Table of Contents
  • Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Introduction
  • Caractéristiques Produit
  • Utilisation
  • Avant la Première Tilisation
  • Sélection du Bol de Préparattion
  • Sélection du Couteau/Disque
  • Montage du Robot
  • Commande de la Machine
  • Fonctions de la Machine
  • Nettoyage Et Entretien
  • Dépannage
  • Recettes
  • Sicherheitshinweise
  • Einleitung
  • Produktmerkmale
  • Gebrauch
  • Vor dem Gebrauch
  • Auswahl des Arbeitsbehälters
  • Auswahl der Klinge/Scheibe
  • Zusammensetzen des Food Processors
  • Gerätetasten
  • Gerätefunktionen
  • Reinigen und Pflege
  • Problemlösung
  • Rezepte
  • Veiligheidsinstructies
  • Inleiding
  • Kenmerken Van Het Product
  • Gebruik
  • Voor Het Gebruik
  • De Mengkom Selecteren/Kiezen
  • Mes/Schijf Selecteren
  • De Keukenmachine in Elkaar Zetten
  • Regelaars Keukenmachine
  • Functies Keukenmachine
  • Reiniging en Onderhoud
  • Problemen Oplossen
  • Recepten
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Introduzione
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Utilizzo
  • Prima Dell'uso
  • Selezione del Contenitore DI Lavoro
  • Selezione Lama/Disco
  • Configurazione del Robot da Cucina
  • Comandi del Robot
  • Funzioni del Robot
  • Pulizia E Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Ricette
  • Consignas de Seguridad
  • Introducción
  • Características del Producto
  • Uso
  • Antes del Primer Uso
  • Selección del Recipiente de Trabajo
  • Selección de Cuchilla/Disco
  • Configuración del Procesador de Alimentos
  • Mandos de la Máquina
  • Funciones de la Máquina
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Recetas
  • Garantie Internationale
  • International Guarantee
  • Internationale Garantie
  • Internationaal Garantiebewijs
  • Garanzia Internazionale
  • Garantía Internacional

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.cuisinart.eu
FAC 2019 / 02
IB-19/027
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones
FP8SE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cuisinart EASY PREP PRO FP8SE

  • Page 1 BABYLISS SARL 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France www.cuisinart.eu FAC 2019 / 02 IB-19/027 Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones FP8SE...
  • Page 2 EASY PREP PRO FP8SE...
  • Page 4 FP-8FD FP-8FD FINE SLICING FINE SHREDDING MADE IN CHINA MADE IN CHINA FABRIQUÉ EN CHINE FABRIQUÉ EN CHINE Fig. 1 FP-8MD FP-8MD MEDIUM SLICING MEDIUM SHREDDING MADE IN CHINA MADE IN CHINA FABRIQUÉ EN CHINE FABRIQUÉ EN CHINE Fig. 2 Fig.
  • Page 5: Table Of Contents

    SOMMAIRE INHOUD 1. Veiligheidsinstructies ..54 1. Consignes de sécurité ..1 2. Inleiding ....58 2.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SECURITE (INSTRUCTIONS ORIGINALES) Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les dans un endroit sûr pour toute référence ultérieure. Respectez toujours les consignes de sécurité suivantes lors de l’utilisation de cet appareil afin d’éviter de vous blesser ou de l’endommager.
  • Page 8 • ATTENTION : SOYEZ PRUDENT LORSQUE VOUS MANIPULEZ LES LAMES TRANCHANTES, VIDEZ LES BOLS ET PROCÉDEZ AU NETTOYAGE. NE TOUCHEZ PAS LES LAMES MÉTALLIQUES OU LES BORDS TRANCHANTS DES DISQUES. TOUTES CES PIÈCES SONT EXTRÊMEMENT TRANCHANTES ET UN CONTACT PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
  • Page 9 • Insérez toujours soigneusement la lame avant d’ajouter les ingrédients. • Tenez les mains, les spatules et autres ustensiles éloignés des lames ou des disques en mouvement lorsque l’appareil est en marche. Vous pouvez utiliser une spatule en plastique, mais seulement lorsque le moteur du robot culinaire est arrêté.
  • Page 10 ATTENTION : les sachets en polyéthylène qui entourent l’appareil ou l’emballage peuvent être dangereux. Pour éviter tout danger de suffocation, conservez ces sachets hors de la portée de bébés et des enfants. Ces sachets ne sont pas des jouets. MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à...
  • Page 11: Introduction

    Félicitations pour votre achat du Cuisinart Easy Prep Pro. Depuis plus de 30 ans, la volonté de Cuisinart est de proposer le nec plus ultra des équipements de cuisine. Tous les produits Cuisinart sont conçus pour offrir une durