cannot be correctly displayed; a similar character or a space is displayed instead. The character “!!” (code 128) cannot be displayed (displayed as “!”). Part Part Part...
  • Page 54: Auxiliary Function Programming

    AUXILIARY FUNCTION PROGRAMMING Miscellaneous Key Programming The cash register provides miscellaneous keys such as Miscellaneous keys are programmed in one procedure with guidance messages except for the • To keep current setting on each programming, press the guidance message is firstly displayed. •...
  • Page 55 (2) Press the key to register the amount. Immediately after displaying guidance message for the next step, the current setting for the next step will be displayed. 4. Sign programming (Press (1) Go to (2) when the sign does not need to be changed from "(-)".
  • Page 56: Programming For

    7. Entry digit limit programming (Press (1) Enter entry digit limit using numeric key. The entry digit limit can be set up to 8. Default setting is 8. The entry digit limit is in effect for the REG mode operations but can be overridden in the MGR mode. The entry digit limit is represented by the number of allowable digit for the maximum entry amount for discount key.
  • Page 57 (2) Enter the text. A maximum of 16 characters can be entered. Please refer to "Guidance for text programming" on page 14 for entering the text. When you start entering a character, the current text data will be overwritten by new data. Pressing the key moves the cursor to the right and left respectively.
  • Page 58: Programming For

    6. Discount calculation (for the subtotals) programming (Press (1) Go to (2) when the discount calculation for the subtotals does not need to be changed from "SBTL ENABLE". Otherwise, press "SBTL DISABLE". Each time key is pressed, the display shows "SBTL DISABLE"...
  • Page 59 2. Text programming (Press (1) Press key to enter text programming. Immediately after displaying guidance message, the current text data will be displayed. (2) Enter the text. A maximum of 16 characters can be entered. Please refer to "Guidance for text programming" on page 14 for entering the text.
  • Page 60: Programming For And

    (2) Press the key to register the setting. Immediately after displaying guidance message for the next step, the current setting for the next step will be displayed. 6. Position of decimal point programming (Press (1) Enter the position of decimal point from right using numeric key.
  • Page 61 (2) Enter the text. A maximum of 16 characters can be entered. Please refer to "Guidance for text programming" on page 14 for entering the text. When you start entering a character, the current text data will be overwritten by new data. Pressing the key moves the cursor to the right and left respectively.
  • Page 62: Function Parameters For

    5. Entry digit limit programming (Press (1) Enter entry digit limit using numeric key. The entry digit limit can be set up to 8. Default setting is 8. The entry digit limit is in effect for REG mode operation but can be overridden in the MGR mode. The entry digit limit is represented by the number of allowable digits for the maximum entry or total amount.
  • Page 63: Other Text Programming

    Footer printing • This programming decides whether or not the machine should print a message at the foot of a receipt when key is used. With regard to programming method of footer logo message, refer to “Logo messages” section on page 25. Amount tendered entry •...
  • Page 64: Training Mode Text

    Training mode text For every receipts issued in the training mode, **TRAINING** is printed by default. When you want to change the text, follow the procedure below. Key operation example TRAINING The programmed text is printed in double-size characters on the receipts issued in the training mode.
  • Page 65: List Of Function Texts

    List of function texts Function Key or function Differ Taxable 1 subtotal Taxable 2 subtotal Taxable 3 subtotal Taxable 4 subtotal VAT/tax 1 VAT/tax 2 VAT/tax 3 VAT/tax 4 Net 1 VAT shift VAT/tax delete Net 2 Refund Void Void mode total Manager void Subtotal void Bill counter...
  • Page 66: Advanced Function Programming

    ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING Register Number and Consecutive Number Programming The register number and consecutive numbers are printed on every receipt or journal. When your store has two or more registers, it is practical to set separate register numbers for identification. The consecutive number is increased by one each time a receipt is issued or when a journal print occurs.
  • Page 67: Various Function Selection Programming 1

    Various Function Selection Programming 1 The cash register provides various detailed functions listed below. • Function selection for miscellaneous keys • Print format • Receipt print format • PLU level shift and GLU function parameters • Others For this programming, the job code entry style is applied. You can continue programming until you press the key for the programming described in this section.
  • Page 68: Print Format

    Print format Job code: 6 * Item: Printing style Receipt print style Time print on all receipts Date print on all receipts Consecutive no. print Separator line in reports Zero skip in PLU report Zero skip in full sales/clerk/hourly reports Printing style •...
  • Page 69: Plu Level Shift And Glu Function Parameters

    PLU level shift and GLU function parameters Job code: 15 * Item: PLU level shift mode PLU level shift operation availability PLU level shift timing for returning to level 1 in automatic return mode Checking clerk code on guest check when a reorder is made Printing of previous and new balances on G.C.
  • Page 70 Job code: 62 * Item: Always enter 0. Error beep for misoperation Key catch sound Buffered keyboard Void mode Printing of void mode in X2/Z2 report Printing of void mode in X1/Z1 report Addition to the hourly total in VOID mode Job code: 63 * Item: Receipting at the time of “no sale”...
  • Page 71 Job code: 65 * Item: Printing of balance GT on Z report Resetting of balance GT at the general Z1 report C to H Always enter 0. Job code: 66 * Item: After transaction receipt Amount printing when PLU unit price is zero Conversion SBTL printing of native SBTL Yes* VAT/tax assignment print...
  • Page 72 Rounding amount printing (A) Total amount rounding when a transaction is finalized directly by • When you live in Australia, set as shown on the tale below for the parameters A and B. Rounding up of the unit digit of amount (C) Rounding down of the unit digit of amount (D) •...
  • Page 73 Temporary EJ printing during a transaction • If selecting “enable”, you can print journal data of a current transaction recorded in EJ memory by pressing key during the transaction. To realize this function completely, the cash register must be programmed to print the receipt and set the Receipt ON/OFF function to OFF.
  • Page 74: Various Function Selection Programming 2

    Job code: 70 * Item: VAT shift operation timing Always enter 0. Always enter 0. Always enter 0. Always enter 0. Always enter 0. Always enter 0. Always enter 0. Various Function Selection Programming 2 The cash register provides various options so you can use the register to suit your sales needs. In this section, you can program the following features (parameters within parentheses indicate default setting): •...
  • Page 75: Logo Message Print Format

    Logo message print format You can select the number of lines for your logo message, and the position to print it on receipt. For details of the logo message type, please refer to “Logo messages” on page 25. *A: Logo message type 0: Header 3-line message without graphic logo 3: Header 6-line message 5: Header 3-line message and footer 3-line message (default)
  • Page 76: Training Clerk Specification For Training Mode

    Training clerk specification for training mode For the details of clerk training, please refer to “TRAINING MODE” on page 79. Key operation example AUTO key programming — Automatic sequence key If you program frequently performed transactions or report sequences for the transactions and/or reports simply by pressing the Programming for ;...
  • Page 77: Euro Programming

    EURO Programming For details of EURO migration operation, please refer to “EURO MIGRATION FUNCTION”. EURO system settings * Item: Printing exchange total amount and change amount on receipt or journal Always enter 0. Cheque and credit operation when tendering in foreign currency Exchange calculation method Printing exchange total amount and change amount on receipt/journal •...
  • Page 78: Reading Stored Programs

    Date setting for EURO modification operation Key operation example 01072009 • In case you changed the date format using job code 61, follow the format you selected for setting the date. • If all zeros are set, this programming is disabled. •...
  • Page 79: Sample Printouts

    Sample printouts 1 Programming report 1 Mode Function no.& its text Function parametrs Discount amt. w/sign Function parametrs Percent rate with sign Percent limit Entry digit limit Function parameters (A-C) Foreign currency symbol/Rate FOR THE MANAGER Part Part Part Logo Message Function selection for miscellaneous keys (A-H) Print format (A-H)
  • Page 80 2 Programming report 2 3 Auto key programming report 4 Printer density programming report 5 Department programming report Dept. code Job code Dept. text A to H from the left * Job code #71, 72, 76 and 77 are fixed settings, for which you cannot change the settings.
  • Page 81: Training Mode

    TRAINING MODE The training mode is used when the operator or the manager practices register operations. When a clerk in training is selected, the machine automatically enters the training mode. To specify a clerk to be trained, refer to “Training clerk specification for training mode” in “ADVANCED FUNCTION PROGRAMMING” in page 74.
  • Page 82: Reading (X) And Resetting (Z) Of Sales Totals

    READING (X) AND RESETTING (Z) OF SALES TOTALS • Use the reading function (X) when you need to take a reading of sales information entered since the last reset. You can take this reading any number of times. It does not affect the register’s memory. •...
  • Page 83: Daily Sales Totals

    • When both sales quantities and sales amounts are zero, printing is skipped. If you do not want to skip, change the programming. (Refer to “Print format” of “Various Function Selection Programming 1”.) • “X” represents read symbol and “Z” represents reset symbol in the reports. •...
  • Page 84: Hourly Report

    Hourly report • Sample report *: When you take Z1 report, “Z1” is printed. Open GLU report by clerk • Sample report *: When you take Z1 report, “Z1” is printed. • Sample report Mode title* Report title Customer counter Sales total *: When you take Z1 report, “Z1”...
  • Page 85: Ej Report Reading And Resetting

    EJ REPORT READING AND RESETTING The cash register provides an electronic journal (EJ) function. This function is intended to record the journal data in a memory instead of journal paper, and print the data as an EJ report. The register records the journal data in REG, PGM, , X1/Z1 and X2/Z2 modes.
  • Page 86: Override Entries

    OVERRIDE ENTRIES Programmed limit for functions (such as for maximum amounts) can be overridden by making an entry in the MGR mode. Turn the mode switch to the MGR position. Make an override entry. In this example, the register has been programmed not to allow discounts entries over 1.00.
  • Page 87: Euro Migration Function

    EURO MIGRATION FUNCTION • EURO programming described in this section are for users in the countries which will join to the members of the European Currency Union, not for the users in the countries already have joined the Union. Your register can be modified to correspond with each period set for the introduction of EURO, and in your register each currency is treated as shown on the table below depending on which period you are in.
  • Page 88 The details of the register system modification are as shown below: Items General Z1 report General Z2 report GT memories (GT1, GT2, GT3 and Training GT) Conversion of preset prices of Dept./PLU Conversion of entry digit/amount limit Exchange amount printing for total and change Exchange calculation method Domestic currency symbol Domestic currency decimal point position...
  • Page 89 Checking the current EURO status You can check the EURO status currently set on the cash register. Set the manager key (MA) to the X2/Z2 position, and perform the following sequence. The current EURO status will be printed on the receipt/journal. Optional Programming for the Introduction of EURO Some programming relating with the function of exchange key ( execution of modification operation described in the previous section.
  • Page 90: Operator Maintenance

    • Never touch the surface of the print head and print roller. Cautions in handling the recording paper (thermal paper) • Use only the paper specified by SHARP. • Do not unpack the thermal paper until you are ready to use it.
  • Page 91: Replacing The Batteries

    Be sure to observe precautions shown on page 1 when handling batteries. To replace the batteries: Replacing the Paper Roll Be sure to use paper rolls specified by SHARP. The use of any other paper rolls other than those specified could cause paper jamming, resulting in register malfunction.
  • Page 92: Removing The Paper Roll

    Removing the paper roll When a red dye appears on the paper roll, it is time to replace it. Replace the paper roll with a new one. If you plan on not using the register for an extended period of time, remove the paper roll, and store it in an appropriate place.
  • Page 93: Installing The Paper Roll

    Installing the paper roll Caution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Be careful not to cut yourself. Installing the receipt paper roll: Paper positioning guides Installing the journal paper roll: Part Part Part Turn the mode switch to a position other than “...
  • Page 94: Removing A Paper Jam

    Removing a Paper Jam Caution: The paper cutter is mounted on the printer cover. Be careful not to cut yourself. Never touch the print head immediately after printing, as the head may still be hot. Remove the printer cover. Lift up the print roller release lever to unlock and open the print roller arm. Remove the paper jam.
  • Page 95: Removing The Till And The Drawer

    Removing the Till and the Drawer The till in the register is detachable. After closing your business for the day, remove the till from the drawer and keep the drawer open. The 8-denomination coin case is also detachable from the till. To detach the drawer, pull it forward fully with the till removed, and remove it by lifting it up.
  • Page 96: Before Calling For Service

    Before Calling for Service The malfunctions shown in the left-hand column below, labelled “Fault,” do not necessarily indicate functional faults of the machine. It is therefore advisable to refer to “Checking” shown in the right-hand column before calling for service. Error message table When the following error messages are displayed, press the table below.
  • Page 97: Specifications

    SPECIFICATIONS Model: XE-A213 Dimensions: 355 (W) x 430 (D) x 312 (H) mm Weight: 11 kg Power source: Official (nominal) voltage and frequency Power consumption: Stand-by: 11.5W (When the official voltage is 220 to 230 V) Stand-by: 11.4W (When the official voltage is 230 to 240 V) Operating: 41.4W (When the official voltage is 220 to 230 V)
  • Page 98 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take- back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Page 99 Bundesrepublik Deutschland 0180-5085330 Österreich 08-205 505 72 EINLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die elektronische Registrierkasse Modell XE-A213 von SHARP entschieden haben. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Registrierkasse aufmerksam durch, um in der Lage zu sein, das System mit allen seinen Funktionen richtig und problemlos bedienen zu können.
  • Page 100 INHALT EINLEITUNG...1 WICHTIG ...1 INHALT ...2 Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG SCHRITT 1 TEILE UND IHRE FUNKTIONEN...5 1 Außenansicht ...5 2 Drucker ...5 3 Funktionsschloss und Funktionsschlüssel ...6 4 Tastatur ...6 5 Anzeigen ...8 6 Schubladenschlüssel...8 SCHRITT 2 VORBEREITUNG DER REGISTRIERKASSE ...9 1 Initialisierung der Registrierkasse ...9 2 Einsetzen der Batterien ...10 3 Einsetzen einer Papierrolle ...11...
  • Page 101 Teil 2 FÜR DEN BEDIENER ANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN ...34 1 Zusätzliche Information für die GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG ...34 2 Fehlermeldung ...34 3 Postenregistrierungen ...35 Einzelpostenregistrierung ...35 Wiederholungsregistrierung...36 Multiplikationsregistrierung ...37 Einzelposten-Barverkauf (SICS)-Registrierung ...37 PLU-Ebenen-Umschalttasten (für Direkt-PLU-Tasten)...38 4 Anzeige von Zwischensummen...39 5 Abschluss einer Transaktion ...40 Bar- oder Scheckeingabe ...40 Bar- oder Scheckverkauf, der keine Zahlgeldregistrierung erforderlich macht...40 Kreditverkauf ...41...
  • Page 102 Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG ...49 PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN...52 1 Programmierung verschiedener Tasten ...52 Programmierung der Programmierung der Programmierung der Taste Programmierung der Tasten Funktionsparameter für die Taste 2 Andere Textprogrammierung ...61 Fremdwährungssymbol ...61 Landeswährungssymbol ...61 Text im Schulungsmodus ...62 Funktionstext ...62 WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG...64 1 Programmierung der Maschinennummer und der laufenden Nummer ...64...
  • Page 103: Teil 1 Schnellstartanleitung

    Teil 1 SCHNELLSTARTANLEITUNG TEILE UND IHRE FUNKTIONEN SCHRITT Außenansicht Vorderansicht Bedieneranzeige Druckwerkabdeckung Kassenbonpapier Schubladenschloss Schublade Drucker Aufwickelspule Thermodruck- walzenarm Thermodruckwalzen- Freigabehebel Innere Abdeckung Als Drucker wird ein 1 Stations-Thermodrucker verwendet, weshalb keine Farbbänder oder Tintenpatronen erforderlich sind. Zum Entfernen der Druckwerkabdeckung heben Sie die Abdeckung an der Rückseite an.
  • Page 104: Funktionsschloss Und Funktionsschlüssel

    Funktionsschloss und Funktionsschlüssel Das Funktionsschloss kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedreht werden: dem Managerschlüssel (MA) und dem Bedienerschlüssel (OP). Diese Schlüssel können nur in der „REG“- oder „ “-Position eingesteckt oder abgezogen werden. Managerschlüssel (MA) Bedienerschlüssel (OP) Tastatur Tastaturanordnung...
  • Page 105 • Die Tastaturfolie durch eine neue ersetzen, falls sie nass werden sollte. Die Benutzung einer nassen Folie kann zu Problemen führen. • Sicherstellen, dass nur von SHARP gelieferte Tastaturfolien verwendet werden. Zu dicke oder zu harte Folien können eine einfache Tastenbedienung erschweren.
  • Page 106: Anzeigen

    Anzeigen Bedieneranzeige Wiederholungen Stromsparsymbol Funktionstext-Anzeigebereich • Wiederholungen Die Anzahl der Wiederholungen wird ab „2“ aufwärts angezeigt und mit jeder Wiederholung weitergezählt. Nach zehn Registrierungen zeigt die Anzeige „0“ an. (2 © 3 ...9 © 0 © 1 © 2...) • Stromsparsymbol Wenn die Registrierkasse in den Stromsparmodus schaltet, wird das Stromsparsymbol (Dezimalpunkt) angezeigt.
  • Page 107: Schritt

    VORBEREITUNG DER REGISTRIERKASSE SCHRITT Packen Sie die Registrierkasse aus und stellen Sie sicher, dass sämtliche Zubehörteile vorhanden sind. Bezüglich der Zubehörteile beziehen Sie sich bitte auf den Abschnitt „TECHNISCHE DATEN“ auf Seite 95. Bei der Installation der Registrierkasse stellen Sie die Registrierkasse auf einer stabilen Fläche in der Nähe einer Netzsteckdose auf, wo sie gegen Spritzwasser und direkte Sonneneinstrahlung geschützt ist.
  • Page 108: Einsetzen Der Batterien

    Einsetzen der Batterien Sie müssen drei neue Mignon-Alkalibatterien (LR6) in die Registrierkasse einsetzen, um einem Verlust der Daten und der programmierten Einstellungen vorzubeugen, falls die Registrierkasse versehentlich vom Netz getrennt wird oder es zu einem Stromausfall kommt. Sobald die Batterien eingesetzt wurden, schützen sie den Speicherinhalt für etwa ein Jahr, bevor sie erneuert werden müssen.
  • Page 109: Einsetzen Einer Papierrolle

    Einsetzen einer Papierrolle Vorsicht: Die Bonabtrennvorrichtung ist in die Druckwerkabdeckung eingebaut. Lassen Sie daher beim Abnehmen und Anbringen der Abdeckung die erforderliche Vorsicht walten. Die Registrierkasse kann Kassenbons oder den Journalstreifen ausdrucken. Sie müssen die mitgelieferte Papierrolle auch dann in den Drucker einsetzen, wenn Sie die Registrierkasse so programmieren, dass kein Kassenbon- oder Journalstreifenausdruck erfolgt.
  • Page 110 Wenn die Aufwickelspule nicht verwendet wird (Verwendung als Kassenbonpapier): • Schneiden Sie den überstehenden Papierstreifen an der Kante der inneren Abdeckung ab, und bringen Sie die Druckwerk- abdeckung wieder an. Drücken Sie die sicherzustellen, dass der Papierstreifen an der Druckwerkabdeckung austritt und die saubere Papieroberfläche erscheint.
  • Page 111: Schritt

    PROGRAMMIERUNG DER SCHRITT GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN Bevor Sie mit der Verkaufsregistrierung beginnen, müssen Sie zuerst die Registrierkasse gemäss Ihren Anforderungen programmieren. In dieser Bedienungsanleitung sind drei Abschnitte für die Programmierung enthalten: PROGRAMMIERUNG DER GRUNDLEGENDEN FUNKTIONEN (Seiten 13-26), in der die grundsätzlich erforderlichen Posten programmiert werden müssen, PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN (Seiten 52-63), bei Verwendung der gesamt verfügbaren Tasten auf der Tastatur und WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG (Seiten 64-78), in der verschiedene optionale Funktionen programmiert werden können.
  • Page 112: Leitfaden Zur Textprogrammierung

    Leitfaden zur Textprogrammierung Die Registrierkasse ermöglicht Ihnen das Programmieren der Texte für die Warengruppenbezeichnungen (Seite 17), die PLU/Sub-Warengruppenbezeichnungen (Seite 22), Funktionstext (Seite 62), Bedienernamen (Seite 24), Logotext (Seite 25), Fremd- und Landeswährungssymbol (Seite 61) sowie Text im Schulungsmodus (Seite 62). Wenn Sie Texte programmieren möchten, bringen Sie die mitgelieferte Tastaturfolie für die Textprogrammierung auf der Standard-Tastaturfolie an.
  • Page 113: Sprachauswahl

    Sprachauswahl *Sprache: 0: Englisch 1: Deutsch Die Vorgabeeinstellung ist Englisch. Tastenbedienung Wenn Sie die Sprache ändern, werden die Texte wie z.B. Bedienername (Seite 24), Logotext (Seite 25) und Funktionstext (Seite 62) auf ihre Vorgabewerte eingestellt. Daher muss die Sprachauswahl vor der Programmierung der Bedienernamen, Logotexte und Funktionstexte erfolgen. Einstellung von Datum und Uhrzeit Einstellung des Datums Für die Einstellung des Datums geben Sie dieses mit acht Stellen in der Reihenfolge Kalendertag/Monat/Jahr...
  • Page 114: Mehrwertsteuerprogrammierung

    Mehrwertsteuerprogrammierung Sind MWSt-Sätze programmiert, berechnet die Registrierkasse die Mehrwertsteuer automatisch. Die Registrierkasse ist auf die automatische MWSt-Berechnung vorprogrammiert, wobei 4 unterschiedliche MWSt- Sätze zur Verfügung stehen und wenn erforderlich programmiert werden können. Wenn Sie den Steuersatz (die Steuersätze) und den steuerpflichtigen Status für jede Warengruppe zuordnen (MWSt 1 ist standardgemäß...
  • Page 115: Programmierung Für Warengruppen

    Der niedrigste steuerpflichtige Betrag ist nur gültig, wenn Sie das • Aufschlagssteuersystem wählen. Bei der Wahl des voreingestellten automatischen MWSt-Systems ist dies nicht der Fall. • Wenn Sie beim Programmieren eines MWSt-Satzes vor dem dritten Drücken der falsche Eingabe machen, kann der Fehler mit der Löschtaste •...
  • Page 116 1. Angabe des Warengruppencodes (1) Für Warengruppen 1 bis 6 die betreffende Warengruppentaste drücken, oder den Warengruppencode mit den Zifferntasten eingeben und dann die -Taste drücken. Unmittelbar nach der Anzeige der aktuellen Textdaten und des eingegebenen Warengruppencodes wird der Führungstext für den nächsten Schritt angezeigt. 2.
  • Page 117 (2) Die -Taste drücken, um den Warengruppen- Eingabetyp zu speichern. Der Führungstext für den nächsten Schritt wird angezeigt und danach die aktuelle Einstellung für diesen Schritt. 5. Programmierung des MWSt1-Status (Zum Überspringen die (1) Auf (2) vorgehen, wenn der MWSt1-Status „MWST- SATZ1 JA“...
  • Page 118 8. Programmierung des MWSt4-Status (Zum Überspringen die (1) Auf (2) vorgehen, wenn der MWSt4-Status „MWST- SATZ4 NEIN“ nicht umgestellt werden muss. Andernfalls die -Taste drücken, um „MWST- SATZ4 JA“ anzuzeigen und auszuwählen. Bei jeder Betätigung der -Taste erscheint abwechselnd „MWST-SATZ4 JA“ und „MWST-SATZ4 NEIN“ in der Anzeige.
  • Page 119 11. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die Zum Beenden die -Taste drücken.) (1) Die Eingabestellenbegrenzung mit den Zehnertasten eingeben. Die Eingabestellenbegrenzung kann auf maximal 8 Stellen festgelegt werden. Die Voreinstellung ist 8 Stellen. (2) Die -Taste drücken, um die Einstellung zu speichern.
  • Page 120: Programmierung Für Plus (Einzelartikel) Und Sub-Warengruppen

    Programmierung für PLUs (Einzelartikel) und Sub-Warengruppen Die PLU-Funktion gestattet eine schnelle Tasteneingabe, bei der der Preis automatisch aufgerufen wird, wenn Sie eine Direkt-PLU-Taste drücken oder einen Code eingeben. Die Sub-Warengruppe ist eine Art von „offenem PLU“, bei der Sie einen Preis eingeben müssen, bevor Sie die Direkt-PLU-Taste betätigen oder nachdem Sie einen PLU-Code eingegeben haben.
  • Page 121: Textprogrammierung

    2. Textprogrammierung (Zum Überspringen die (1) Die -Taste drücken, um auf Textprogrammie- rung zu schalten. Der Führungstext wird kurz angezeigt und sofort danach der aktuelle Text. (2) Eine Artikelbezeichnung eingeben. Es lassen sich bis zu max. 16 Zeichen eingeben. Beziehen Sie sich bei der Eingabe der Artikelbezeichnung auf den Abschnitt „Leitfaden zur Textprogrammierung“...
  • Page 122: Bedienernamen

    5. PLU-Typ Programmierung (Zum Überspringen die (1) Auf (2) vorgehen, wenn die Funktion „ARTIKEL(PLU)“ nicht umgestellt werden muss. Andernfalls die Taste drücken, um „SUB-WARENGRUPPE“ anzuzeigen und auszuwählen. Bei jeder Betätigung -Taste erscheint abwechselnd „SUB- WARENGRUPPE“ und „ARTIKEL(PLU)“ in der Anzeige. Wählen Sie „ARTIKEL(PLU)“, wenn der PLU-Code als automatischer PLU-Preisaufruf dienen soll, und „SUB-WARENGRUPPE“, wenn er als Sub-Warengruppe, d.h.
  • Page 123: Logotext

    Tastenbedienung DAVID Logotext (6 Zeilen und 24 Stellen für jede Zeile) Ihre Registrierkasse kann auf jedem Kassenbon einen programmierten Logotext ausdrucken. Das Standardmodell druckt einen dreizeiligen Kopftext und einen dreizeiligen Fusstext als Logotext auf dem Kassenbon aus. Falls Sie ein anderes Format ausdrucken möchten, ändern Sie bitte das Logodruckformat. (Einzelheiten zur Programmierung siehe Seite 73.) Die Optionen sind nachfolgend aufgeführt: * „3 Kopfzeilen“: 1 bis 3 „6 Kopfzeilen“: 1 bis 6...
  • Page 124: Programmierung Anderer Erforderlicher Positionen

    Programmierung von „THANK YOU“ in doppelter Größe und mittig ausgerichtet in der dritten Zeile. Tastenbedienung THANK Vor der Auslieferung wurde ein dreizeiliger Kopftext und ein dreizeiliger Fusstext als Logotext programmiert. Beim Programmieren einer Logozeile beginnen Sie unbedingt mit der Eingabe in der ersten Zeile.
  • Page 125: Schritt

    GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNGEN SCHRITT Beispiel für die grundlegende Registrierung Nachfolgend ist ein Beispiel für die grundlegende Registrierung beim Verkauf von Artikeln mit Barbezahlung aufgeführt. Für Einzelheiten über die Bedienung siehe Abschnitt „Zusätzliche Information für die GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG“ auf Seite 34. Einstellung des Funktionsschlosses Drehen Sie das Funktionsschloss auf die Position REG.
  • Page 126: Plu-Registrierung

    PLU-Registrierung Die Registrierkasse bietet zwei Möglichkeiten für die PLU-Registrierung: Direkt-PLU-Registrierung und PLU- Code-Registrierung. Weitergehende Informationen über PLU-Registrierungen finden Sie im Abschnitt „PLU/Sub- Warengruppenregistrierung“ auf Seite 35. Direkt-PLU-Registrierung Die Direkt-PLU-Registrierung erfolgt mit Hilfe der Direkt-PLU-Tasten. Wo diese Tasten angeordnet sind, zeigt die Darstellung unter „Direkt-PLU-Tasten“...
  • Page 127: Schritt

    KORREKTUREN SCHRITT Löschen eingegebener Ziffern Wenn Sie bei der Eingabe von Ziffern einen Fehler machen, können Sie die Eingabe durch einen Druck auf die -Taste löschen. Dies ist jedoch nur möglich, bevor Sie eine Warengruppentaste, eine PLU/Sub- Warengruppentaste, die -Taste, die Korrektur der letzten Registrierung (Sofortstorno) Falls Sie versehentlich eine falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen-, Prozent- ( oder Retourenregistrierung durchgeführt haben, können Sie die falsche Registrierung durch Drücken der...
  • Page 128: Korrektur Der Vorletzten Bzw. Einer Früheren Registrierung (Indirekter Storno)

    Korrektur der vorletzten bzw. einer früheren Registrierung (indirekter Storno) Sie können jede falsche Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen- oder Artikel-Retourenregistrierung während einer Transaktion stornieren, falls Sie die fehlerhafte Registrierung vor Abschluß der Transaktion (d.h. vor dem Drücken der -Taste) finden können. Diese Funktion betrifft nur für Warengruppen-, PLU/Sub-Warengruppen- und Retourenregistrierungen.
  • Page 129: Korrektur Von Falschen Registrierungen, Die Nicht Durch Die Direkte Oder Indirekte Stornofunktion Berichtigt Werden Können

    Korrektur von falschen Registrierungen, die nicht durch die direkte oder indirekte Stornofunktion berichtigt werden können Wenn ein Fehler entdeckt wird, nachdem Sie die gesamte Transaktion abgeschlossen haben, oder während eine Zahlgeldregistrierung durchgeführt wird, lässt sich dieser Fehler nicht aufheben. Solche Fehler können vom Geschäftsinhaber korrigiert werden.
  • Page 130: Schritt

    GESAMTUMSATZBERICHT (Z-BERICHT) SCHRITT Zum Abrufen und Nullstellen von Umsätzen verwenden Sie die Nullstellungsfunktion (Z). Bei der Nullstellung werden alle Umsätze ausgedruckt und der gesamte Speicher gelöscht (außer GT1 bis GT3, Schulungs-GT, BAL, Nullstellungszähler und laufende Nummer). Weitergehende Informationen über die Nullstellung (Z) von Umsätzen finden Sie im Abschnitt „ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN“...
  • Page 131: Periodische Berichte

    Kundenzähler Gesamtbestellung Gesamtzahlung Durchschnittszahlung pro Kunde Gesamtbestellung minus Gesamtzahlung Barverkaufszähler und Gesamtsumme Scheckverkaufszähler 1 und Gesamtsumme Kreditverkaufszähler 1 und Gesamtsumme Fremdwährungszähler und Gesamtsumme (pro- grammierter Umrechnungskurs) Inlandswährung Manueller Fremdwährungs- Eingabezähler und Gesamtsumme Fremdwährungs-Scheck- verkauf (programmierter Umrechnungskurs) Fremdwährungs-Kredit- verkauf (programmierter Umrechnungskurs) Kassensoll (Bar) Kassensoll (Scheck) Kassensoll (Bar + Scheck)
  • Page 132: Teil 2 Für Den Bediener

    Teil 2 FÜR DEN BEDIENER ANDERE GRUNDLEGENDEN REGISTRIERUNGEN Zusätzliche Information für die GRUNDLEGENDE REGISTRIERUNG Bedienerzuordnung Vor jeder Registrierung muss der jeweilige Bediener seinen Bedienercode eingeben. Diese Codeeingabe ist u.U. jedoch nicht erforderlich, wenn ein und derselbe Bediener aufeinanderfolgende Transaktionen vornimmt. I Anmeldung (in der Betriebsart REG, MGR, Um den angemeldeten Bedienercode anzuzeigen Bedienercode...
  • Page 133: Postenregistrierungen

    • Wenn die Zwischensumme einschließlich Steuer acht Stellen überschreitet: Die Zwischensumme mit der Taste löschen und die Fehleraufhebungsfunktion Wenn Sie eine Transaktion verlassen möchten, da ein Fehler oder eine unvorhersehbare Situation aufgetreten ist, ist der folgende Vorgang auszuführen: Um den Fehlerstatus zu löschen Transaktion Die Transaktion wird storniert (als Zwischensummen-Storno behandelt), und ein Kassenbon wird dabei durch diese Funktion ausgestellt.
  • Page 134: Wiederholungsregistrierung

    • PLU-Registrierung Direkt-PLU-Taste PLU-Code • Sub-Warengruppenregistrierung (offene Preiseingabe für PLUs) Einzelpreis * Direkt-PLU-Taste (max. 8 Stellen) PLU-Code * Weniger als die programmierten oberen Eingabe-Betragsgrenzen Bei Eingabe von 0 wird nur die Verkaufsmenge addiert. Tastenbedienung Warengruppen- registrierung PLU-Registrierung Sub-Warengruppen- registrierung Wiederholungsregistrierung Sie können diese Funktion für die Eingabe von zwei oder mehreren identischen Posten verwenden.
  • Page 135: Multiplikationsregistrierung

    Multiplikationsregistrierung Wenn Sie eine große Stückzahl eines Postens verkaufen, dann ist die Multiplikationsregistrierung die wohl am bequemste Eingabemethode. Geben Sie die Stückzahl unter Verwendung der Zehnertastatur ein, und drücken Sie die -Taste, bevor Sie mit der Posteneingabe beginnen, wie es im folgenden Beispiel dargestellt ist. Wenn die Registrierkasse so programmiert ist, daß...
  • Page 136: Plu-Ebenen-Umschalttasten (Für Direkt-Plu-Tasten)

    PLU-Ebenen-Umschalttasten (für Direkt-PLU-Tasten) Diese Umschaltfunktion erlaubt es, die Anzahl der Direkt-PLU-Tasten der Registrierkasse zu verdoppeln bzw. verdreifachen ohne die Tastatur um zusätzliche Direkt-PLU-Tasten erweitern zu müssen. Die Direkt-PLU-Tasten können mit Hilfe der Umschalttasten die folgenden Funktionen. Ò : Schaltet die PLU-Ebene von der Ebene 2 oder 3 auf die Ebene 1 (normale Ebene). Ú...
  • Page 137: Anzeige Von Zwischensummen

    Wenn die Registrierkasse mit automatischer Rückkehr (Rückkehr zur Ebene 1 nach dem Registrieren eines Postens) programmiert wurde: Tastenbedienung Automatische Rückkehr zu Ebene 1 Wenn die Registrierkasse mit Verriegelung programmiert wurde: Tastenbedienung Ebene 2 bleibt bis zum Drücken einer anderen Ebenen-Umschalttaste gewählt.
  • Page 138: Abschluss Einer Transaktion

    Abschluss einer Transaktion Bar- oder Scheckeingabe Drücken Sie die -Taste, um eine Zwischensumme zu erhalten. Registrieren Sie danach den vom Kunden erhaltenen Betrag, und drücken Sie je nach Barzahlung oder Scheckzahlung die Schecktaste ( oder ). Wenn das Zahlgeld den Verkaufsbetrag übersteigt, zeigt die Registrierkasse das Wechselgeld zusammen mit dem Text „RÜCKGELD“...
  • Page 139: Kreditverkauf

    Kreditverkauf Geben Sie die Posten ein, und drücken Sie eine Kredittaste ( Tastenbedienung 3250 Gemischte Zahlung Sie können gemischte Zahlung als Bar- und Scheckzahlung, Bar- und Kreditzahlung sowie Scheck- und Kreditzahlung verbuchen. Tastenbedienung Berechnung der MWSt/Aufschlagssteuer MWSt/Aufschlagssteuersystem Die Registrierkasse kann auf eines der folgenden sechs MWSt/Aufschlagssteuersysteme programmiert werden. Im Auslieferungszustand ist die Registrierkasse auf das automatische MWSt-System 1-4 vorprogrammiert.
  • Page 140: Registrierungen Mit Mwst-Umschaltung

    Manuelles Aufschlagssteuersystem 1-4 (Manuelle Eingabemethode mit programmierten Prozentsätzen) Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer für die steuerpflichtigen Zwischensummen 1 bis 4. Diese Berechnung wird mit den entsprechend programmierten Prozentsätzen ausgeführt, wenn Sie die unmittelbar nach der -Taste drücken. Nach der Berechnung müssen Sie die Transaktion abschließen. Automatisches MWSt-System 1 und automatisches Aufschlagssteuersystem 2-4 Dieses System ermöglicht die Berechnung der Steuer in Kombination mit dem automatischen MWSt-System 1 und dem automatischen Steuersystem 2 bis 4.
  • Page 141: Optionale Merkmale

    OPTIONALE MERKMALE Unterschiedliche Registrierungen Prozentrechnungen (Aufschlag und Abschlag) Ihre Registrierkasse ermöglicht Prozentberechnungen für die Zwischensumme und/oder den Einzelposten, abhängig von der Programmierung. Für die Programmierung siehe Programmierung der Taste • Prozentsatz: 0.01 bis 100.00% (abhängig von der Programmierung) Die Anwendung eines voreingestellten Prozentsatzes (falls programmiert) und manuelle Eingabe des Prozentsatzes stehen zur Verfügung.
  • Page 142: Retourenregistrierung

    Abzug für Postenregistrierungen Tastenbedienung (Wenn ein Abzugsbetrag von 0.75 programmiert ist) Retourenregistrierung Für die Warengruppen 1 bis 6 den Retourenbetrag eingeben, danach die Warengruppentaste in dieser Reihenfolge drücken (wenn ein Festpreis verwendet wird) und für die Warengruppen 7 bis 99 den Warengruppencode eingeben, danach die drücken, den Retourenbetrag eingeben und dann die Für die Retourenregistrierung eines PLUs die einen PLU Code eingeben die...
  • Page 143: Tischregistrierungen

    Tischregistrierungen Diese Funktion wird verwendet, um Tischregistrierungen vorläufig zu speichern und bestehende Tischsalden wieder aufzurufen, wenn eine Tischnummer eingegeben wird. Zusätzliche Bestellungen oder die Ausstellung von Gastrechnungen sind durch die Verwendung von Tischnummern möglich. Die Tischnummer wird immer dann verwendet, wenn für eine zusätzliche Bestellung oder die Bezahlung eines Tisches auf diesen zugegriffen werden soll.
  • Page 144 Zusätzliche Bestellung Für zusätzliche Bestellungen einer bereits erzeugten und noch nicht durch Zahlung abgeschlossen Tischnummer (nachfolgend als offener Tisch bezeichnet) die entsprechende Tischnummer eingeben und die -Taste drücken, um den bisherigen Saldo des offenen Tisches aufzurufen und danach mit den Posteneingaben beginnen.
  • Page 145: Zahlungshandhabung

    Zahlungshandhabung Fremdwährungsumrechnung Vorprogrammierter Umrechnungskurs Nach Beendigung *Umrechnungskurs einer Registrierung oder Nach Feststellung, dass der Zahlbetrag kleiner als der Verkaufsbetrag der Registrierung ist *Umrechnungskurs: 0.000000 bis 999.999999 • Drücken Sie die aufzuheben. • Falls „Ja“ für die Scheck- und Kreditoperation bei Bezahlung in Fremdwährung in der EURO- Programmierung gewählt ist, können Sie einen Verkauf in Fremdwährung unter Verwendung der - oder abschließen.
  • Page 146: Einzahlungsregistrierungen

    Einzahlungsregistrierungen Wenn Sie eine Einzahlung von einem Kunden bekommen, verwenden Sie die der Einzahlung (RA) geben Sie den Betrag ein, und drücken Sie danach die Für die Einzahlung ist nur Barzahlung möglich. Tastenbedienung Auszahlungsregistrierungen Wenn Sie eine Auszahlung an einen Lieferanten tätigen, verwenden Sie die Auszahlung (PO) geben Sie den Betrag ein, und drücken Sie danach die Für die Auszahlung ist nur Barzahlung möglich.
  • Page 147: Teil 3 Für Den Geschäftsinhaber

    Teil 3 FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER VOR DER PROGRAMMIERUNG Vorgang für die Programmierung Überprüfen Sie, ob sich eine Papierrolle in der Registrierkasse befindet. Wenn nicht ausreichend Papier auf der Rolle ist, die Papierrolle durch eine neue ersetzen (dabei den Anweisungen im Abschnitt „Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle“...
  • Page 148: Eingabe Von Zeichencodes Mit Den Zifferntasten Der Tastatur

    Größe gewählt ist (siehe das nachstehende Anzeigebeispiel). • Es müssen alle drei Stellen des Zeichencodes eingetippt werden (auch wenn der Code mit Null(en) beginnt). Tastenbedienung Programmierung des Wortes „SHARP“ in doppelter Zeichengröße -Taste zu betätigen. Beziehen Sie sich hinsichtlich der Zeichencodes auf die Bedieneranzeige MACHINE NO.
  • Page 149 Alphanumerische Zeichencodetabelle Code Zeichen Code á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (Leerstelle) ” & ’ *(DC): Code für Zeichen in doppelter Größe : Die schattiert unterlegten Zeichen können nicht richtig angezeigt werden. Anstatt des Zeichens wird ein ähnliches Zeichen oder eine Leerstelle angezeigt.
  • Page 150: Programmierung Zusätzlicher Funktionen

    PROGRAMMIERUNG ZUSÄTZLICHER FUNKTIONEN Programmierung verschiedener Tasten Die Registrierkasse verfügt über eine Reihe verschiedener Tasten wie . Diese verschiedenen Tasten werden mit Ausnahme der Führungstexte programmiert. • Um die vorliegende Einstellung bei jeder Programmierung beizubehalten, ist die drücken, wenn der entsprechende Führungstext zuerst angezeigt wird. •...
  • Page 151 (2) Die -Taste drücken, um den Betrag zu speichern. Der Führungstext für den nächsten Schritt wird angezeigt und danach die aktuelle Einstellung für diesen Schritt. 4. Programmierung des Vorzeichens (Zum Überspringen die (1) Auf (2) vorgehen, wenn das Vorzeichen nicht von „(-)“...
  • Page 152: Programmierung Der

    7. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die Zum Beenden die -Taste drücken.) (1) Die Eingabestellenbegrenzung mit den Zehnertasten eingeben. Die Eingabestellenbegrenzung kann auf maximal 8 Stellen festgelegt werden. Die Voreinstellung ist 8 Stellen. Die Eingabestellenbegrenzung gilt für Bedienungen im REG-Modus, kann jedoch im MGR-Modus überschrieben werden.
  • Page 153 (2) Den Text eingeben. Es lassen sich bis zu max. 16 Zeichen eingeben. Beziehen Sie sich bei der Texteingabe auf den Abschnitt „Leitfaden zur Textprogrammierung“ auf Seite 14. Bei der Eingabe neuer Zeichen wird der aktuelle Text durch die neuen Daten überschrieben. Durch Drücken der - und Cursor beziehungsweise nach rechts und links...
  • Page 154: Programmierung Der Taste

    6. Programmierung der Rabattberechnung für Zwischensummen (Zum Überspringen die Taste drücken./Zum Beenden die (1) Auf (2) vorgehen, wenn die Rabattberechnung für Zwischensummen nicht von „AUF ZW-SUM. JA“ umgestellt werden muss. Andernfalls die drücken, um „AUF ZW-SUM. NEIN“ anzuzeigen und auszuwählen. Bei jeder Betätigung der Taste erscheint abwechselnd „AUF ZW-SUM.
  • Page 155 2. Programmierung des Texts (Zum Überspringen die (1) Die -Taste drücken, um auf Textprogrammierung zu schalten. Der Führungstext wird kurz angezeigt und sofort danach der aktuelle Text. (2) Den Text eingeben. Es lassen sich bis zu max. 16 Zeichen eingeben. Beziehen Sie sich bei der Texteingabe auf den Abschnitt „Leitfaden zur Textprogrammierung“...
  • Page 156: Programmierung Der Tasten , , , , Und

    (2) Die -Taste drücken, um die Einstellung zu speichern. Der Führungstext für den nächsten Schritt wird angezeigt und danach die aktuelle Einstellung für diesen Schritt. 6. Programmierung der Position des Dezimalpunkts (Zum Überspringen die Zum Beenden die -Taste drücken.) (1) Die Position des Dezimalpunkts (von rechts) über die Zehnertastatur eingeben.
  • Page 157 (2) Den Text eingeben. Es lassen sich bis zu max. 16 Zeichen eingeben. Beziehen Sie sich bei der Texteingabe auf den Abschnitt „Leitfaden zur Textprogrammierung“ auf Seite 14. Bei der Eingabe neuer Zeichen wird der aktuelle Text durch die neuen Daten überschrieben. Durch Drücken der - und Cursor beziehungsweise nach rechts und links...
  • Page 158: Funktionsparameter Für Die Taste

    5. Programmierung der Eingabestellenbegrenzung (Zum Überspringen die Zum Beenden die -Taste drücken.) (1) Die Eingabestellenbegrenzung mit den Zehnertasten eingeben. Die Eingabestellenbegrenzung kann auf maximal 8 festgelegt werden. Die Voreinstellung ist 8 Stellen. Die Eingabestellenbegrenzung gilt für Bedienungen im REG-Modus, kann jedoch im MGR-Modus überschrieben werden.
  • Page 159: Andere Textprogrammierung

    Fusszeilendruck • Diese Programmierung legt fest, ob die Registrierkasse beim Drücken der unten auf dem Kassenbon ausdruckt. Wie ein Fusszeilen-Logo programmiert werden kann, ist im Abschnitt „Logotext“ auf Seite 25 beschrieben. Zahlgeldeingabe • Sie können wählen, ob die Zahlgeldeingabe zwingend oder nicht zwingend ist. Eingabestellenbegrenzung •...
  • Page 160: Text Im Schulungsmodus

    Text im Schulungsmodus Jeder Kassenbon, der im Schulungsmodus ausgestellt wird, wird als Voreinstellung mit dem Text **TRAINING** ausdruckt. Wenn Sie den Text verändern möchten, folgen Sie dem nachfolgendem Verfahren: Tastenbedienung TRAINING Der programmierte Text wird auf ausgestellten Kassenbons im Schulungsmodus in doppelter Schriftgröße ausgedruckt.
  • Page 161 Funktionstextliste Funktions- Taste oder Funktion Differenz Steuerpflichtige Zwischensumme 1 Steuerpflichtige Zwischensumme 2 Steuerpflichtige Zwischensumme 3 Steuerpflichtige Zwischensumme 4 MWSt 1 MWSt 2 MWSt 3 MWSt 4 Netto 1 MWSt-Umschaltung MWSt/Steuer-Löschung Netto 2 Retour Storno Storno-Betriebsart Geschäftsinhaber-Storno Zwischensummenstorno Rechnungszähler Kein Verkauf Alter Saldo Neuer Saldo Kunde...
  • Page 162: Weiterführende Funktionsprogrammierung

    WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG Programmierung der Maschinennummer und der laufenden Nummer Die Maschinennummer und die laufende Nummer werden auf jedem Kassenbon oder auf dem Journalstreifen ausgedruckt. Falls Ihr Geschäft über zwei oder mehrerer Registrierkassen verfügt, dann sollte jeder Registrierkasse zur Identifikation eine separate Maschinennummer zugeordnet werden. Die laufende Nummer wird jeweils um eins erhöht, wenn ein Kassenbon ausgegeben oder auf dem Journalstreifen ausgedruckt wird.
  • Page 163: Programmierung Der Wahl Für Zusätzliche Funktionen 1

    Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen 1 Die Registrierkasse bietet verschiedene detaillierte Funktionen, die nachfolgend aufgelistet sind. • Funktionswahl für verschiedene Tasten • Druckformat • Kassenbon-Druckformat • PLU-Ebenen-Umschaltung und Tischfunktions-Programmierung • Sonstige Programmierung Für diese Programmierung ist der jeweilige Job-Code einzugeben. Sie können mit der Programmierung fortfahren, bis Sie die -Taste für die in diesem Abschnitt beschriebene Programmierung drücken.
  • Page 164: Druckformat

    Druckformat Job-Code: 6 * Positionen: Druckformat Kassenbon-Druckformat Ausdrucken der Uhrzeit auf jedem Kassenbon Ausdrucken des Datums auf jedem Kassenbon Ausdrucken der laufenden Nummer Trennzeilen in Berichten Nullunterdrückung im PLU-Bericht Nullunterdrückung im Gesamtumsatz-/ Bediener-/Stundenumsatzbericht Druckformat • Auch wenn der Kassenbondruck gewählt ist, wird der Aufspulmotor für den Journalstreifen im PGM-, OP X/Z-, X1/Z1- und X2/Z2-Modus angetrieben, so dass Sie die Verkaufs- und Programmierberichte aufspulen können.
  • Page 165: Plu-Ebenen-Umschaltung Und Tischfunktions-Programmierung

    PLU-Ebenen-Umschaltung und Tischfunktions-Programmierung Job-Code: 15 * Positionen: PLU-Ebenen-Umschaltmodus PLU-Ebenen-Umschaltverfügbarkeit PLU-Ebenen-Umschaltzeitpunkt für Rückkehr zur Ebene 1 im automatischen Rückkehrmodus Überprüfung des Bedienercodes bei einer offenen Tischrechnung, wenn eine zusätzliche Nein* Bestellung aufgenommen werden soll. Ausdruck von alten und neuen Salden auf der Gastrechnung Löschen der Details im Tisch-Funktions- speicher beim Drücken der Löschen der Details im Tisch-Funktions-...
  • Page 166 Job-Code: 62 * Positionen: Immer 0 eingeben. Fehleralarm bei Fehlbedienung Tasteneingabeton Tastaturpuffer Stornomodus Stornomodusausdruck im X2/Z2-Bericht Stornomodusausdruck im X1/Z1-Bericht Zufügen zum Stundenumsatz im Stornomodus Job-Code: 63 * Positionen: Bonausdruck bei „Kein Verkauf“- Registrierung „Kein Verkauf“ nach nichtaddierender Codeeingabe Eingabe von nichtaddierenden Codes Kassenbonduplikat Eingabe, die eine kleinere Verkaufs- zwischensumme als Null verursacht...
  • Page 167 Job-Code: 65 * Positionen: Ausdruck der Gesamtsumme des Saldos auf dem Z-Bericht Nullstellung der Gesamtsumme des Saldos bei dem allgemeinen Z1-Bericht C bis H Immer 0 eingeben. Job-Code: 66 * Positionen: Nachträgliche Bonausgabe Ausdruck der Summe, wenn der PLU- Einzelpreis Null entspricht Ausdruck der Umrechnungszwischen- summe, wenn es sich um Inlandswährung handelt...
  • Page 168 Ausdrucken des Rundungsbetrags (A) Rundung des Gesamtbetrags, wenn eine Transaktion direkt durch die abgeschlossen wird (B) • Wenn die Registrierkasse in Australien verwendet wird, nehmen Sie die Einstellung der Parameter von A und B gemäß der nachfolgenden Tabelle vor. Aufrundung der Einerstelle des Betrags (C) Abrundung der Einerstelle des Betrags (D) •...
  • Page 169 Vorübergehender E-Journalausdruck bei einer Transaktion • Wenn „Ermöglichen“ ausgewählt wird, lassen sich die Journaldaten der im E-Journalspeicher aufgezeichneten Daten bei der augenblicklichen Transaktion ausdrucken, indem die Transaktion betätigt wird. Um diese Funktion vollständig auszunutzen, muss die Registrierkasse auf Bonausdruck programmiert und die Kassenbon-Ein/Aus-Funktion auf „AUS“ gestellt sein. Aufzeichnung der PGM-Programmierungen im Journal •...
  • Page 170: Programmierung Der Wahl Für Zusätzliche Funktionen 2

    Job-Code: 70 * Positionen: MWSt-Umschaltzeitpunkt Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Immer 0 eingeben. Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen 2 Die Registrierkasse bietet weitere verschiedene Optionen, so dass Sie die Registrierkasse noch individueller einsetzen können.
  • Page 171: Logodruckformat

    Logodruckformat Sie können die Anzahl der Zeilen und die Druckposition für den Logotext festlegen. Für Einzelheiten über den Typ des Logotextformats siehe „Logotext“ auf Seite 25. *A: Logotexttyp 0: 3 Kopfzeilen ohne grafischem Logo 3: 6 Kopfzeilen 5: 3 Kopfzeilen und 3 Fusszeilen (Voreinstellung) Tastenbedienung Thermodrucker-Druckdichte * Die Voreinstellung ist 50 (100%).
  • Page 172: Schulungsmodus

    Schulungsmodus Einzelheiten zum Schulungsmodus siehe „SCHULUNGSBETRIEBSART“ auf Seite 79. Tastenbedienung Programmierung der Automatik-Eingabetaste Wenn Sie die -Taste für häufig durchgeführte Transaktionen oder Berichtserstellungen programmieren, können diese Transaktionen und/oder Berichte abgerufen werden, indem Sie einfach die Programmierung für : Eingabe des PLU-Codes 2 sowie der Warengruppe 6 (Einzelpreis: 1.00) Tastenbedienung Automatik- Einstellung...
  • Page 173: Euro-Programmierung

    EURO-Programmierung Für Einzelheiten über die EURO-Umrechnungsoperation siehe den Abschnitt „EURO- UMRECHNUNGSFUNKTION“. Einstellungen des EURO-Systems * Positionen: Ausdrucken des Gesamtbetrags und des Wechselgeldbetrags auf Kassenbon oder Journalstreifen in Fremdwährung Immer 0 eingeben. Scheck- und Kreditabschluss, wenn in Fremdwährung bezahlt wird Währungsumrechnungsmethode Ausdrucken des Gesamtbetrags und des Wechselgeldbetrags auf Kassenbon oder Journalstreifen in Fremdwährung •...
  • Page 174: Abruf Gespeicherter Programminhalte

    Datumseinstellung für EURO-Modifikationsoperation Tastenbedienung 01072009 • Falls Sie das Datumsformat mit Job-Code 61 geändert haben, folgen Sie dem Format, das Sie für die Datumsfestlegung gewählt haben. • Wenn ausschließlich Nullen vorliegen, ist die Programmierung gesperrt. • Falls Sie bereits die Operation für Job-Nr. 800 ausgeführt und im X2/Z2Modus bei „A“ 3 eingesetzt haben, ist diese Programmierfunktion deaktiviert.
  • Page 175 Druckbeispiele 1 Programmierbericht 1 Modus Funktionsnummer und zugehöriger Text Funktionsparameter Rabattbetrag mit Vorzeichen Funktionsparameter Prozentsatz mit Vorzeichen Prozentbetragsbegrenzung Eingabestellenbegrenzung Funktionsparameter (A-C) Fremdwährungssymbol/ Umrechnungskurs FÜR DEN GESCHÄFTSINHABER Teil Teil Teil Logotext Funktionswahl für zusätzliche Tasten (A-H) Druckformat (A-H) Kassenbon-Druckformat (A-H) Einstellungen des EURO-Systems (A-D) Stromsparmodus (A-D) Logotext-Druckformat Einstellungen für automatische...
  • Page 176 2 Programmierbericht 2 3 Automatik-Eingabetasten-Programmierbericht 4 Druckerdichte-Programmierbericht 5 Warengruppen-Programmierbericht Waren- gruppen- code Job-Code Waren- gruppen- A bis H von links text * Job-Code-Nr. 71, 72, 76 und 77 sind feste Einstellungen, die Sie nicht ändern können. Inlandswährungssymbol Bediener für Schulungsmodus Text für Schulungs- 6 PLU-Programmierbericht modus...
  • Page 177: Schulungsbetriebsart

    SCHULUNGSBETRIEBSART Die Schulungsbetriebsart dient dem Bediener und Geschäftsinhaber zum Üben von Registrierungen. Wenn die Schulungsbetriebsart für einen Bediener gewählt wurde, schaltet sich die Registrierkasse automatisch in diese Betriebsart um. Um einen zu schulenden Bediener zu spezifizieren, siehe „Schulungsmodus“ unter „WEITERFÜHRENDE FUNKTIONSPROGRAMMIERUNG“ auf Seite 74. Die Schulungsfunktion ist nur in den Betriebsarten REG, MGR und In der Schulungsbetriebsart wird nur der entsprechende Bedienerspeicher aktualisiert.
  • Page 178: Abruf (X) Und Nullstellung (Z) Von Umsätzen

    ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN • Wenn Sie die Umsätze seit der letzten Nullstellung abrufen möchten, die Abruffunktion (X) verwenden. Dieser Abruf kann beliebig oft vorgenommen werden. Der Speicher der Registrierkasse wird dadurch nicht beeinflusst. • Um den Speicher zu löschen, muss die Nullstellungsfunktion (Z) angewendet werden. Durch die Nullstellung werden sämtliche Umsätze ausgedruckt und der gesamte Speicher gelöscht (außer GT1 bis GT3, Schulungs- GT, BAL, Nullstellungszähler und laufende Nummer).
  • Page 179 • Wenn sowohl die Verkaufsmenge als auch der Verkaufsbetrag Null sind, wird dies nicht ausgedruckt. Falls Sie diese Unterdrückung nicht wünschen, ändern Sie die Programmierung. (Siehe „Druckformat“ unter „Programmierung der Wahl für zusätzliche Funktionen 1“.) • „X“ bedeutet „Abruf“ und „Z“ bedeutet „Nullstellung“ in den Berichten. •...
  • Page 180 Stundenumsatzbericht • Berichtsbeispiel *: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird hier „Z1“ gedruckt. Offene Tische pro Bediener-Bericht • Berichtsbeispiel *: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird hier „Z1“ gedruckt. • Berichtsbeispiel Modustitel* Berichtstitel Kundenzähler Gesamtumsatz *: Wenn ein Z1-Bericht erstellt wird, wird hier „Z1“ gedruckt.
  • Page 181: Abruf Und Nullstellung Des Elektronischen Journals (Ej)

    ABRUF UND NULLSTELLUNG DES ELEKTRONISCHEN JOURNALS (EJ) Die Registrierkasse verfügt über ein elektronisches Journal (EJ). Diese Funktion zeichnet die Journaldaten in einem Speicher auf, anstelle des Journalstreifens und druckt die Daten als E-Journalbericht aus. Die Registrierkasse zeichnet die Journaldaten in den Betriebsarten REG, PGM, lassen sich durch die Voreinstellung bis zu maximal 9000 Zeilen im Speicher sichern.
  • Page 182: Überschreibung Von Betragseingabe-Begrenzungen

    ÜBERSCHREIBUNG VON BETRAGS- EINGABE-BEGRENZUNGEN Programmierte Grenzen für Funktionen (wie maximale Höchstbetragseingabe) können durch Eingabe in der MGR-Betriebsart überschrieben werden. Stellen Sie das Funktionsschloss auf die Position MGR. Nehmen Sie die Überschreibungseingabe vor. In diesem Beispiel wurde die Registrierkasse so programmiert, dass keine Abzüge über 1.00 gestattet sind.
  • Page 183: Euro-Umrechnungsfunktion

    EURO-UMRECHNUNGSFUNKTION • Dieser Abschnitt ist für Benutzer jener Ländern bestimmt, die der Europäischen Währungsunion beitreten werden. Ihre Registrierkasse kann gemäß der eingestellten Periode für die Einführung des EURO modifiziert werden, wobei in Ihrer Registrierkasse die einzelnen Währungen gemäß nachfolgender Tabelle behandelt werden, abhängig von der jeweiligen Zeitperiode.
  • Page 184 Die Einzelheiten der Modifikationen für die Registrierkasse sind nachfolgend aufgeführt: Gegenstand Allgemeiner Z1-Bericht Allgemeiner Z2-Bericht Gesamtsummenspeicher (GT1, GT2, GT3 und Schulungs-GT) Umrechnung der voreingestellten Preise der Warengruppen/PLUs Umrechnung der Eingabestellen-/Betragsgrenzen Ausdrucken des Währungsumrechnungsbetrages für Gesamtbetrag und Wechselgeld Währungsumrechnungsmethode Inlandswährungssymbol Inlandswährungs-Dezimalpunktposition Fremdwährungssymbol Fremdwährungs-Dezimalpunktposition Rundungssystem (Dänemark/Schweden/Normal)
  • Page 185 Überprüfen des gegenwärtigen EURO-Status Sie können den gegenwärtig an der Registrierkasse eingestellten EURO-Status überprüfen. Drehen Sie den Managerschlüssel (MA) auf die X2/Z2-Position, und führen Sie folgende Tastensequenz aus. Der gegenwärtige EURO-Status wird auf dem Kassenbon oder Journalstreifen ausgedruckt. Optionale Programmierung für die Einführung des EURO Manche Programmierungen hinsichtlich der Fremdwährungs-Umrechnungstaste ( vorhergehenden Abschnitt beschriebenen Modifikationsoperation nicht automatisch geändert werden.
  • Page 186: Wartung Durch Den Bediener

    • Die Oberfläche des Thermodruckkopfs und der Thermodruckrolle niemals mit den Fingern berühren. Vorsichtshinweise zur Handhabung des Thermopapiers • Nur das von SHARP empfohlene Papier verwenden. • Das Thermopapier nicht auspacken, bevor es tatsächliche benutzt wird. • Unbedingt Hitze vermeiden. Das Papier verfärbt sich bei ungefähr 70°C.
  • Page 187: Austauschen Der Batterien

    Beachten Sie bei der Handhabung der Batterien unbedingt die auf Seite 1 aufgeführten Vorsichtmaßnahmen. Austauschen der Batterien: Einsetzen und Herausnehmen der Papierrolle Verwenden Sie nur die von SHARP empfohlenen Papierrollen. Die Verwendung anderer Papierrollen kann zu einem Papierstau führen, der den Ausfall der Registrierkasse zur Folge haben kann. Papierrollen-Spezifikation Papierbreite: 57,5 ±...
  • Page 188 Herausnehmen der Papierrolle Rote Streifen auf der Papierrolle weisen auf das Ende der Papierrolle hin. Die Papierrolle muss dann durch eine neue ersetzt werden. Wenn die Registrierkasse voraussichtlich längere Zeit nicht verwendet wird, die Papierrolle entfernen und an einem geeigneten Ort aufbewahren. Vorsicht: Da die Bonabtrennvorrichtung an der Druckwerkabdeckung befestigt ist, vorsichtig verfahren, damit Sie keine Schnittverletzungen erleiden.
  • Page 189 Einsetzen der Papierrolle Vorsicht: Da die Bonabtrennvorrichtung an der Druckwerkabdeckung befestigt ist, vorsichtig verfahren, damit Sie keine Schnittverletzungen erleiden. Einsetzen der Kassenbonrolle: Papierführungen Einsetzen der Journalstreifenrolle: Teil Teil Teil Drehen Sie das Funktionsschloss bei an einer Netzsteckdose angestecktem Netzstecker auf die andere Position als „...
  • Page 190: Behebung Eines Papierstaus

    Behebung eines Papierstaus Vorsicht: Äußerst vorsichtig mit der Bonabtrennvorrichtung verfahren, da es zu Verletzungen kommen kann. Ebenso darf der Thermodruckkopf nicht unmittelbar nach dem Ausdrucken angefasst werden, weil er noch heiß sein kann. Entfernen Sie die Druckwerkabdeckung. Heben Sie den Thermodruckwalzen-Freigabehebel an und öffnen Sie den Thermodruckwalzenarm. Beheben Sie den Papierstau.
  • Page 191: Entfernen Des Schubladeneinsatzes Und Der Schublade

    Entfernen des Schubladeneinsatzes und der Schublade Der Schubladeneinsatz kann aus der Registrierkasse entfernt werden. Nach Geschäftsschluss sollte der Schubladeneinsatz täglich entfernt werden, um Diebstahl vorzubeugen. Die Schublade danach offen lassen. Das Münzfach für 8 Einheiten kann ebenfalls herausgenommen werden. Um die Schublade abzunehmen, zuerst den Schubladeneinsatz entfernen und danach die Schublade nach vorne ziehen und hochklappen, um sie zu entfernen.
  • Page 192: Bevor Sie Den Kundendiensttechniker Anfordern

    Bevor Sie den Kundendiensttechniker anfordern Die in der linken Spalte der nachfolgenden Tabelle aufgeführten „Fehlermerkmale“ sind nicht unbedingt auf Störungen der Registrierkasse zurückzuführen. Überprüfen Sie daher bitte vor Anforderung des Kundendiensttechnikers, ob ein Fehler der in der rechten Spalte aufgeführten Fehlerursachen (Überprüfung) bei Ihnen vorliegt.
  • Page 193: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell: XE-A213 Außenabmessungen: 355 (B) x 430 (T) x 312 (H) mm Gewicht: 11 kg Stromversorgung: Offizielle (örtliche) Netzspannung und Frequenz Leistungsaufnahme: Bereitschaft: Betrieb: Betriebstemperatur: 0 bis 40°C Bestückung: LSI (CPU) usw. Anzeige (Display): Bedieneranzeige: LCD-Punktmatrix-Anzeige (16 Positionen und 2 Zeilen)
  • Page 194 Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen...
  • Page 195 Hotline France 01-39-33-93-72 INTRODUCTION Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle XE-A213. Veuillez lire attentivement ce Manuel d’Instructions avant d’utiliser votre machine, de manière à en comprendre parfaitement son fonctionnement et ses caractéristiques.
  • Page 196 TABLE DES MATIERES INTRODUCTION ...1 IMPORTANT ...1 TABLE DES MATIERES...2 Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE ETAPE 1 COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS...5 1 Vue extérieure ...5 2 Imprimante ...5 3 Commutateur de mode et clés de mode ...6 4 Clavier ...6 5 Affichages...8 6 Clé...
  • Page 197 Partie 2 POUR L’OPERATEUR AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE ...34 1 Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE ...34 2 Avertissement d’une erreur ...34 3 Entrées d’articles ...35 Entrées d’un seul article ...35 Entrées répétées ...36 Entrées multiplicatives ...37 Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS) ...37 Changement de niveau d’un PLU (pour une touche de PLU direct) ...38 4 Affichage de totaux partiels ...39...
  • Page 198 Partie 3 POUR LE DIRECTEUR AVANT UNE PROGRAMMATION ...49 PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES...52 1 Programmation de touches diverses ...52 Programmation pour Programmation pour Programmation pour Programmation pour Paramètres de fonction pour 2 Programmations d’autres textes ...61 Symbole d’une monnaie étrangère...61 Symbole d’une monnaie nationale ...61 Texte pour le mode de formation...62 Texte d’un fonction ...62...
  • Page 199: Partie 1 Guide De Demarrage Rapide

    Partie 1 GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE COMPOSANTS ET LEURS FONCTIONS ETAPE Vue extérieure Vue frontale Affichage de l’opérateur Capot de l’imprimante Papier pour les reçus Serrure du tiroir Tiroir-caisse Imprimante Bobine enrouleuse Bras du rouleau d’impression Levier de relâchement du rouleau d’impression Couvercle interne L’imprimante est une imprimante thermique de type uniposte et, par conséquent, elle ne nécessite aucune sorte de cartouche ou de ruban encreur.
  • Page 200: Disposition Du Clavier

    Commutateur de mode et clés de mode Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies – clé du directeur (MA) ou de l’opérateur (OP). Ces clés ne peuvent être introduites ou retirées que sur la position “REG”...
  • Page 201 • Remplacez la feuille du clavier par une neuve si elle devenait humide. L’utilisation d’une feuille de clavier humide risque de provoquer des problèmes. • Assurez-vous de n’utiliser que les feuilles pour clavier fournies par SHARP. Des feuilles épaisses ou dures peuvent rendre difficile le fonctionnement des touches.
  • Page 202: Affichages

    Affichages Affichage de l’opérateur Zone d’affichage d’un nombre répété Zone d’affichage d’un repère d’économie de consommation Zone d’affichage du texte d’une fonction • Zone d’affichage d’un nombre répété Le nombre de répétitions est affiché, démarrant à “2” et il est incrémentiel avec chaque répétition. Lorsque vous avez enregistré...
  • Page 203: Etape

    PREPARATIFS DE LA CAISSE ENREGISTREUSE ETAPE Déballez la caisse enregistreuse et assurez-vous que tous les accessoires y soient. Pour des détails sur les accessoires, veuillez vous référer à la Section des “DONNEES TECHNIQUES”, page 95. Pour l’installation de la caisse enregistreuse, utilisez une surface stable à proximité d’une prise de courant secteur et dans un endroit où...
  • Page 204: Installation Des Piles

    Installation des piles Trois piles alcalines neuves LR6 (dimension “AA”) doivent être installées dans la caisse enregistreuse pour éviter que les données et les réglages programmés par l’utilisateur ne soient effacés de la mémoire, lorsque le câble d’alimentation secteur est accidentellement débranché ou dans le cas d’une panne de courant. Une fois installées, la longévité...
  • Page 205: Installation D'un Rouleau De Papier

    Installation d’un rouleau de papier Précaution: Un coupoir pour le papier est installé sur le capot de l’imprimante. Faites attention lors de l’enlèvement et de l’installation du capot. L’enregistreuse peut imprimer des reçus ou des bandes de détails quotidiens. Pour l’imprimante, vous devez installer le rouleau de papier fourni avec l’enregistreuse, même si vous avez programmé...
  • Page 206 Lorsqu’on n’utilise pas la bobine enrouleuse (utilisée en tant que bobine pour le papier des reçus): • Coupez l’excédent de papier en utilisant le bord du couvercle interne, et replacez ensuite le capot de l’imprimante. Appuyez sur la touche pour vous assurer que l’extrémité du papier ressorte du capot de l’imprimante et que la surface du papier soit propre.
  • Page 207: Etape

    PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE ETAPE Avant de commencer des entrées de ventes, vous devez tout d’abord programmer les articles nécessaires, de manière à ce que la caisse enregistreuse s’adapte à vos besoins de ventes. Dans ce manuel, il y a trois sections: PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE BASE (pages 13-26), qui nécessite que des articles soient programmés, PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES (pages 52-63), où...
  • Page 208: Guidage Pour La Programmation D'un Texte

    Guidage pour la programmation d’un texte L’enregistreuse vous permet de programmer des textes pour le nom des articles d’un rayon (page 17), le nom des articles d’un PLU/rayon auxiliaire (page 22), des textes de fonctions (page 62), le nom des employés (page 24), des messages logotypes (page 25), des symboles de monnaies nationales et étrangères (page 61) et des textes pour le mode de formation (page 62).
  • Page 209: Choix D'une Langue

    Choix d’une langue *Langue: 0: Anglais 1: Allemand Implicitement, le réglage est fait sur l’anglais. Exemple de manipulation des touches Lorsque vous changez de langue, les textes tels que ceux du nom des employés (page 24), des messages logotypes (page 25) et des textes de fonctions (page 62), que vous avez programmé, seront remis aux réglages initiaux.
  • Page 210: Programmation De Taxes

    Heure Pour le réglage de l’heure, introduisez l’heure avec 4 chiffres en utilisant la disposition de 24 heures. Par exemple, lorsque l’heure est réglée sur 2:30 du matin (AM), introduisez 230; et lorsqu’elle est réglée sur 2:30 de l’après-midi (PM), introduisez 1430. Heure (4 chiffres max.
  • Page 211: Programmation De Rayons

    Exemple de manipulation des touches • Le montant taxable le plus faible n’est valable que si vous sélectionnez le système de taxe Nota additionnelle. Si vous sélectionnez la T.V.A. (système de taxe à la valeur ajoutée), il sera ignoré. • Si vous faites une entrée incorrecte avant d’appuyer sur la troisième touche programmation d’un taux de taxe, annulez-la avec la touche •...
  • Page 212 1. Spécifiez le code du rayon. (1) Pour les rayons 1 à 6, appuyez sur la touche du rayon. Ou introduisez le code du rayon en utilisant les touches numériques, puis appuyez sur la touche Immédiatement après l’affichage des données du texte en cours et le code de la touche du rayon correspondant que vous avez introduit, un message de guidage pour l’étape suivante sera affiché.
  • Page 213 (2) Appuyez sur la touche d’entrée. Immédiatement après l’affichage du message de guidage pour l’étape suivante, le réglage en cours pour l’étape suivante sera affiché. 5. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 1 (Appuyez sur la touche (1) Allez à (2) lorsque le statut de la T.V.A./taxe 1 n’a pas besoin d’être changé...
  • Page 214 8. Programmation du statut de T.V.A. /taxe 4 (Appuyez sur la touche (1) Allez à (2) lorsque le statut de la T.V.A./taxe 1 n’a pas besoin d’être changé de “TAXE4 NON”. Sinon, appuyez sur la touche OUI”. Chaque fois que l’on appuie sur la touche , l’affichage montre alternativement “TAXE4 OUI”...
  • Page 215 11. Programmation pour une limitation numérique d’entrée (Appuyez sur la touche sauter./Appuyez sur la touche (1) Introduisez la limitation numérique d’entrée en utilisant les touches numériques. La limitation numérique d’entrée peut être réglée jusqu’à 8. Le réglage implicite est de 8. (2) Appuyez sur la touche réglage.
  • Page 216: Programmation De Plu (Prix Par Article Déjà Programmé) Et De Rayons Auxiliaires

    Programmation de PLU (prix par article déjà programmé) et de rayons auxiliaires La fonction de PLU permet des entrées de touches rapides si un prix est automatiquement appelé lorsque l’on appuie sur une touche de PLU direct ou qu’un code est introduit. Le rayon auxiliaire est une sorte de “PLU disponible”...
  • Page 217 2. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche (1) Appuyez sur la touche programmation du texte. Immédiatement après l’affichage du message de guidage, les données du texte en cours seront affichées. (2) Introduisez le nom d’un article. Un maximum de 16 caractères peut être introduit. Veuillez vous référer à...
  • Page 218: Programmation D'un Texte

    5. Programmation d’une fonction (Appuyez sur la touche (1) Allez à (2) lorsque d’une fonction n’a pas besoin d’être changé de la “ARTICLE”. Sinon, appuyez sur la touche pour afficher “SOUS DEPARTMENT”. Chaque fois que l’on appuie sur la touche l’affichage montrera alternativement “SOUS DEPARTMENT”...
  • Page 219: Messages Logotypes

    Exemple de manipulation des touches DAVID Messages logotypes L’enregistreuse peut imprimer des messages programmés sur chaque reçu. Sur le modèle standard, un message logotype de 6 lignes est imprimé sur le reçu. Si vous désirez imprimer sur une autre disposition un message logotype, veuillez alors changer la disposition.
  • Page 220: Programmation D'autres Articles Nécessaires

    Pour imprimer le message logotype “THANK YOU” en utilisant des caractères à double dimension et en centrant sur la troisième ligne. Exemple de manipulation des touches THANK Un message logotype sur 6 lignes est préprogrammé lors de l’expédition. Veuillez commencer Nota d’introduire à...
  • Page 221: Etape

    ENTREES POUR DES VENTES DE BASE ETAPE Exemple d’entrée pour des ventes de base Ci-dessous est montré un exemple d’entrée de ventes lorsque des articles sont vendus au comptant. Pour des détails sur l’opération, veuillez vous référer à “Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE”...
  • Page 222: Entrée De Plu (Prix Par Article Déjà Programmé)

    Entrée de PLU (Prix par article déjà programmé) La caisse enregistreuse vous offre deux manières d’introduire des PLU: l’entrée d’un PLU direct et l’entrée d’un code PLU. Pour plus de renseignements au sujet d’entrées de PLU, référez-vous à “Entrées de PLU/rayons auxiliaires”...
  • Page 223: Etape

    RECTIFICATION ETAPE Annulation d’une entrée numérique Si vous effectuez une entrée numérique incorrecte, vous ne pouvez effacer l’entrée qu’en appuyant sur la touche avant d’appuyer sur la touche du rayon, la touche du PLU/rayon auxiliaire, la touche , la touche ou la touche Rectification de la dernière entrée (annulation directe) Si vous faites une entrée incorrecte relative à...
  • Page 224: Rectification De L'avant-Dernière Entrée Ou D'une Entrée Précédente (Annulation Indirecte)

    Rectification de l’avant-dernière entrée ou d’une entrée précédente (annulation indirecte) Vous pouvez annuler l’entrée incorrecte d’un rayon, l’entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou l’entrée du remboursement d’un article faite durant une opération, si vous la découvrez avant l’achèvement de l’opération (par ex., en appuyant sur la touche PLU/rayon auxiliaire et d’un remboursement.
  • Page 225: Annulation D'entrées Incorrectes Non Traitées Par La Fonction D'annulation Directe Ou Indirecte

    Annulation d’entrées incorrectes non traitées par la fonction d’annulation directe ou indirecte N’importe quelle erreur découverte après que l’entrée d’une opération a été achevée ou pendant l’entrée de l’offre d’une somme ne peut être annulée. Ces erreurs doivent être traitées par le directeur. Les étapes suivantes devront être suivies: Si vous êtes en train d’effectuer l’entrée de l’offre d’une somme, terminez l’opération.
  • Page 226: Etape

    RAPPORT TOTAL SUR LES VENTES (RAPPORT Z) ETAPE Pour la leture et la remise à zéro des données sur les ventes, utilisez la fonction de remise à zéro (Z). La remise à zéro imprime toutes les informations sur les ventes et efface la totalité de la mémoire à l’exception des totaux généraux 1 à...
  • Page 227 Compteur des clients Total des commandes Total des payements Moyenne du total d’un payement par client Total d’une commande – Total d’un payement Compteur de ventes au comptant et total Compteur de ventes contre chèques 1 et total Compteur de ventes à crédit 1 et compteur d’offre d’une somme et total Compteur de changes et total...
  • Page 228: Partie 2 Pour L'operateur

    Partie 2 POUR L’OPERATEUR AUTRES ENTREES DE VENTES DE BASE Informations supplémentaires pour des ENTREES DE VENTES DE BASE Affectation d’un employé Avant n’importe quelle entrée d’articles, les employés doivent introduire leur code d’employé dans l’enregistreuse. Cependant, l’entrée du code peut ne pas être nécessaire lorsque le même employé traite les opérations suivantes.
  • Page 229: Entrées D'articles

    • Entrée au-delà de la limitation d’entrée d’un montant programmé: Vérifiez si le montant est correct. S’il l’est, il peut être enregistré sur le mode MGR. Consultez votre directeur. • Un total partiel comprenant une taxe dépasse huit chiffres: Annulez le total partiel en appuyant sur la touche et appuyez ensuite sur la touche Fonction d’échappement à...
  • Page 230: Entrées Répétées

    • Entrées de PLU Touche de PLU direct Code du PLU • Entrées de rayons auxiliaires (PLU disponibles) Prix unitaire * Touche du PLU direct (8 chiffres max.) Code du PLU * Moins que les montants de limitation supérieure programmés. Lorsqu’un zéro est introduit, seule la quantité...
  • Page 231: Entrées Multiplicatives

    Entrées multiplicatives Lorsque vous vendez une grande quantité d’articles, il est pratique d’utiliser la méthode d’entrée multiplicative. Introduisez la quantité en utilisant les touches numériques et appuyez sur la touche l’entrée des articles, comme il est montré dans l’exemple ci-dessous. Lorsque vous programmez pour autoriser des entrées de quantités fractionnelles, vous pouvez Nota introduire jusqu’à...
  • Page 232: Changement De Niveau D'un Plu (Pour Une Touche De Plu Direct)

    Changement de niveau d’un PLU (pour une touche de PLU direct) Ce changement peut doubler ou tripler le nombre de touches de PLU directs sur votre enregistreuse, sans devoir ajouter des touches de PLU directs supplémentaires. Vous pouvez utiliser des touches de PLU directs sur trois niveaux en utilisant les touches de changement suivantes: Ò...
  • Page 233: Affichage De Totaux Partiels

    Lorsque votre machine a été programmée sur le mode de retour automatique (retour au niveau 1 après l’entrée d’un article): Exemple de manipulation des touches La machine revient automatiquement au niveau 1. Lorsque votre machine a été programmée sur le mode de changement de blocage: Exemple de manipulation des touches La machine conserve le niveau 2 jusqu’à...
  • Page 234: Achèvement D'une Opération

    Achèvement d’une opération Vente au comptant ou contre un chèque Appuyez sur la touche pour obtenir un total partiel, introduisez la somme offerte par votre client, puis appuyez sur la touche si c’est une offre au comptant ou appuyez sur une touche de chèque ( c’est l’offre d’un chèque.
  • Page 235: Vente À Crédit

    Vente à crédit Introduisez les articles et appuyez sur une touche de crédit d’achats ( Exemple de manipulation des touches 3250 Vente contre une offre mixte Vous pouvez effectuer l’opération de l’offre mixte d’un chèque et d’une somme au comptant, d’une somme au comptant et d’une vente à...
  • Page 236: Entrées D'un Changement De T.v.a

    Système de taxes 1-4 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages préréglés) Ce système permet le calcul d’une taxe pour des totaux partiels taxables 1 à 4. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque l’on appuie sur la touche touche Après ce calcul, vous devez achever l’opération.
  • Page 237: Fonctions Facultatives

    FONCTIONS FACULTATIVES Entrées auxiliaires Calculs de pourcentages (primes ou rabais) Votre enregistreuse permet le calcul d’un pourcentage pour le total partiel et/ou pour chaque entrée d’un article, selon la programmation. Référez-vous à “Programmation pour • Pourcentage: 0.01 à 100% (selon la programmation) L’utilisation d’un taux préréglé...
  • Page 238: Entrées De Remboursements

    Déduction pour des entrées d’articles Exemple de manipulation des touches (Lorsque le montant d’une déduction de 0.75 est programé.) Entrées de remboursements Pour les rayons 1 à 6, introduisez le montant du remboursement et appuyez sur la touche sur la touche du rayon correspondant (lorsqu’on utilise un prix préréglé, omettez d’introduire le montant), et pour les rayons 7 à...
  • Page 239: Recherche Des Données D'un Client (Glu)

    Recherche des données d’un client (GLU) Cette fonction est utilisée pour mémoriser et rappeler des soldes précédents lorsque le code de recherche des données d’un client (GLU) est introduit. Vous pouvez accepter une nouvelle instruction et établir des factures avec les codes GLU. Un code GLU se réfère à celui qui est utilisé chaque fois que l’on doit accéder à la vérification d’un client pour une nouvelle instruction ou un payement final.
  • Page 240 Instructions suppplémentaires Pour effectuer des entrées supplémentaires pour un GLU déjà créé et qui n’a pas encore été installé (décrit par la suite et appelé en tant que GLU disponible), introduisez le code du GLU disponible correspondant et appuyez sur la touche pour rappeler le solde antérieur du GLU disponible.
  • Page 241: Traitement D'un Payement Annexe

    Traitement d’un payement annexe Change d’une monnaie Taux de change préréglé Après qu’une entrée *Taux de change soit achevée Après que la somme présentée soit trouvée inférieure au montant des ventes dans une entrée de ventes *Taux de change: 0.000000 à 999.999999 •...
  • Page 242: Entrées De Comptes Admis

    Entrées de comptes admis Lorsque vous recevez une somme d’un client, utilisez le touche introduisez le montant et appuyez sur la touche Une offre au comptant n’est possible que pour opération de compte admis. Nota Exemple de manipulation des touches Entrées de décaissements Lorsque vous payez une somme à...
  • Page 243: Partie 3 Pour Le Directeur

    Partie 3 POUR LE DIRECTEUR AVANT UNE PROGRAMMATION Procédure pour la programmation Vérifiez si un rouleau de papier est installé dans la machine. S’il n’y a pas assez de papier sur le rouleau, remplacez-le par un neuf (référez-vous à “Remplacement d’un rouleau de papier”...
  • Page 244 • Les trois chiffres du code d’un caractère DOIVENT être introduits (même s’il commence par un zéro). Exemple de manipulation des touches Pour programmer le mot “SHARP” en caractères à double dimension. . Pour les codes de caractères, veuillez vous référer à la table .
  • Page 245 Table de caractères alphanumériques Code Caractère Code Caractère á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (espacement) ” & ’ *(DC): Code d’un caractère à double dimension : Les caractères ombrés ne peuvent être affiché; un caractère similaire ou un espacement est affiché à la place.
  • Page 246: Programmation De Fonctions Auxiliaires

    PROGRAMMATION DE FONCTIONS AUXILIAIRES Programmation de touches diverses La caisse enregistreuse possède divverses touches telles que Les touches diverses sont programmées en une procédure avec des messages de guidage, excepté pour la touche • Pour conserver le réglage en cours de chaque programmation, appuyez sur la touche Nota le message de guidage correspondant est tout d’abord affiché.
  • Page 247 (2) Appuyez sur la touche montant. Immédiatement après l’affichage du message de guidage pour l’étape suivante, le réglage en cours pour l’étape suivante sera affiché. 4. Programmation d’un signe (Appuyez sur (1) Allez à (2) lorsque le signe n’a pas besoin d’être changé...
  • Page 248: Programmation Pour , , , , Et

    7. Programmation de la limitation numérique d’entrée (Appuyez sur la touche pour achever.) (1) Introduisez la limitation numérique d’entrée en utilisant les touches numériques. La limitation numérique peut être réglée jusqu’à 8. Le réglage implicite est de 8. La limitation d’entrée numérique est effective pour des opérations sur le mode REG, mais peut être superposée sur le mode MGR.
  • Page 249 (2) Introduisez le texte. Un maximum de 16 caractères peut être introduit. Veuillez vous référer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 14 pour l’entrée du texte. Lorsque vous commencez à introduire un caractère, les données du texte en cours seront superposées par les nouvelles données.
  • Page 250 6. Programmation d’un rabais (pour des totaux partiels) (Appuyez sur sur la touche pour achever.) (1) Allez à (2) lorsque le calcul rabais pour les totaux partiels n’a pas besoin d’être changé de “SBTL ENABLE”. Sinon, appuyez sur la touche afficher “SBTL DISABLE”.
  • Page 251 2. Programmation d’un texte (Appuyez sur la touche (1) Appuyez sur la touche programmation du texte. Immédiatement après l’affichage du message de guidage, les données du texte en cours seront affichées. (2) Introduisez le texte. Un maximum de 16 caractères peut être introduit. Veuillez vous référer à...
  • Page 252 (2) Appuyez sur la touche Immédiatement après l’affichage du mesage de guidage pour l’étape suivante, le réglage en cours pour l’étape suivante sera affiché. 6. Position de la programmation du point de décimalisation (Appuyez sur la touche sauter./Appuyez sur la touche (1) Introduisez la position du point de décimalisation à...
  • Page 253 (2) Introduisez le texte Un maximum de 16 caractères peut être introduit. Veuillez vous référer à “Guidage pour la programmation d’un texte” à la page 14 pour l’entrée du texte. Lorsque vous commencez à introduire un caractère, les données du texte en cours seront superposées par les nouvelles données.
  • Page 254: Paramètres De Fonction Pour

    5. Entrée de la programmation d’une limitation numérique (Appuyez sur Appuyez sur la touche (1) Introduisez la limitation numérique d’entrée en utilisant les touches numériques. La limitation numérique d’entrée peut être réglée jusqu’à 8. Le réglage implicite est de 8. La limitation numérique d’entrée est représentée par le nombre de chiffres autorisés pour une entrée maximum ou un montant total.
  • Page 255: Programmations D'autres Textes

    Impressesion au bas d’un reçu • Cette programmation décide si la machine imprimera un message au bas d’un reçu lorsque la touche utilisée. En ce qui concerne la méthode de programmation d’un message logotype au bas d’un reçu, référez- vous à la Section “Messages logotypes” à la page 25. Entrée de l’offre d’une somme •...
  • Page 256: Texte Pour Le Mode De Formation

    Texte pour le mode de formation Pour chaque reçu établi sur le mode de formation, **TRAINING** est imprimé implicitement. Lorsque vous désirez modifier le texte, suivez la procédure ci-dessous. Exemple de manipulation des touches TRAINING Le texte programmé est imprimé en caractères à double dimension sur les reçus établis sur le Nota mode de formation.
  • Page 257 Liste des textes de fonctions N° de la Touche ou fonction fonction Différence Total partiel taxable 1 Total partiel taxable 2 Total partiel taxable 3 Total partiel taxable 4 T.V.A./taxe T.V.A./taxe T.V.A./taxe T.V.A./taxe Total des ventes nettes 1 Changement de T.V.A. Annulation d’une T.V.A./taxe Total des ventes nettes 2 Remboursement...
  • Page 258: Programmation De Fonctions Avancees

    PROGRAMMATION DE FONCTIONS AVANCEES Programmation du numéro de l’enregistreuse et du numéro consécutif Le numéro de l’enregistreuse et les numéros consécutifs sont imprimés sur chaque reçu ou bande de détails quotidiens. Lorsque vous avez dans votre magasin deux enregistreuse ou davantage, il est pratique de régler séparément les numéros des enregistreuses pour faciliter leur identification.
  • Page 259: Programmation 1 Pour La Sélection De Diverses Fonctions

    Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions La caisse enregistreuse permet diverses fonctions, énumérées ci-dessous. • Sélection d’une fonction pour des touches diverses • Disposition de l’impression • Disposition de l’impression pour des reçus • Paramètres de fonctions du changement de niveau d’un PLU et de GLU (recherche des données d’un client) •...
  • Page 260: Disposition Pour Une Impression

    Disposition pour une impression Code de travail: 6 * Article: Type d’impression Disposition d’impression des reçus Impression de l’heure sur tous les reçus Impression de la date sur tous les reçus Impression du No consécutif Ligne de séparation dans les rapports Omission du zéro dans le rapport d’un PLU Non Omission du zéro dans des rapports sur la Non totalité...
  • Page 261: Changement De Niveau D'un Plu Et Paramètres De Fonctions De Glu

    Changement de niveau d’un PLU et paramètres de fonctions de GLU Code de travail: 15 * Article: Mode de changement du niveau d’un Disponibilité de l’opération du changement de niveau d’un PLU Synchronisation du changement de niveau d’un PLU pour revenir au niveau 1 sur le mode de retour automatique Vérification du code d’un employé...
  • Page 262 Code de travail: 62 * Article: Introduisez toujours 0. Avertissement de l’erreur d’une opération erronée Détection sonore d’une touche Clavier équipé d’un tampon Mode d’annulation Impression du mode d’annulation dans un rapport X2/Z2 Impression du mode d’annulation dans un rapport X1/Z1 Addition au total des ventes horaires sur le mode d’ANNULATION Code de travail: 63...
  • Page 263 Code de travail: 65 * Article: Impression du total général des soldes sur un rapport Z Remise à zéro du total général des soldes sur un rapport général Z1 C à H Introduisez toujours zéro. Code de travail: 66 * Article: Reçu après une opération Impression d’un montant lorsque le prix unitaire d’un PLU est de zéro...
  • Page 264 Impression d’un montant arrondi (A) Arrondi d’un montant total lorsqu’une opération est achevée directement avec la touche (B) • Si vous habitez en Australie, réglez comme il est montré sur la tableau ci-dessous pour les paramètres A et B. Arrondi vers le haut du chiffre unitaire d’un montant (C) Arrondi vers le bas du chiffre unitaire d’un montant (D) •...
  • Page 265 Impression temporaire de la bande de détails électronique (EJ) pendant une opération • Si vous choisissez “autorisé”, vous pouvez imprimer les données de la bande de détails quotidiens d’une opération en cours enregistrées dans la mémoire EJ en appuyant sur la touche réaliser complètement cette fonction, la caisse enregistreuse doit être programmée pour pouvoir imprimer des reçus et régler la fonction ON/OFF des reçus sur OFF (hors circuit).
  • Page 266: Programmation 2 Pour La Sélection De Diverses Fonctions

    Code de travail: 70 * Article: Synchronisation de l’opération de changement d’une T.V.A. Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Introduisez toujours 0. Programmation 2 pour la sélection de diverses fonctions La caisse enregistreuse fournit diverses options, de manière à...
  • Page 267: Disposition De L'impression D'un Message Logotype

    Disposition de l’impression d’un message logotype Vous pouvez choisir le nombre de lignes pour votre message logotype et l’emplacement pour l’imprimer sur le reçu. Pour les détails sur le type de message logotype, veuillez vous référer à “Messages logotypes” à la page 25. *A: Types de messages logotypes: 0: Message d’en-tête sur 3 lignes sans logotype graphique 3: Message d’en-tête sur 6 lignes...
  • Page 268: Spécifications D'un Employé Stagiaire Pour Le Mode De Formation

    Spécifications d’un employé stagiaire pour le mode de formation Pour les détails concernant la formation d’un employé, veuillez vous référer à “MODE DE FORMATION” à la page 79. Exemple de manipulation des touches Programmation de la touche AUTO – Touche de mise en séquence automatique Si vous programmez fréquemment l’exécution d’opérations ou de séquences de rapports pour la touche vous pouvez rappeler ces opérations et/ou ces rapports en appuyant simplement sur la touche...
  • Page 269: Programmation De L'euro

    Programmation de l’EURO Pour les détails concernant l’opération de transition de l’EURO, veuillez vous référer à “FONCTION DE TRANSITION DE L’EURO”. Réglages du système de l’EURO * Article: Impression du montant total des changes et montant des rendus sur un reçu ou une bande détails quotidiens Oui Introduisez toujours 0.
  • Page 270: Lecture De Programmes Mémorisés

    Réglage de la date pour une opération de modification de l’EURO Exemple de manipulation des touches 01072009 • Dans le cas où vous changez la disposition de la date en utilisant le code travail 61, suivez la Nota disposition que vous avez sélectionnée pour le réglage de la date. •...
  • Page 271 Exemples d’impressions 1 Rapport sur la programmation 1 Mode N° de la fonction et son texte Paramètres de la fonction Montant du rabais avec signe Paramètres de la fonction Taux du pourcentage avec signe Limite du pourcentage Limite numérique d’entrée Paramètres de la fonction (A-C) Symbole/Taux de la...
  • Page 272 2 Rapport sur la programmation 2 3 Rapport sur la programmation de la touche automatique 4 Rapport sur la programmation de la densité de l’imprimante 5 Rapport sur la programmation d’un rayon Code du rayon Code du travail Texte du rayon A à...
  • Page 273: Mode De Formation

    MODE DE FORMATION Le mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant des opérations avec l’enregistreuse. Lorsqu’un employé en train de s’entraîner est choisi, la caisse enregistreuse entre automatiquement sur le mode de formation. Pour spécifier qu’un employé est en train de s’entraîner, référez-vous à “Spécifications d’un employé...
  • Page 274: Lecture (X) Et Remise A Zero (Z) Des Totaux De Ventes

    LECTURE (X) ET REMISE A ZERO (Z) DES TOTAUX DE VENTES • Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informations sur les ventres introduites depuis la dernière remise à zéro. Vous pouvez effectuer cette lecture n’importe quel nombre de fois.
  • Page 275 • Lorsque les quantités des ventes et les montants des ventes sont tous deux de zéro, leur impression Nota est omise. Si vous ne désirez pas les omettre, changez la programmation. (Référez-vous à “Disposition pour une impression” dans “Programmation 1 pour la sélection de diverses fonctions”.) •...
  • Page 276: Rapport Horaire

    Rapport horaire • Exemple d’un rapport *: Lorsque vous effectuez un rapport Z1, “Z1” est imprimé. Rapport de GLU disponibles par employé • Exemple d’un rapport *: Lorsque vous effectuez un rapport Z1, “Z1” est imprimé. • Exemple d’un rapport Titre du mode* Titre du rapport Compteur des clients...
  • Page 277: Lecture Et Remise A Zero D'un Rapport De La Bande De Details Quotidiens Electronique (Ej)

    LECTURE ET REMISE A ZERO D’UN RAPPORT DE LA BANDE DE DETAILS QUOTIDIENS ELECTRONIQUE (EJ) La caisse enregistreuse permet la fonction d’une bande de détails quotidiens électronique (EJ). Cette fonction est conçue pour enregistrer dans la mémoire les données de la bande de détails quotidiens à la place du papier de la bande de détails quotidiens et imprime les données en tant qu’un rapport EJ.
  • Page 278: Entrees De Surpassements

    ENTREES DE SURPASSEMENTS Une limitation programmée pour des fonctions (tels que pour des montants maximums) peut être surpassée en effectuant une entrée sur le mode MGR. Tournez le commutateur de mode sur la position MGR. Effectuez une entrée de surpassement. Dans cet exemple, l’enregistreuse a été...
  • Page 279 FUNCTION DE TRANSITION DE L’EURO • La programmation EURO décrite dans cette section est à l’intention des utilisateurs dont les pays Nota se joindront aux membres de l’Union Monétaire Européenne, et non pour les utilisateurs dont les pays ont déjà rejoint l’Union. Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour l’introduction de l’EURO, et dans votre enregistreuse chaque monnaie est traitée comme il est montré...
  • Page 280 Les détails sur la modification du système de l’enregistreuse sont montrés ci-dessous: Articles Rapport général Z1 Rapport général Z2 Mémoires du TG (TG1, TG2, TG3 et TG de formation) - Conversion de prix préréglés de rayons/PLU Conversion d’une entrée numérique/limitation de montants Impression du montant d’un change pour un total et un rendu...
  • Page 281 Vérification du statut en cours de l’EURO Vous pouvez vérifier le statut en cours de l’EURO réglé sur la caisse enregistreuse. Placez la clé du directeur (MA) sur la position X2/Z2 et effectuez la séquence suivante. Le statut en cours de l’EURO sera imprimé sur le reçu/bande de détails quotidiens.
  • Page 282: Entretien Par L'operateur

    Précautions concernant la manipulation du papier d’enregistrement (papier thermosensible) • N’utilisez seulement que le papier spécifié par SHARP. • Ne déballez le papier thermosensible que lorsque vous êtes prêt à l’utiliser. • Evitez la chaleur. Le papier se colorera aux environs de 70°C.
  • Page 283: Remplacement Des Piles

    Pour remplacer les piles: Remplacement d’un rouleau de papier Assurez-vous d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP. L’utilisation de rouleaux de papier autres que ceux qui sont spécifiés risque de provoquer un bourrage du papier, occasionnant un fonctionnement défectueux de l’enregistreuse.
  • Page 284 Enlèvement du rouleau de papier Lorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau de papier par un neuf. Si vous pensez ne pas utiliser votre enregistreuse pendant une période de temps prolongée, retirez le rouleau de papier et rangez-le dans un endroit approprié.
  • Page 285 Installation du rouleau de papier Précaution: Un coupoir pour papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faites attention de ne pas vous couper vous-même. Installation du rouleau de papier pour reçus: Guides de positionnement du papier Installation du rouleau de papier pour la bande de détails quotidiens: Si le bras du rouleau d’impression n’est pas sûrement bloqué, l’impression ne sera pas correcte.
  • Page 286: Suppression D'un Bourrage Du Papier

    Suppression d’un bourrage du papier Précautionn: Un coupoir pour papier est monté sur le capot de l’imprimante. Faites attention de ne pas vous couper vous-même. Ne touchez jamais la tête d’impression immédiatement après une impression, car la tête peut être encore chaude. Retirez le capot de l’imprimante.
  • Page 287: Enlèvement Du Casier Pour L'argent Et Du Tiroir

    Enlèvement du casier pour l’argent et du tiroir Le tiroir de l’enregistreuse est détachable. Après la fermeture de votre commerce, retirez le casier pour l’argent du tiroir et laissez le tiroir ouvert. Le compartiment pour les 8 dénominations de monnaie est détachable aussi du casier pour l’argent.
  • Page 288: Avant D'appeler Pour Un Dépannage

    Avant d’appeler pour un dépannage Les défaillances montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de "Panne”, n’indiquent pas nécessairement des défauts fonctionnels de l’enregistreuse. Il est par conséquent conseillé de consulter la liste de “Vérification” se trouvant dans la colonne de droite, avant de faire appel à un service de dépannage. Panne L’affichage montre des symboles qui n’ont aucun sens.
  • Page 289: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Modèle: XE-A213 Dimensions: 355 (L) x 430 (P) x 312 (H) mm Poids: 11 kg Alimentation: Fréquence et tension officielles (nominale) Consommation: En attente: En opération: Température de fonctionnement: 0° C à 40° C Eléments électroniques: LSI (CPU), etc.
  • Page 290 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut: Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Page 291 INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A213. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características. Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de funcionamiento con la caja registradora.
  • Page 292 INDICE INTRODUCCION...1 IMPORTANTE...1 INDICE ...2 Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO PASO 1 PARTES Y SUS FUNCIONES ...5 1 Vista exterior ...5 2 Impresora ...5 3 Selector de modo y llaves de modo ...6 4 Teclado...6 5 Visualizadores ...8 6 Llave de la cerradura del cajón ...8 PASO 2 PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORA ...9 1 Inicialización de la caja registradora ...9 2 Instalación de las pilas ...10...
  • Page 293 Parte 2 PARA EL OPERADOR OTROS REGISTROS BASICOS DE VENTAS...34 1 Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS ...34 2 Aviso de error ...34 3 Registros de artículos...35 Registros de un solo artículo ...35 Registros repetidos...36 Registros de multiplicación ...37 Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS) ...37 Cambio de nivel de PLU (para la tecla de PLU directa) ...38 4 Visualización de los subtotales ...39...
  • Page 294 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION ...49 PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES ...52 1 Programación de teclas misceláneas...52 Programación para Programación para Programación para Programación para Parámetros de función para 2 Otras programaciones de texto ...61 Símbolo de divisas ...61 Símbolo de moneda nacional ...61 Texto del modo de instrucción...62 Texto de función ...62...
  • Page 295: Parte 1 Guia De Inicio Rapido

    Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO PARTES Y SUS FUNCIONES PASO Vista exterior Vista delantera Visualizador para el operador Cubierta de la impresora Papel de recibos Cerradura del cajón Cajón Impresora Carrete de toma Brazo del rodillo impresor Palanca de liberación del rodillo impresor Cubierta interior La impresora es una impresora térmica de una estación, y por lo tanto no...
  • Page 296: Selector De Modo Y Llaves De Modo

    Selector de modo y llaves de modo El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la posición “REG”...
  • Page 297 • Reemplace la lámina del teclado por otra nueva si se moja por cualquier motivo. El empleo de una lámina del teclado mojada puede causar problemas. • Asegúrese de emplear sólo láminas de teclado suministradas por SHARP. Las láminas gruesas o duras pueden dificultar la operación de las teclas.
  • Page 298: Visualizadores

    Visualizadores Visualizador para el operador Area de visualización del número de repeticiones Area de visualización de la marca de ahorro de energía Area de visualización de mensajes de función • Area de visualización del número de repeticiones Se visualiza el número de repeticiones, empezando por "2” y se incrementa con cada repetición. Cuando haya registrado diez veces, el visualizador mostrará...
  • Page 299: Inicialización De La Caja Registradora

    PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORA PASO Desembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios suministrados. Para los detalles sobre los accesorios, consulte la sección de “ESPECIFICACIONES” de la página 95. Para instalar la caja registradora, busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no pueda quedar expuesta al agua ni a la luz directa del sol.
  • Page 300: Instalación De Las Pilas

    Instalación de las pilas Las tres pilas alcalinas nuevas LR6 (tamaño “AA”) se deben colocar en la caja registradora para evitar que los datos y ajustes programados por el usuario se borren de la memoria, cuando se desenchufe accidentalmente el cable de alimentación, o en caso de un corte de corriente.
  • Page 301: Instalación De Un Rollo De Papel

    Instalación de un rollo de papel Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado al extraer e instalar la cubierta. La caja registradora puede imprimir recibos o registros diarios. Para la impresora, deberá instalar el rollo de papel suministrado con la caja registradora, aunque programe la caja registradora para no imprimir recibos ni registros diarios.
  • Page 302 Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos): • Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior, y vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Pulse la tecla para asegurarse que el papel sale por la cubierta de la impresora y que aparece papel limpio.
  • Page 303: Abreviaturas Y Terminología

    PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS PASO Antes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los elementos necesarios de modo que la caja registradora se adapte a su forma de vender. En este manual, hay tres secciones, PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (páginas 13 a 26) donde se deben programar los artículos requeridos, PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES (páginas 52 a 63) donde puede programar el uso más conveniente de las teclas del teclado, y PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS (páginas 64 a 78)
  • Page 304: Guía Para La Programación De Texto

    Guía para la programación de texto La caja registradora le permite programar textos para los nombres de artículos de sección (página 17), nombres de artículos de PLU/subsección (página 22), texto de función (página 62), nombres de dependiente (página 24), mensajes de membrete (página 25), símbolos de monedas extranjera y nacional (página 61), y texto del modo de instrucción (página 62).
  • Page 305: Selección Del Idioma

    Selección del idioma Procedimiento *Idioma: 0: Inglés 1: Alemán Como ajuste predeterminado, está ajustado el inglés. Ejemplo de operación de teclas Cuando cambie el idioma, los textos como los de los nombres de dependiente (página 24), Precaución mensajes de membrete (página 25) y texto de función (página 62), que usted haya programado, se repondrán a los ajustes predeterminados.
  • Page 306: Programación De Los Impuestos

    Hora Para ajustar la hora, introduzca la hora con 4 dígitos empleando el formato de 24 horas. Por ejemplo, para ajustar la hora a las 2:30 AM, introduzca 230; y para ajustarla a las 2:30 PM, introduzca 1430. Procedimiento Hora (máx. cuatro dígitos en el formato de 24 horas) Ejemplo de operación de teclas 1430 Programación de los impuestos...
  • Page 307: Programación De Secciones

    Ejemplo de operación de teclas • La cantidad imponible más bajo es valida sólo cuando selecciona el sistema de impuesto Nota adicional. Si selecciona el sistema IVA (impuesto al valor añadido), se ignorará. • Si realiza un registro incorrecto antes de pulsar la tercera tecla impuestos, cancélelo con la tecla •...
  • Page 308 1. Especifique el código de sección. (1) Para las secciones 1 a 6, pulse la tecla de sección. O introduzca un código de sección empleando una tecla numérica, y luego pulse la tecla Inmediatamente después de visualizar los datos del texto vigente y el código de la tecla de sección correspondiente que ha introducido, se visualizará...
  • Page 309 (2) Pulse la tecla para registrar el tipo de entrada. Inmediatamente después de visualizar el mensaje de guía para el paso siguiente, se visualizará el ajuste vigente para el paso siguiente. 5. Programación del estado de IVA/impuestos 1 (Pulse (1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 1 no necesite cambiarse de “TAX1 SI”.
  • Page 310 8. Programación del estado de IVA/impuestos 4 (Pulse (1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 4 no necesite cambiarse de “TAX4 NO”. De lo contrario, pulse la tecla para visualizar “TAX4 SI”. Cada vez que se pulse la tecla muestra alternativamente “TAX4 SI”...
  • Page 311 11. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse (1) Introduzca un límite de dígitos de entrada empleando una tecla numérica. Se puede ajustar el límite de dígitos de entrada hasta 8. El ajuste predeterminado es 8. (2) Pulse la tecla para registrar el ajuste.
  • Page 312: Programación De Plu (Codificación De Precios) Y Subsección

    Programación de PLU (codificación de precios) y subsección La función de PLU permite realizar registros rápidos con las teclas en los que el precio se busca automáticamente al pulsar una tecla de PLU directa o al introducir un código. La subsección es un tipo de "PLU abierta", que requiere que usted introduzca un precio antes de la tecla de PLU directa o detrás del código de PLU.
  • Page 313 2. Programación de texto (Pulse (1) Pulse la tecla para entrar en la programación de texto. Inmediatamente después de visualizar el mensaje de guía, se visualizarán los datos del texto vigente. (2) Introduzca un nombre de artículo. Pueden introducirse un máximo de 16 caracteres. Consulte “Guía para la programación de texto”...
  • Page 314: Programación De Texto

    5. Programación de funciones (Pulse (1) Vaya a (2) cuando la función no necesite cambiarse de “PLU”. De lo contrario, pulse la tecla visualizar “SUBDEPARTAMENTOS”. Cada vez que se pulse la tecla muestra alternativamente “SUBDEPARTAMENTOS” y “PLU”. Escoja “PLU” para emplear el código de PLU como PLU y “SUBDEPARTAMENTOS”...
  • Page 315: Mensajes De Membrete

    Ejemplo de operación de teclas DAVID Mensajes de membrete La caja registradora puede imprimir mensajes programados en cada recibo. En el modelo estándar, se imprime un mensaje de membrete de 6 líneas. Si desea imprimir en otro formato de mensaje de membrete, cambie el formato.
  • Page 316: Programación De Otros Elementos Necesarios

    Para imprimir el mensaje de membrete “THANK YOU” empleando caracteres de tamaño doble y centrando en la tercera línea. Ejemplo de operación de teclas THANK Al salir de fábrica, se ha programado un mensaje de membrete de 6 líneas. Empiece la Nota introducción desde la primera línea cuando programe el primer mensaje de membrete.
  • Page 317: Ejemplo De Registro Básico De Ventas

    REGISTRO BASICO DE VENTAS PASO Ejemplo de registro básico de ventas A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles de la operación, consulte el apartado “Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS” de la página 34. Ajuste del selector de modo Gire el selector de modo a la posición REG.
  • Page 318: Registro De Plu

    Registro de PLU La caja registradora le permite registrar las PLU en dos formas; registro de PLU directa y registro de códigos de PLU. Para más información sobre los registros de PLU, consulte el apartado “Registros de PLU/subsecciones” de la página 35. Registro de PLU directa Para el registro de códigos de PLU directas, pulse las teclas de PLU directas.
  • Page 319: Cancelación Del Registro Numérico

    CORRECCION PASO Cancelación del registro numérico Si hace un registro numérico incorrecto, podrá cancelar el registro pulsando sólo la tecla una tecla de sección, una tecla de PLU/subsección, la tecla Corrección del último registro (cancelación directa) Si hace un registro incorrecto relativo a una sección, PLU/subsección, porcentaje ( devolución, puede cancelar este registro pulsando la tecla Ejemplo de operación de teclas 1250...
  • Page 320: Corrección Del Registro Siguiente Al Último O Anterior (Cancelación Indirecta)

    Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta) Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolución de artículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (por ejemplo, pulsando la tecla ).
  • Page 321: Corrección De Registros Incorrectos No Hechos Con La Función De Cancelación Directa O Indirecta

    Corrección de registros incorrectos no hechos con la función de cancelación directa o indirecta Cualquier error que encuentre después de haber terminado el registro de una transacción o durante el registro del importe recibido no podrá cancelarlo. Estos errores deben ser corregidos por el administrador. Deben tomarse los pasos siguientes: Si está...
  • Page 322 INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z) PASO Para leer y reponer los datos de ventas, emplee la función de reposición (Z). La reposición imprime toda la información de ventas y borra toda la memoria excepto para GT1 a GT3, GT de instrucción, BAL, cuenta de reposición y número consecutivo.
  • Page 323 Contador de clientes Total de pedidos Total de pagos Promedio de total pagado por cliente Total de pedidos - Total de pagos Contador y total de ventas en metálico Contador y total de ventas de cheque 1 Contador y total de importe recibido y ventas de crédito 1 Contador y total de cambio de divisas (en entrada de tasa...
  • Page 324: Parte 2 Para El Operador

    Parte 2 PARA EL OPERADOR OTORS REGISTROS BASICOS DE VENTAS Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS Asignación de dependiente Antes de los registros de artículos, los dependientes deberán introducir sus códigos de dependiente a la caja registradora. Sin embargo, la entrada de códigos puede resultar innecesaria cuando el mismo dependiente maneja las transacciones consecutivas.
  • Page 325: Registros De Artículos

    • Un registro más allá del límite de registro de importes programado: Vea si el importe registrado es correcto. Si es correcto, puede introducirse en el modo MGR. Llame al administrador. • Un subtotal con impuestos incluido excede de ocho dígitos: Borre el subtotal pulsando la tecla tecla para finalizar la transacción.
  • Page 326: Registros Repetidos

    • Registros de PLU Tecla de PLU directa Código de PLU • Registros de subsección (PLU abierta) Precio unitario * Tecla de PLU directa (máx. 8 dígitos) Código de PLU * Menos que los importes de límite superior programado Cuando se introduce cero, sólo se añade la cantidad de ventas. Ejemplo de operación de teclas Registro de sección...
  • Page 327: Registros De Multiplicación

    Registros de multiplicación Cuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de registro de multiplicación. Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla artículos como se muestra en el ejemplo de abajo. Cuando haya programado que se permite el registro de cantidad fraccionaria, podrá introducir Nota hasta cuatro dígitos enteros + tres dígitos decimales, aunque la cantidad se contará...
  • Page 328: Cambio De Nivel De Plu (Para La Tecla De Plu Directa)

    Cambio de nivel de PLU (para la tecla de PLU directa) Este cambio puede duplicar o triplicar el número de teclas de PLU directas en su caja registradora sin añadir otras teclas de PLU directas. Podrá emplear las teclas de PLU directas en tres niveles empleando las teclas de Ò...
  • Page 329: Visualización De Los Subtotales

    Cuando se haya programado la máquina para el modo de retorno automático (retorno al nivel 1 después de una entrada de artículo): Ejemplo de operación de teclas La máquina retorna automáticamente al nivel 1. Cuando se haya programado la máquina para el modo de cambio fijado: Ejemplo de operación de teclas La máquina mantiene el nivel 2 hasta que se...
  • Page 330: Finalización De Una Transacción

    Finalización de una transacción Importe recibido en metálico o cheque Pulse la tecla para obtener un subtotal, introduzca el importe entregado por el cliente, y entonces pulse la tecla si es un importe recibido en metálico o pulse una tecla de cheque ( en cheque.
  • Page 331: Ventas A Crédito

    Ventas a crédito Registre los artículos y pulse una tecla de crédito ( Ejemplo de operación de teclas 3250 Ventas con importe recibido mixto Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y crédito, y cheque y crédito. Ejemplo de operación de teclas Cómputo del IVA (Impuesto del valor añadido)/impuestos Sistema IVA/impuestos...
  • Page 332: Registros De Cambio Del Iva

    Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes preajustados) Este sistema proporciona el cálculo de los impuestos para los subtotales 1 a 4 imponibles. Este cálculo se realiza usando los porcentajes programados correspondientes cuando se pulsa la tecla Después de este cálculo debe finalizar la transacción.
  • Page 333: Caracteristicas Opcionales

    CARACTERISTICAS OPCIONALES Registros auxiliares Cálculos de porcentaje (recargo o descuento) La caja registradora proporciona el cálculo de porcentajes para el subtotal y/o cada registro de artículos dependiendo de la programación. Consulte “Programación para • Porcentaje: 0,01 a 100,00% (Dependiendo de la programación) Están disponibles la aplicación de la tasa preajustada (si se ha programado) y la entrada de tasa manual.
  • Page 334: Registros De Devolución

    Deducción para registros de artículos Ejemplo de operación de teclas (Cuando se programa un importe de deducción de 0,75.) Registros de devolución Para las secciones 1 a 6, introduzca el importe de devolución y pulse la tecla sección correspondiente (cuando emplee el precio preajustado, omita la introducción del importe), y para las secciones 7 a 99, introduzca el código de sección y pulse las teclas devolución y pulse la tecla Para la devolución de un artículo de PLU, pulse la tecla...
  • Page 335: Codificación De Cliente (Glu)

    Codificación de cliente (GLU) Esta característica se emplea para almacenar y llamar balances previos cuando se introduce un código de codificación de cliente (GLU). Podrá aceptar pedidos adicionales y emitir facturas con códigos de GLU. El código GLU se refiere a un código que se usa siempre que deba accederse a la cuenta de cliente para pedidos adicionales o para pagos finales.
  • Page 336 Pedido adicional Para hacer entradas adicionales para una GLU ya generada y todavía no fijada (se llama más abajo GLU abierta), introduzca primero el código GLU abierta correspondiente y pulse la tecla previo de la GLU abierta, y luego empiece las entradas de artículos. En el ajuste predeterminado, cuando se introduce un código de GLU abierta, la caja registradora no comprueba si el código de dependiente es el mismo que el del pedido nuevo que se hizo para el cliente.
  • Page 337: Tratos De Pagos Auxiliares

    Tratos de pagos auxiliares Cambio de divisas Tasa de cambio de divisas preajustada Después de terminarse *Tasa de cambio un registro después de encontrar el importe recibido menor que el importe de venta en un registro de ventas *Tasa de cambio: 0,000000 a 999,999999 •...
  • Page 338: Registros De Recibido A Cuenta

    Registros de recibido a cuenta Cuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla importe y pulse la tecla Los pagos en metálico sólo están disponibles en la operación RA. Nota Ejemplo de operación de teclas Registros de pagos Cuando usted pague a un abastecedor, emplee la tecla importe y pulse la tecla Los pagos en metálico sólo están disponibles en la operación PO.
  • Page 339: Parte 3 Para El Administrador

    Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION Procedimiento para la programación Compruebe si un rollo de papel esté instalado en la caja registradora. Si no hay suficiente papel en un rollo, cámbielo por otro nuevo (consulte el apartado “Reemplazo del rollo de papel”...
  • Page 340 • DEBEN introducirse los tres dígitos del código del carácter (aunque empiece con cero). Ejemplo de operación de teclas Ejemplo Para programar la palabra “SHARP” en caracteres de tamaño doble Visualizador para el operador MACHINE NO. Para repetir (dependiendo de la programación)
  • Page 341 Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos Código Carácter Código á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (espacio) ” & ’ *(DC): Código de carácter de doble tamaño : No se pueden visualizar correctamente los caracteres sombreados;...
  • Page 342: Programacion De Funciones Auxiliares

    PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES Programación de teclas misceláneas La caja registradora proporciona teclas misceláneas tales como Las teclas misceláneas se programan en un procedimiento con mensajes de guía excepto para la tecla • Para mantener el ajuste vigente en cada programación, pulse la tecla Nota primero el mensaje de guía correspondiente.
  • Page 343 (2) Pulse la tecla para registrar el importe. Inmediatamente después de visualizar el mensaje de guía para el paso siguiente, se visualizará el ajuste vigente para el paso siguiente. 4. Programación de signo (Pulse (1) Vaya a (2) cuando el signo no necesite cambiarse de “(-)”.
  • Page 344: Programación Para

    7. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse (1) Introduzca un límite de dígitos de entrada empleando una tecla numérica. Se puede ajustar el límite de dígitos de entrada hasta 8. El ajuste predeterminado es 8. El límite de dígitos de entrada es eficaz para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR.
  • Page 345 (2) Introduzca el texto. Pueden introducirse un máximo de 16 caracteres. Consulte “Guía para la programación de texto” de la página 14 para introducir el texto. Cuando empiece a registrar un carácter, los datos del texto vigente quedarán sobrescritos por datos nuevos.
  • Page 346: Programación Para

    6. Programación del cálculo de descuento (para los subtotales) (Pulse (1) Vaya a (2) cuando el cálculo de descuento para los subtotales no necesite cambiarse de “SBTL ENABLE”. De lo contrario, pulse la tecla visualizar “SBTL DISABLE”. Cada vez que se pulse la tecla muestra alternativamente “SBTL DISABLE”...
  • Page 347 2. Programación de texto (Pulse (1) Pulse la tecla para entrar en la programación de texto. Inmediatamente después de visualizar el mensaje de guía, se visualizarán los datos del texto vigente. (2) Introduzca el texto. Pueden introducirse un máximo de 16 caracteres. Consulte “Guía para la programación de texto”...
  • Page 348 (2) Pulse la tecla para registrar el ajuste. Inmediatamente después de visualizar el mensaje de guía para el paso siguiente, se visualizará el ajuste vigente para el paso siguiente. 6. Programación de la posición del punto decimal (Pulse (1) Introduzca la posición del punto decimal desde la derecha empleando la tecla numérica.
  • Page 349 (2) Introduzca el texto. Pueden introducirse un máximo de 16 caracteres. Consulte “Guía para la programación de texto” de la página 14 para introducir el texto. Cuando empiece a registrar un carácter, los datos del texto vigente quedarán sobrescritos por datos nuevos.
  • Page 350: Parámetros De Función Para

    5. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse (1) Introduzca un límite de dígitos de entrada empleando una tecla numérica. Se puede ajustar el límite de dígitos de entrada hasta 8. El ajuste predeterminado es 8. El límite de dígitos de entrada es eficaz para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR.
  • Page 351: Otras Programaciones De Texto

    Impresión de pie del recibo • Esta programación decide si la caja registradora debe imprimir un mensaje en la parte inferior del recibo cuando se usa la tecla . Con respecto al método de programación del mensaje del membrete del pie de recibo, consulte la sección “Mensajes de membrete”...
  • Page 352: Texto Del Modo De Instrucción

    Texto del modo de instrucción Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime **TRAINING** en el ajuste predeterminado. Cuando desee cambiar el texto, siga el procedimiento siguiente. Procedimiento Ejemplo de operación de teclas TRAINING En los recibos emitidos en el modo de instrucción, el texto programado se imprime en caracteres Nota de tamaño doble.
  • Page 353 Lista de textos de función Número Tecla o función de función Diferencia Subtotal imponible 1 Subtotal imponible 2 Subtotal imponible 3 Subtotal imponible 4 IVA/impuestos IVA/impuestos IVA/impuestos IVA/impuestos Neto 1 Cambio de IVA Supresión de IVA/impuestos Neto 2 Devolución Cancelación Total del modo de cancelación Cancelación de administrador Cancelación del subtotal...
  • Page 354: Programacion De Funciones Avanzadas

    PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS Programación de número de caja registradora y de número consecutivo El número de caja registradora y el número consecutivo se imprimen en el recibo o en el registro diario. Cuando su tienda tiene dos o más cajas registradoras, es práctico ajustar números de caja registradora distintos para su identificación.
  • Page 355: Programación 1 De Selección De Diversas Funciones

    Programación 1 de selección de diversas funciones La caja registradora ofrece varias funciones detalladas como las que se mencionan a continuación. • Selección de función para teclas misceláneas • Formato de impresión • Formato de impresión de recibos • Parámetros del cambio de nivel de PLU y de la función de GLU •...
  • Page 356: Formato De Impresión

    Formato de impresión Código de tarea: 6 * Elemento: Estilo de impresión Estilo de impresión de recibos Impresión de la hora en todos los recibos Impresión de la fecha en todos los recibos Impresión de números consecutivos Línea de separación en informes Salto del cero en el informe de PLU Salto de ceros en los informes de ventas completo/de dependiente/horario...
  • Page 357: Parámetros Del Cambio De Nivel De Plu Y De La Función De Glu

    Parámetros del cambio de nivel de PLU y de la función de GLU Código de tarea: 15 * Elemento: Modo de cambio de nivel de PLU Disponibilidad de la operación de cambio de nivel de PLU Temporización de cambio de nivel de PLU para retornar al nivel 1 en el modo de retorno automático Comprobación del código de...
  • Page 358 Código de tarea: 62 * Elemento: Introduzca siempre 0. Pitido de error para operación incorrecta Sonido de accionamiento de teclas Teclado con memoria intermedia Modo de cancelación Impresión en el modo de cancelación en el informe X2/Z2 Impresión en el modo de cancelación en el informe X1/Z1 Adición de total horario en el modo VOID Código de tarea: 63...
  • Page 359 Código de tarea: 65 * Elemento: Impresión del total de balance en el informe Z Reposición del total de balance en el informe Z1 general C a H Introduzca siempre 0. Código de tarea: 66 * Elemento: Recibo después de la transacción Impresión del importe cuando el precio unitario de PLU es cero Impresión del subtotal de conversión...
  • Page 360 Impresión del importe de redondeo (A) Redondeo del importe total cuando se finaliza directamente una transacción con la tecla • Si usted vive en Australia, ajústelo como se muestra en la tabla siguiente para los parámetros A y B. Redondeo por exceso del dígito de las unidades del importe (C) Redondeo por defecto del dígito de las unidades del importe (D) •...
  • Page 361 Impresión temporal de EJ durante la transacción • Si selecciona “Habilitar”, podrá imprimir los datos del registro diario de la transacción actual registrada en la memoria de EJ pulsando la tecla caja registradora debe ser programada para imprimir el recibo y ajustar la función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo en OFF (desactivada).
  • Page 362: Programación 2 De Selección De Diversas Funciones

    Código de tarea: 70 * Elemento: Momento de la operación de cambio de IVA Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Programación 2 de selección de diversas funciones La caja registradora ofrece diversas opciones para poder adaptarla a sus necesidades de ventas.
  • Page 363: Formato De Impresión De Mensajes De Membrete

    Formato de impresión de mensajes de membrete Podrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete, y la posición en la que se imprime en el recibo. Para los detalles del tipo de mensaje del membrete, consulte el apartado “Mensajes de membrete” de la página Procedimiento *A: Tipo de mensaje del membrete 0: Mensaje de 3 líneas de encabezamiento sin membrete gráfico...
  • Page 364: Especificación De Dependientes De Instrucción Para El Modo De Instrucción

    Especificación de dependientes de instrucción para el modo de instrucción Para los detalles sobre la instrucción de dependientes, consulte el “MODO DE INSTRUCCION” en la página 79. Procedimiento Ejemplo de operación de teclas Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automática Si se programan transacciones que se realizan con frecuencia o secuencias de informes para la tecla puede llamar esas transacciones y/o informes pulsando simplemente la tecla Procedimiento...
  • Page 365: Programación Del Euro

    Programación del EURO Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACION DEL EURO”. Ajustes del sistema del EURO Procedimiento * Elemento: Impresión del importe total de cambio de divisas e importe de la vuelta en el recibo o registro diario Introduzca siempre 0.
  • Page 366: Lectura De Programas Almacenados

    Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO Procedimiento Ejemplo de operación de teclas 01072009 • En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea 61, siga el Nota formato que haya seleccionado para ajustar la fecha.
  • Page 367: Para El Administrador

    Impresiones de muestra 1 Informe de programación 1 Modo Número de función y su texto Parámetros de función Importe de descuento con signo Parámetros de función Tasa de porcentaje con signo Límite de porcentaje Límite de dígitos de entrada Parámetros de función (A-C) Símbolo de moneda extranjera/Tasa PARA EL ADMINISTRADOR...
  • Page 368 2 Informe de programación 2 3 Informe de programación de la tecla automática 4 Informe de programación de densidad de impresora 5 Informe de programación de secciones Código de sección Código de tarea Texto de sección A a H desde la izquierda * Los códigos de tarea #71, 72, 76 y 77 son los ajustes fijos, para...
  • Page 369: Modo De Instruccion

    MODO DE INSTRUCCION El modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja registradora. Cuando se selecciona un dependiente que está en instrucción, la máquina se establece automáticamente en el modo de instrucción. Para especificar un dependiente que deba recibir instrucción, consulte el apartado de “Especificación de dependientes de instrucción para el modo de instrucción”...
  • Page 370: Lectura (X) Y Reposicion (Z) De Los Totales De Ventas

    LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la registradora.
  • Page 371: Totales De Ventas Diarias

    • Cuando las cantidades de ventas y los importes de ventas son cero, se pasa por alto la Nota impresión. Si no desea que se pase por alto, cambie la programación. (Consulte el apartado de “Formato de impresión” de la sección “Programación 1 de selección de diversas funciones”.) •...
  • Page 372: Informe Horario

    Informe horario • Informe de muestra *: Cuando saca el informe Z1, se imprime “Z1”. Informe de GLU abierta por dependiente • Informe de muestra *: Cuando saca el informe Z1, se imprime “Z1”. • Informe de muestra Título del modo* Título del informe Contador de clientes Total de ventas...
  • Page 373: Lectura Y Reposicion De Informes Ej

    LECTURA Y REPOSICION DE INFORMES EJ La caja registradora está provista de la función de registro diario electrónico (EJ). Esta función sirve para registrar los datos del registro diario en una memoria en lugar de hacerlo en el papel de registro diario, y para imprimir los datos como un informe EJ.
  • Page 374: Registros De Anulacion

    REGISTROS DE ANULACION El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de anulación en el modo MGR. Gire el selector de modo a la posición MGR. Procedimiento Haga el registro de anulación. Ejemplo En este ejemplo, la caja registradora ha sido programada para no permitir registros de descuento de más de 1,00.
  • Page 375: Funcion De Migracion Del Euro

    FUNCION DE MIGRACION DEL EURO • La programación del EURO descrita en esta sección es para usuarios de los países que se unirán Nota a los miembros de la Unión Monetaria Europea, no para los usuarios de los países que ya pertenecen a la Unión.
  • Page 376 Los detalles de la modificación del sistema de la caja registradora se muestran a continuación: Itemes Informe Z1 general Informe Z2 general Memoria GT (GT1, GT2, GT3 y GT de instrucción) Conversión de precios preajustados de Sección/PLU Conversión de límite de dígitos de entrada/importe Impresión del importe de cambio de divisas para total y vuelta Método de cálculo de cambio de divisas...
  • Page 377 Comprobación del estado actual de EURO Podrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga la llave del administrador (MA) en la posición X2/Z2, y efectúe la secuencia siguiente. Se imprimirá el estado actual de EURO en el recibo/registro diario. Programación opcional para la introducción del EURO Alguna programación relacionada con la función de la tecla de cambio de divisas ( automáticamente con la ejecución de la operación de modificación descrita en la sección anterior.
  • Page 378: Mantenimiento Para El Operador

    • No toque nunca la superficie del cabezal de impresión ni el rodillo impresor. Precauciones al manejar el papel de registro (papel térmico) • Utilice solamente el papel especificado por SHARP. • No desembale el papel térmico hasta que esté listo utilizarlo.
  • Page 379: Reemplazo De Las Pilas

    Para reemplazar las pilas: Reemplazo del rollo de papel Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP. Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal la caja registradora.
  • Page 380 Extracción del rollo de papel Cuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de que tiene que cambiarlo. Reemplace el rollo de papel por otro nuevo. Si no piensa utilizar la caja registradora durante mucho tiempo, extraiga el rollo de papel y guárdelo en el lugar apropiado.
  • Page 381 Instalación del rollo de papel Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por accidente. Instalación del rollo de papel de recibos: Guías de papel Instalación del rollo de papel de registro diario: Parte Parte Parte...
  • Page 382: Extracción Del Papel Atascado

    Extracción del papel atascado Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por accidente. No toque nunca el cabezal de impresión inmediatamente después de imprimir, porque éste estará aún caliente. Extraiga la cubierta de la impresora.
  • Page 383: Extracción Del Separador De Dinero Y Del Cajón

    Extracción del separador de dinero y del cajón El separador de dinero de la caja registradora es separable. Después de terminar la jornada laboral, extraiga el separador de dinero del cajón y deje el cajón abierto. La caja de monedas de 8 denominaciones también puede separase del separador de dinero.
  • Page 384: Antes De Solicitar El Servicio De Un Técnico

    Antes de solicitar el servicio de un técnico Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título “Fallo”, no son necesariamente averías de la caja registradora. Se recomienda pues consultar la sección “Comprobación”...
  • Page 385: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Modelo: XE-A213 Dimensiones: 355 (An) x 430 (Prf) x 312 (Al) mm Peso: 11 kg Alimentación: Tensión y frecuencia oficiales (nominales) Consumo de corriente: De reserva: De funcionamiento: 41,4 W (cuando la tensión oficial es de 220 a 230 V) Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C...
  • Page 386 1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de...
  • Page 387 Helpdesk Nederland 0900-742 7747 INTRODUCTIE Dank u voor de aanschaf van de SHARP elektronische kassa, model XE-A213. Lees deze gebruiksaanwijzing alvorens de kassa in gebruik te nemen goed door zodat u alle functies en mogelijkheden goed begrijpt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing ter referentie. U heeft de gebruiksaanwijzing mogelijk nodig indien u later problemen met de werking heeft.
  • Page 388 INHOUDSOPGAVE INTRODUCTIE ...1 BELANGRIJK ...1 INHOUDSOPGAVE...2 Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN STAP 1 ONDERDELEN EN FUNCTIES...5 1 Exterieur ...5 2 Printer ...5 3 Functieschakelaar en functietoetsen ...6 4 Toetsenbord ...6 5 Displays ...8 6 Ladeslot en sleutel ...8 STAP 2 VOORBEREIDING VOOR DE KASSA ...9 1 Initialiseren van de kassa ...9 2 Plaatsen van batterijen ...10...
  • Page 389 Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN ...34 1 Extra informatie voor INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN ...34 2 Foutmelding...34 3 Invoeren van onderdelen...35 Invoeren van enkele onderdelen ...35 Invoeren van herhalingen ...36 Invoer met vermenigvuldiging...37 Invoeren van contante verkoop van één artikel (SICS) ...37 PLU niveau shift (voor directe PLU toets) ...38 4 Tonen van subtotaal ...39 5 Voltooien van een transactie ...40...
  • Page 390 Deel 3 VOOR DE MANAGER ALVORENS TE PROGRAMMEREN ...49 PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES ...52 1 Programmeren van diverse toetsen ...52 Programmeren van Programmeren van Programmeren van Programmeren van Functieparameters voor 2 Programmeren van overige tekst ...61 Symbool voor buitenlandse valuta...61 Symbool voor nationale valuta ...61 Tekst voor trainingfunctie ...62 Tekst voor functies ...62...
  • Page 391: Deel 1 Gids Voor Snel Starten

    Deel 1 GIDS VOOR SNEL STARTEN ONDERDELEN EN FUNCTIES STAP Exterieur Vooraanzicht Bediendedisplay Printerafdekking Kassabon Ladeslot Lade Printer Oprolspoel Afdrukrollerarm Afdrukroller- ontgrendelhendel Binnenafdekking De printer is van het thermische, één-station type en heeft dus geen inktlint of inktpatroon nodig. Til de achterkant van de printerafdekking omhoog om te verwijderen. Voor het weer terugplaatsen, haakt u de haakjes op de behuizing en sluit u de afdekking.
  • Page 392 Functieschakelaar en functiesleutels De functieschakelaar kan worden gebruikt door één van de twee bijgeleverde functiesleutels – manager (MA) en winkelbediende (OP) sleutels – in te steken. Deze sleutels kunnen uitsluitend worden ingestoken of verwijderd in de “REG” of “ ” stand. Managersleutel (MA) Winkelbediendesleutel (OP)
  • Page 393 • Vervang het toetsenbordblad door een nieuw blad indien het nat is geworden. Het gebruik van een nat toetsenbordblad kan problemen veroorzaken. • Gebruik uitsluitend de SHARP bijgeleverde toetsenbordbladen. Toetsen kunnen mogelijk niet goed worden ingedrukt indien te dikke of harde bladen zijn geplaatst.
  • Page 394: Ladeslot En Sleutel

    Displays Winkelbediende-display Aantal herhalingen Energiebesparing-markering Functiemededeling displaygebied • Aantal herhalingen Het aantal herhalingen wordt getoond, beginnend met “2”, en wordt bij iedere volgende herhaling verhoogd. Indien u tien keer heeft geregistreerd, toont het display “0”. (2 © 3 ...9 © 0 © 1 © 2...) •...
  • Page 395: Voorbereiding Voor De Kassa

    VOORBEREIDING VOOR DE KASSA STAP Pak de kassa uit en controleer dat alle accessoires aanwezig zijn. Zie “Technische gegevens” op bladzijde 95 voor details aangaande de bijgeleverde accessoires. Bepaal een stabiele plaats in de buurt van een stopcontact en waar de kassa niet aan water, vocht en het directe zonlicht wordt blootgesteld.
  • Page 396: Plaatsen Van Batterijen

    Plaatsen van batterijen U moet drie nieuwe alkaline LR6 batterijen (“AA” formaat) in de kassa plaatsen zodat data en door u geprogrammeerde gegevens in het geheugen bewaard blijven wanneer de stroom wordt onderbroken of de stekker per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken. De batterijen gaan ongeveer na het plaatsen één jaar mee.
  • Page 397: Plaatsen Van Een Papierrol

    Plaatsen van een papierrol Voorzorg: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Wees voorzichtig bij het plaatsen en verwijderen van de afdekking. De kassa kan bonnen en overzichten afdrukken. Voor de printer moet u de bij de kassa geleverde papierrol plaatsen, ook wanneer u de kassa heeft geprogrammeerd voor het niet-afdrukken van bonnen of overzichten.
  • Page 398 Indien u de oprolspoel niet gebruikt (voor het afdrukken van bonnen): • Snijd overtollig papier met de rand van de binnenafdekking af en plaats de printerafdekking weer terug. Druk op de het papieruiteinde uit de printerafdekking komt en schoon papier zichtbaar is.
  • Page 399: Afkortingen En Termen

    PROGRAMMEREN VAN STAP BASISFUNCTIES U moet bepaalde vereiste instellingen programmeren zodat de kassa naar uw behoeften en verkopen functioneert alvorens het invoeren van verkopen te starten. Deze gebruiksaanwijzing heeft drie gedeelten: PROGRAMMEREN VAN BASISFUNCTIES (bladzijden 13-26), dat de onderdelen beschrijft die geprogrammeerd moeten worden; PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES (bladzijden 52-63), waarmee u kunt programmeren voor een handiger gebruik van de toetsen op het toetsenbord;...
  • Page 400: Belegeiding Voor Programmeren Van Tekst

    Belegeiding voor programmeren van tekst Met de kassa kunt u tekst voor bijvoorbeeld de namen van onderdelen van afdelingen (bladzijde 17), onderdelen van een PLU/subafdeling (bladzijde 22), functietekst (bladzijde 62), winkelbedienden (bladzijde 24), logo’s (bladzijde 25), buitenlandse en nationale valutasymbolen (bladzijde 61) en trainingsfunctietekst (bladzijde 62) indien gewenst programmeren.
  • Page 401: Programmeren Van De Datum En Tijd

    Taalkeuze *Taal: 0: Engels 1: Duits 2: Frans Engels is de fabrieksinstelling. Toetsbediening voorbeeld Teksten als bijvoorbeeld de winkelbediende-naam (bladzijde 24), logo-mededeling (bladzijde 25) en functietekst (bladzijde 62) die u heeft geprogrammeerd, worden naar de basinstellingen teruggesteld indien u de taal verandert. U moet derhalve de taal kiezen alvorens winkelbediende- namen, logo-mededelingen en functietekst te programmeren.
  • Page 402: Programmeren Van Belasting

    Programmeren van belasting Indien u de BTW/belasting heeft geprogrammeerd, zal de kassa automatisch de BTW (belasting toegevoegde waarde) berekenen. Met het BTW-systeem is de belasting in de prijs die u in de kassa invoert inbegrepen en wordt het bedrag van de belasting berekend in overeenstemming met de geprogrammeerde BTW-waarde. Met het belastingsysteem wordt de belasting berekend in overeenstemming met de geprogrammeerde belastingvoet en aan de prijs toegevoegd.
  • Page 403: Programmeren Van Afdeling

    • Het laagste belastbare bedrag is uitsluitend geldig indien u het “toevoegen” belastingsysteem heeft gekozen. Dit bedrag wordt genegeerd indien u het BTW-systeem kiest. • Bij het maken van een fout voordat u bij het programmeren van een belastingvoet op de derde toets drukt, kunt u de fout met een druk op •...
  • Page 404 1. Voer de afdelingscode in. (1) Voer de afdelingscode met de cijfertoets in en druk vervolgens op de toets. Voor afd. 1 t/m 6 kunt u eenvoudigweg op de overeenkomende afdelingtoets drukken. Na het verschijnen van de huidige tekstdata en de overeenkomende, door u ingevoerde afdelingtoetscode, wordt de begeleidingsmededeling voor de volgende stap getoond.
  • Page 405 (2) Druk op de toets om het invoertype te registreren. Direct nadat de begeleidingsmededeling voor de volgende stap wordt getoond, verschijnt de huidige instelling voor de volgende stap. 5. Programmeren van BTW/belasting 1 status (Druk op om te beëindigen.) (1) Ga naar stap (2) indien de BTW/belasting 1 status niet van “TAX1 YES”...
  • Page 406 8. Programmeren van BTW/belasting 4 status (Druk op om te beëindigen.) (1) Ga naar stap (2) indien de BTW/belasting 4 status niet van “TAX4 NO” hoeft te worden veranderd. Druk anders op de wordt getoond. Door iedere druk op de verschijnt afwisselend “TAX4 YES”...
  • Page 407 11. Programmeren van invoerlimiet voor cijfers (Druk op om te beëindigen.) (1) Voer de limiet voor cijfers met de cijfertoetsen in. U kunt de limiet tot 8 instellen. De fabrieksinstelling is 8. (2) Druk op de toets om de instelling te registreren. Direct nadat de huidige tekstinstelling en de overeenkomende afdelingscode voor de volgende afdeling zijn getoond, verschijnt de...
  • Page 408: Programmeren Van Plu ("Price Look-Up") En Subafdeling

    Programmeren van PLU (“Price Look-Up”) en subafdeling Met de PLU functie kunnen verkopen snel worden ingevoerd en wordt de prijs automatisch door een druk op een directe PLU toets of het invoeren van een code opgeroepen. Een subafdeling is een soort van “open PLU” waarvoor een prijs moet worden ingevoerd voordat u op de directe PLU toets drukt of nadat de PLU code is ingevoerd.
  • Page 409 2. Programmeren van tekst (Druk op (1) Druk op de toets voor het programmeren van tekst. Direct nadat de begeleidingsmededeling is getoond, verschijnen de huidige tekstdata. (2) Voer een artikelnaam in. U kunt maximaal 16 tekens invoeren. Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 14 voor het invoeren van een artikelnaam.
  • Page 410: Programmeren Van Tekst

    5. Programmeren van functie (Druk op (1) Ga naar stap (2) indien de functie niet van “PLU” hoeft te worden veranderd. Druk anders op de toets zodat “SUBDEP” wordt getoond. Door iedere druk op de afwisselend “SUBDEPT” en “PLU” op het display. Kies “PLU”...
  • Page 411 Toetsbediening voorbeeld DAVID Logo-mededelingen De kassa kan geprogrammeerde mededelingen op iedere bon afdrukken. Met het standaardmodel, wordt een logo van 6 regels op iedere bon afgedrukt. Indien u met een ander logo-mededelingenformaat wilt afdrukken, moet u het formaat veranderen. Zie bladzijde 73 voor details aangaande het programmeren. Hieronder ziet u de mogelijkheden: * Kop met 3-regels: 1 t/m 3 Kop met 6-regels: 1 t/m 6...
  • Page 412: Programmeren Van Andere Nodige Onderdelen

    Voorbeeld voor het afdrukken van “THANK YOU” als logo met gebruik van dubbel-formaat tekens en gecentreerd op de derde regel. Toetsbediening voorbeeld THANK Bij het verlaten van de fabriek is een logo-mededeling voor 6-regels voorgeprogrammeerd. Start het invoeren vanaf de eerste regel indien u voor het eerst een logo-mededeling programmeert. Programmeren van andere nodige onderdelen Instelling voor decimale punt (komma) voor de nationale valuta “2”...
  • Page 413: Invoeren Van Eenvoudige Verkopen

    INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN STAP Voorbeeld voor invoeren van eenvoudige verkopen Hieronder is een voorbeeld voor het invoeren van eenvoudige, contant te betalen verkopen. Zie “Extra informattie voor het INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN” op bladzijde 34 voor details aangaande de diverse bedieningen. Stand van functieschakelaar Draai de functieschakelaar naar de REG stand.
  • Page 414: Invoeren Van Plu

    Invoeren van PLU Met de kassa kunt u op twee manieren PLU’s invoeren; direct een PLU invoeren en invoeren van een PLU code. Zie "Invoeren van PLU/subafdeling" op bladzijde 35 voor details. Directe PLU invoer Voor het direct invoeren van een PLU code drukt op de directe PLU toetsen. Zie “Directe PLU toetsen” hieronder voor de plaats van de toetsen.
  • Page 415: Annuleren Van Een Ingevoerd Cijfer

    CORRECTIES STAP Annuleren van een ingevoerd cijfer Indien u een fout maakt bij het invoeren van een cijfer, kunt u het cijfer direct wissen door op de drukken, voordat u op een afdelingtoets, PLU/subafdelingtoets, de toets heeft gedrukt. Corrigeren van de laatste invoer (direct annuleren) Indien een fout is gemaakt bij het invoeren voor een afdeling, PLU/subafdeling, percentage ( terugbetaling, kunt u de fout direct annuleren door na het maken van de fout direct op de Toetsbediening voorbeeld...
  • Page 416: Corrigeren Van De Voorlaatste Of Eerdere Invoer (Indirect Annuleren)

    Corrigeren van de voorlaatste of eerdere invoer (indirect annuleren) U kunt iedere fout na het invoeren voor een afdeling, PLU/subafdeling of terugbetaling annuleren indien de transactie nog niet is voltooid (met andere woorden, voordat u op de uitsluitend voor het annuleren van de invoer voor een afdeling, PLU/subafdeling en terugbetaling worden gebruikt.
  • Page 417: Corrigeren Van Fouten Die Niet Direct Of Indirect Kunnen Worden Geannuleerd

    Corrigeren van fouten die niet direct of indirect kunnen worden geannuleerd Fouten die u na het invoeren en voltooien van een transactie opmerkt of tijdens het invoeren van het ontvangen bedrag, kunnen niet zondermeer worden geannuleerd. Deze fouten moeten door de manager worden gecorrigeerd. Neem de volgende stappen: Indien u de fout vindt bij het invoeren van het ontvangen bedrag, moet u de transactie voltooien.
  • Page 418 VOLLEDIG VERKOOPOVERZICHT STAP (Z OVERZICHT) Gebruik de terugstelfunctie (Z) indien u de verkoopdata wilt lezen en terugstellen. Door het terugstellen wordt alle verkoopinformatie afgedrukt en vervolgens het gehele geheugen gewist, uitgezonderd de data voor GT1 t/m GT3, Training GT, terugsteltelling en volgnummer. Zie “LEZEN (X) en TERUGSTELLEN (Z) VAN VERKOOPTOTALEN”...
  • Page 419 Klant teller Totaal verkoopbedrag Totaal betaald Totaal betaalde gemiddelde per klant Totaal verkoopbedrag – Totaal betaald Contant teller en totaal Cheque 1 verkopen teller en totaal Krediet 1 verkopen en ontvangst teller en totaal Omgewisseld teller en totaal (met vooraf-ingestelde koers) Nationale valuta Omgewisseld teller en totaal handmatige koers...
  • Page 420: Deel 2 Voor De Winkelbediende

    Deel 2 VOOR DE WINKELBEDIENDE INFORMATIE VOOR INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN Extra informatie voor INVOEREN VAN EENVOUDIGE VERKOPEN Invoeren van winkelbediende-code Alvorens onderdelen in te voeren, moeten de winkelbediendes hun winkelbediende-code in de kassa invoeren. De code hoeft echter niet te worden ingevoerd indien dezelfde bediende achtereenvolgende handelingen met de kassa uitvoert.
  • Page 421: Invoeren Van Onderdelen

    • Invoer hoger dan de geprogrammeerde limiet voor een bedrag: Controleer of het ingevoerde bedrag juist is. Indien het correct is, kan het worden aangeslagen tijdens de MGR functie. Raadpleeg uw manager. • Een subtotaal met belasting inbegrepen heeft meer dan acht cijfers. Wis het subtotaal door op de drukken en druk vervolgens op de Functie voor het verlaten bij fouten Om een transactie te stoppen vanwege een fout of onvoorziene oorzaak, kunt u de functie voor het verlaten bij...
  • Page 422: Invoeren Van Herhalingen

    • Invoeren van PLU Directe PLU toets PLU code • Invoeren van subafdeling (open PLU) Unit-prijs * Directe PLU toets (max. 8 cijfers) PLU code * Lager dan de geprogrammeerde bovenste limiet voor bedragen Indien nul wordt ingevoerd, wordt uitsluitend de hoeveelheid verkopen toegevoegd. Toetsbediening voorbeeld Invoer afdeling Invoer PLU...
  • Page 423: Invoer Met Vermenigvuldiging

    Invoer met vermenigvuldiging Indien u een hoog aantal, dezelfde artikelen verkoopt, kunt u de vermenigvuldigingsmethode gebruiken. Voer het aantal met de cijfertoetsen in en druk op de het voorbeeld hieronder ziet. Indien u heeft geprogrammeerd dat hoeveelheden met breuken (decimalen) mogen worden ingevoerd, kunt u maximaal vier gehele getallen en drie-cijferige decimalen invoeren, waarbij de hoeveelheid echter als één voor het verkoopoverzicht wordt geteld.
  • Page 424: Plu Niveau Shift (Voor Directe Plu Toets)

    PLU niveau shift (voor directe PLU toets) U kunt het aantal directe PLU toetsen van uw kassa met deze functie verdubbelen of verdrievoudigen zonder extra directe PLU toetsen toe te voegen. U kunt de directe PLU toetsen op drie verschillende niveau’s gebruiken door middel van de shift-toetsen Ò...
  • Page 425: Tonen Van Subtotaal

    Indien de automatische terugkeerfunctie voor de kassa is ingesteld (terugkeren naar niveau 1 na het invoeren van een onderdeel): Toetsbediening voorbeeld De kassa gaat automatisch naar niveau 1 terug. Indien de shift-vergrendeling voor de kassa is ingesteld: Toetsbediening voorbeeld Niveau 2 blijft voor de kassa geactiveerd totdat u op een andere shift-toets drukt.
  • Page 426: Voltooien Van Een Transactie

    Voltooien van een transactie Contante betaling of cheque Druk op de toets om het subtotaal te tonen en voer het van de klant ontvangen bedrag in. Druk vervolgens op de toets indien u het bedrag contant heeft ontvangen of op de cheque-toets ( cheque heeft ontvangen.
  • Page 427: Verkoop Op Krediet

    Verkoop op krediet Voer de onderdelen in en druk op een krediettoets ( Toetsbediening voorbeeld 3250 Verkoop met gemengde betaling Een gemengde betaling met cheque en contant geld, contant geld en krediet of cheque en krediet kan worden ingevoerd. Toetsbediening voorbeeld Berekenen van BTW (belasting toegevoegde waarde)/belasting BTW/belastingsysteem De kassa kan voor de volgende zes BTW/belastingsystemen worden geprogrammeerd.
  • Page 428: Btw Shift Invoer

    Handmatig BTW 1-4 systeem (Handmatige invoermethode met gebruik van ingestelde percentages) Dit systeem berekent de belasting voor belastbare 1 t/m 4 subtotalen. De berekening wordt gemaakt met de overeenkomende geprogrammeerde percentages indien u op de Na deze berekening moet u de transactie voltooien. Automatisch BTW 1 en automatisch belasting 2-4 systeem Met dit systeem kunt u berekeningen maken in combinatie met de automatische BTW 1 en automatische belasting 2-4.
  • Page 429: Extra Functies

    EXTRA FUNCTIES Invoeren van extra opties Berekenen van percentage (premie of korting) Met de kassa kunt u een percentage van het subtotaal en/of ieder artikel berekenen, afhankelijk van de geprogrammeerde instellingen. • Percentage: 0.01 t/m 100% (Afhankelijk van het geprogrammeerde) Toepassing van een ingestelde waarde (indien geprogrammeerd) en handmatig invoeren van een waarde is mogelijk.
  • Page 430: Invoeren Van Terugbetalingen

    Aftrekken van ingevoerd artikel Toetsbediening voorbeeld (Indien een korting van 0.75 is geprogrammeerd.) Invoeren van terugbetalingen Voor een terugbetaling voor een artikel van een afdeling 1 t/m 6 start u met het invoeren van het terug te betalen bedrag en drukt u op de toets en vervolgens op de overeenkomende afdelingtoets (in geval van een vooringestelde prijs, voert u het bedrag niet in).
  • Page 431: Glu (Guest Look-Up)

    GLU (Guest Look-up) Met deze functie kunt u de voorgaande balans oproepen en vastleggen wanneer een gast of klant look-up code (GLU) is ingevoerd. U kunt bijvoorbeeld een nabestelling accepteren en bonnen met GLU codes afgeven. De GLU code refereert aan een code die wordt gebruikt wanneer een rekening van een gast moet worden opgeroepen voor het opnieuw bestellen of het uiteindelijk betalen.
  • Page 432 Extra bestellingen Voor extra invoer voor een reeds toegewezen GLU die nog niet geheel afgerekend is (die we hierna gewoon open GLU noemen), voert u de overeenkomende open GLU code in en drukt u op de voorgaande balans van deze open GLU op te roepen. Start vervolgens het invoeren van extra onderdelen. Met de fabrieksinstelling wordt bij het extra invoeren voor een open GLU gecontroleerd of de bediendecode hetzelfde is als de bediendecode die hiervoor werd gebruikt.
  • Page 433: Andere Betalingswijze En Betalingen

    Andere betalingswijze en betalingen Buitenlands geld Vooraf-ingestelde koers Na het voltooien van de invoer *Koers Nadat het ontvangen bedrag lager is dan het bedrag van de verkopen *Koers: 0.000000 t/m 999.999999 • Druk na een druk op de annuleren. • Indien u “Yes” heeft gekozen voor cheque en krediet bij ontvangst in buitenlandse valuta bij het programmmeren voor de EURO, kunt u een verkoop in buitenlandse valuta voltooien door een druk op de •...
  • Page 434: Invoeren Van Ontvangen-Op-Rekening

    Invoeren van ontvangen-op-rekening Gebruik de toets indien u op-rekening van een klant ontvangt. Voor het invoeren van ontvangen-op- rekening, voert u eerst het bedrag in en drukt u vervolgens op de Voor gebruik met RA is uitsluitend “Contante ontvangst” beschikbaar. Toetsbediening voorbeeld Invoeren van uitbetalingen Gebruik de...
  • Page 435: Deel 3 Voor De Manager

    Deel 3 VOOR DE MANAGER ALVORENS TE PROGRAMMEREN Procedure voor programmeren Controleer dat een papierrol in de kassa is geplaatst. Plaats een nieuwe rol indien er niet genoeg papier op een rol is (zie “Vervangen van de papierrol” op bladzijde 89 voor details).
  • Page 436: Invoeren Van Tekencodes Met Gebruik Van De Cijfertoetsen Op Het Toetsenbord

    “W” verschijnt indien u voor dubbel-formaat tekens heeft gekozen, zoals in het bediendedisplay-voorbeeld hieronder wordt getoond. • U MOET alle drie de cijfers van de code invoeren (ook wanneer de code met nul start). Toetsbediening voorbeeld Programmeren van “SHARP” met dubbel-formaat letters Bediendedisplay MACHINE NO. Herhalen (afhankelijk...
  • Page 437 Tabel met codes voor tekens, letters, cijfers en symbolen Code Teken Code á â ê î ì í ô ó û ú œ ´´ ú ´´ ó ¨ ´´ Ú ´´ Ó (spatie) ” & ’ *(DC): Code voor dubbel-formaat : De grijs gekleurde tekens worden niet juist getoond;...
  • Page 438: Programmeren Van Extra Functies

    PROGRAMMEREN VAN EXTRA FUNCTIES Programmeren van diverse toetsen De kassa heeft toetsen voor diverse functies, bijvoorbeeld De diverse toetsen, uitgezonderd de geprogrammeerd. • Voor het behouden van de huidige instelling voor iedere programmering, drukt u op de wanneer de overeenkomende begeleidingsmededeling voor het eerst wordt getoond. •...
  • Page 439 (2) Druk op de toets om het bedrag vast te leggen. De begeleidingsmededeling voor de volgende stap wordt getoond en vervolgens verschijnt de huidige instelling voor de volgende stap. 4. Programmeren van teken (Druk op (1) Ga naar stap (2) indien het teken niet van “(-)” hoeft te worden veranderd.
  • Page 440 7. Programmeren van de cijfer-invoerlimiet (Druk op om te beëindigen.) (1) De limiet voor het invoeren van cijfers kan tot max. 8 worden gesteld. De fabrieksinstelling is 8. De invoerlimiet is effectief voor bedieningen tijdens de REG functie maar kan echter worden overschreden tijdens de MGR functie.
  • Page 441 (2) Voer de tekst in. U kunt maximaal 16 tekens invoeren. Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde XX voor details aangaande het invoeren van tekst. Door het starten van het invoeren van een teken, worden de huidige tekstdata door de nieuwe data overschreven.
  • Page 442 6. Programmeren van de kortingsberekening (voor subtotalen) (Druk op te slaan. / Druk op om te beëindigen.) (1) Ga naar stap (2) indien kortingsberekening voor subtotalen niet van “SBTL ENABLE” hoeft te worden veranderd. Druk anders op de zodat "SBTL DISABLE" wordt getoond. Door iedere druk op de afwisselend “SBTL DISABLE”...
  • Page 443 2. Programmeren van tekst (Druk op (1) Druk op de toets om tekst te programmeren. De begeleidingsmededeling wordt getoond en vervolgens verschijnen de huidige tekstdata. (2) Voer de tekst in. U kunt maximaal 16 tekens invoeren. Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 14 voor details aangaande het invoeren van tekst.
  • Page 444 (2) Druk op de toets om de instelling te registreren. Direct nadat de begeleidingsmededeling voor de volgende stap wordt getoond, verschijnt de huidige instelling voor de volgende stap. 6. Programmeren van de plaats voor de decimale punt (komma) (Druk op te slaan.
  • Page 445 (2) Voer de tekst in. U kunt maximaal 16 tekens invoeren. Zie “Begeleiding voor het programmeren van tekst” op bladzijde 14 voor details aangaande het invoeren van tekst. Door het starten van het invoeren van een teken, worden de huidige tekstdata door de nieuwe data overschreven.
  • Page 446: Functieparameters Voor

    5. Programmeren van de cijfer-invoerlimiet (Druk op om te beëindigen.) (1) Voer de limiet voor het invoeren van cijfers met de cijfertoetsen in. De limiet voor het invoeren van cijfers kan tot max. 8 worden gesteld. De fabrieksinstelling is 8. De invoerlimiet is effectief voor bedieningen tijdens de REG functie maar kan echter worden overschreden tijdens de MGR functie.
  • Page 447: Programmeren Van Overige Tekst

    Afdrukken van voetnoot • U kunt programmeren of de kassa wel of niet een voetnoot moet afdrukken op de bon na een druk op de toets. Zie “Logo-mededelingen” op bladzijde 25 voor details aangaande het programmeren van een logo voor de voetnoot.
  • Page 448: Tekst Voor Trainingfunctie

    Tekst voor trainingfunctie Als fabrieksinstelling wordt “TRAINING” afgedrukt voor iedere bon die met de trainingfunctie wordt afgedrukt. Volg de volgende procedure indien u de tekst wilt veranderen. Toetsbediening voorbeeld TRAINING De geprogrammeerde tekst verschijnt met dubbel-formaat tekens op bonnen die met de trainingfunctie worden afgedrukt.
  • Page 449 Lijst met tekst voor functies Functie- Toets of functie nummer Verschil Belastbaar 1 subtotaal Belastbaar 2 subtotaal Belastbaar 3 subtotaal Belastbaar 4 subtotaal BTW/belasting BTW/belasting BTW/belasting BTW/belasting Netto 1 BTW shift BTW/belasting wissen Netto Terugbetaling Annuleren Annuleren functie totaal Manager annuleren Subtotaal annuleren Bon teller Geen verkoop...
  • Page 450: Programmeren Van Geavanceerde Functies

    PROGRAMMEREN VAN GEAVANCEERDE FUNCTIES Programmeren van kassanummer en volgnummer Het kassanummer en volgnummer wordt op iedere bon of overzicht afgedrukt. Indien u twee of meer kassa’s heeft, is het handig om ter identificatie afzonderlijke kassanummers in te stellen. Het volgnummer wordt iedere keer dat een bon of overzicht wordt afgedrukt met één verhoogd. Voor het programmeren van het volgnummer, moet u starten met een nummer (max.
  • Page 451: Functiekeuze Voor Diverse Toetsen

    Diverse Functies Programmeren 1 De kassa heeft diverse gedetailleerde functies die hierna worden beschreven. • Functiekeuze voor diverse toetsen • Printformaat • Bon printformaat • PLU niveau shift en GLU functie parameters • Overige Voor het programmeren van deze functies moeten taak-codes worden ingevoerd. U kunt het programmeren van de in dit gedeelte beschreven onderdelen gewoon voortzetten totdat u op de voortzetten van het programmeren herhaalt u eenvoudigweg het invoeren vanaf de taak-code.
  • Page 452: Bon Printformaat

    Printformaat Taak-code: 6 * Onderdeel: Drukstijl Drukstijl bon Afdrukken tijd op alle bonnen Afdrukken datum op alle bonnen Afdrukken volgnummer Afstand tussen regels in overzichten Nul overslaan in PLU overzicht Nul overslaan in volledig verkopen/ winkelbediende/uur overzichten Drukstijl • Ook met afdrukken van bonnen gekozen, wordt de opspoelmotor voor overzichten aangedreven in de PGM, OP X/Z, X1/Z1 en X2/Z2 functies zodat de verkoop- en programmeeroverzichten worden opgerold.
  • Page 453: Plu Niveau Shift En Glu Functie Parameters

    PLU niveau shift en GLU functie parameters Taak-code: 15 * Onderdeel: PLU niveau shift-functie PLU niveau shift-bediening bruikbaarheid PLU niveau shift periode voor terugkeren naar niveau 1 met automatische terugkeerfunctie Controleren winkelbediende-code voor gastenrekening bij nabestelling Afdrukken van voorgaand en nieuw balans op G.C.
  • Page 454 Taak-code: 62 * Onderdeel: Voer altijd 0 in. Pieptoon bij foute bediening Geluid bij toetsaanslag Buffered toetsenbord Annuleerfunctie Afdrukken van annuleerfunctie in X2/Z2 overzicht Afdrukken van annuleerfunctie in X1/Z1 overzicht Toevoeging aan uurtotaal in VOID functie Taak-code: 63 * Onderdeel: Afdruk bij “geen verkoop”...
  • Page 455 Taak-code: 65 * Onderdeel: Afdrukken GT balans op Z overzicht Terugstellen van GT balans bij algemeen Z1 overzicht C t/m H Voer altijd 0 in. Taak-code: 66 * Onderdeel: Bon na transactie Afdrukken bedrag indien PLU unit-prijs nul is Afdrukken omgewisseld SBTL van SBTL in nationale valuta Afdrukken van BTW/belasting berekening...
  • Page 456 Afdrukken afgeronde bedrag (A) Totaal afgerond bedrag indien een transactie direct met de • Indien u in Australië woont, moet u de instellingen zoals in de tabel hieronder wordt getoond maken voor parameters A en B. Omhoog afronden tot ingestelde cijfer voor bedrag (C) Omlaag afronden tot ingestelde cijfer voor bedrag (D) •...
  • Page 457 Tijdelijk afdrukken EJ tijdens transactie • Indien u “geactiveerd” kiest, kunnen de overzichtdata van een huidige in het EJ opgeslagen geheugen transactie worden afgedrukt door een druk op de de kassa voor het afdrukken van de bon zijn geprogrammeerd en de ON/OFF functie voor de bon op OFF zijn gesteld.
  • Page 458 Taak-code: 70 * Onderdeel: Timing voor BTW shift Voer altijd 0 in. Voer altijd 0 in. Voer altijd 0 in. Voer altijd 0 in. Voer altijd 0 in. Voer altijd 0 in. Voer altijd 0 in. Diverse Functies Programmeren 2 De kassa beschikt over diverse opties die u kunt kiezen voor een voor uw verkopen geschikt gebruik.
  • Page 459: Printformaat Voor Afdrukken Van Logo

    Printformaat voor afdrukken van logo U kunt het aantal regels voor uw logo-mededeling kiezen en tevens de plaats waar u het op de bon wilt afdrukken. Zie “Logo-mededelingen” op bladzijde 25 voor details aangaande de diverse logo-typen. *A: Type logo-mededeling 0: Kop met 3-regels zonder grafish logo 3: Kop met 6-regels (fabrieksinstelling) 5: Kop met 3-regels en voetnoot met 3-regels...
  • Page 460: Specificatie Voor Training Bediende

    Specificatie voor training bediende Zie “TRAININGSFUNCTIE” op bladzijde 79 voor details aangaande instellingen voor training. Toetsbediening voorbeeld Programmeren van de AUTO toets – Toets voor automatisch opeenvolgende handelingen Indien u transacties of handelingen voor overzichten die u vaak gebruikt onder de kunnen deze transacties en/of overzichten door een enkele druk op de Programmeren voor : invoeren van een PLU 2 artikel en een afdeling 6 artikel (unit-prijs: 1.00)
  • Page 461: Programmering Voor De Euro

    Programmering voor de EURO Zie “FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE” voor details aangaande het veranderen naar de EURO. Instellingen voor EURO systeem * Onderdeel: Afdrukken op bon of overzicht van totaal bedrag en wisselgeld in buitenlandse valuta Voer altijd 0 in. Cheque en krediet handeling bij ontvangst in buitenlandse valuta Methode voor geldwisselen Afdrukken op bon of overzicht van totaal bedrag en wisselgeld in buitenlandse valuta...
  • Page 462: Lezen Van Vastgelegde Programma's

    Instellen van datum voor EURO-modificatie Toetsbediening voorbeeld 01072009 • Indien u het datumformaat met taak-code 61 heeft ingesteld, dient u het gekozen formaat voor het instellen van de datum te gebruiken. • Deze programmering kan niet worden uitgevoerd indien u nul voor allen heeft ingesteld. •...
  • Page 463: Voor De Manager

    Voorbeeld van afdrukken 1 Programmeringsoverzicht 1 Functie Functienummer & bijbehorende tekst Functieparameters Kortingsbedrag met teken Functieparameters Percentage met teken Percentagelimiet Limiet aantal cijfers Functieparameters (A-C) Buitenlandse valuta symbool/koers VOOR DE MANAGER Deel Deel Deel Logo-mededeling Functiekeuze voor diverse toetsen (A-H) Printformaat (A-H) Printformaat bon EURO systeeminstellingen (A-D)
  • Page 464 2 Programmeringsoverzicht 2 3 Programmeringsoverzicht AUTO toets 4 Programmeringsoverzicht printer-dichtheid 5 Programmeringsoverzicht afdeling Afdelings- code Taak-code Afdelings- A t/m H vanaf links tekst Taak-codes #71, 72, 76 en 77 zijn vastgestelde instellingen en kunnen niet door u worden veranderd. Nationale valuta symbool Specificatie training bediende 6 Programmeringsoverzicht PLU Tekst trainingsfunctie...
  • Page 465 TRAININGSFUNCTIE De trainingsfunctie kan voor de manager en winkelbediende worden gebruikt voor het oefenen van kassabedieningen. Indien u een in training zijnde bediende heeft gespecificeerd en vervolgens kiest, schakelt de kassa automatisch in de trainingsfunctie. Zie “PROGRAMMEREN VAN GEAVANCEERDE FUNCTIES” op bladzijde 74 voor het “Specificeren van een winkelbediende voor de trainingsfunctie”...
  • Page 466: Lezen (X) En Terugstellen (Z) Van Verkooptotalen

    LEZEN (X) EN TERUGSTELLEN (Z) VAN VERKOOPTOTALEN • Gebruik de leesfunctie (X) indien u de verkoopinformatie wilt lezen die werd ingevoerd na de laatste keer terugstellen. U kunt zo vaak als u maar wilt het overzicht oproepen en lezen. Het lezen heeft geen effect op de in de kassa geregistreerde data.
  • Page 467 • Het afdrukken wordt overgeslagen indien zowel de verkoophoeveelheid als het verkoopbedrag nul is. U moet de instelling veranderen indien u in dit geval wel wilt afdrukken. (Zie “Printformaat” van “Diverse Functies Programmeren 1”.) • “X” is het symbool voor lezen en “Z” voor het terugstellen van overzichten. •...
  • Page 468 Uuroverzicht • Voorbeeld van overzicht *: Indien u een Z1 overzicht oproept, wordt “Z1” afgedrukt. Open GLU overzicht per bediende • Voorbeeld van overzicht *: Indien u een Z1 overzicht oproept, wordt “Z1” afgedrukt. • Voorbeeld van overzicht Functietitel* Overzichttitel Klantenteller Totaal verkopen *: Indien u een Z1 overzicht oproept, wordt “Z1”...
  • Page 469: Lezen En Terugstellen Van Ej Overzicht

    LEZEN EN TERUGSTELLEN VAN EJ OVERZICHT De kassa heeft een elektronische overzichtsfunctie (EJ = Electronic Journal). Deze functie is ontworpen voor het vastleggen van overzichtsdata in een geheugen in plaats van op papier, en u kunt de data als een EJ overzicht afdrukken.
  • Page 470: Overschrijven Van Invoer

    OVERSCHRIJVEN VAN INVOER Geprogrammeerde limieten voor bepaalde functies (bijvoorbeeld voor het maximale bedrag) kunnen worden overschreven in de MGR functie. Draai de functieschakelaar naar de MGR stand. Overschrijf de invoer. In dit voorbeeld werd de kassa geprogrammeerd zodat kortingen boven 1.00 niet zijn toegestaan. Toetsbediening voorbeeld 1500 Invoer met de...
  • Page 471 FUNCTIE VOOR EURO-MODIFICATIE • De uitleg in dit gedeelte voor de programmering voor de EURO is uitsluitend bedoeld voor landen die nog geen lid van de Europese Unie zijn en mogelijk in de toekomst lid worden. U kunt dit gedeelte overslaan indien in uw land de EURO reeds is ingevoerd, zoals bijvoorbeeld in Nederland en België.
  • Page 472 Hieronder vindt u de details voor de modificatie met de kassa: Onderdelen Algemeen Z1 overzicht Algemeen Z2 overzicht GT geheugen (GT1, GT2, GT23 en Training GT) Conversie van vooraf-ingestelde prijzen van afdeling/PLU Conversie van limiet invoeren cijfers/bedrag Omgewisseld bedrag voor totaal en wisselgelde Berekeningsmethode voor omwisselen Symbool nationale valuta Positie decimale punt nationale valuta...
  • Page 473 Controleren van de huidige EURO fase U kunt controleren welke EURO fase op het moment voor de kassa is ingesteld. Draai de manager-sleutel (MA) naar de X2/Z2 stand en voer de volgende handelingen uit. De huidige EURO fase wordt op de bon/overzicht afgedrukt.
  • Page 474: Onderhoud Voor Bediening

    • Raak het oppervlak van de afdrukkop en afdrukroller niet aan. Voorzorgen voor het papier (thermische papier) • Gebruik uitsluitend het door SHARP gespecificeerde papier. • Verwijder de verpakking van het thermische papier pas direct voordat u het papier gaat gebruiken.
  • Page 475: Vervangen Van De Batterijen

    Let op de op bladzijde 1 beschreven voorzorgen voor de batterijen. Vervangen van de batterijen: Vervangen van de papierrol Gebruik uitsluitend de door SHARP gespecificeerde papierrollen. Door het gebruik van andere dan de gespecificeerde papierrollen kan het papier vastlopen met een onjuiste werking van de kassa tot gevolg.
  • Page 476 Verwijderen van de papierrol U moet de papierrol vervangen wanneer een rode streep op de afdruk zichtbaar is. Vervang de papierrol door een nieuwe. Verwijder de papierrol indien u de kassa voor langere tijd niet gaat gebruiken. Bewaar de papierrol op een geschikte plaats.
  • Page 477 Plaatsen van de papierrol Let op: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Voorkom snijwonden en wees dus voorzichtig. Plaatsen van de papierrol voor de kassabon: Papiergeleiders Plaatsen van de papierrol voor overzichten: Deel Deel Deel Draai de functieschakelaar naar een andere stand dan “...
  • Page 478: Verwijderen Van Vastgelopen Papier

    Verwijderen van vastgelopen papier Let op: De papiersnijder is op de printerafdekking gemonteerd. Voorkom snijwonden en wees dus voorzichtig. Raak de afdrukkop nooit direct na het afdrukken aan. De kop is namelijk nog heet. Verwijder de printerafdekking. Breng de afdrukroller-ontgrendelarm omhoog en open de afdrukrollerarm. Verwijder het vastgelopen papier.
  • Page 479: Verwijderen Van De Lade En Ladehouder Van De Kassa

    Verwijderen van de lade en ladehouder van de kassa De lade in de kassa kunt u verwijderen. Na het sluiten van de winkel kunt u de lade uit de ladehouder halen en de lade geopend laten. De 8-muntenvakjes kunnen tevens uit de lade worden verwijderd. Voor het verwijderen van de ladehouder moet u deze geheel naar u toe trekken met de lade zelf reeds verwijderd.
  • Page 480: Voordat U Voor Reparatie Belt

    Voordat u voor reparatie belt De problemen die links bij “Probleem” in de volgende tabel worden beschreven, duiden niet altijd op een defect van de kassa. Controleer derhalve de suggesties bij “Controlepunt” rechts in de tabel alvorens u een reparateur opbelt.
  • Page 481: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model: XE-A213 Afmetingen: 355 (B) x 430 (H) x 312 (D) mm Gewicht: 11 kg Stroombron: Officiële (nominale) voltage en frequentie Stroomverbruik: Standby: 11,5 Watt (met officieel voltage van 220 t/m 230 V) Standby: 11,4 Watt (met officieel voltage van 230 t/m 240 V)
  • Page 482 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
  • Page 483 BLUE BROWN Environment Protection Umweltschutz Protection de l’environnement Miijöskydd Bescherming van het milieu Geräuschpegel L : 64,7 dB Gemessen nach EN ISO 7779:2001 FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT BLUE: Neutral BROWN: Live...
  • Page 484 SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Impreso en China / Gedrukt in China ➁ TINSM2551RCZZ...

Table of Contents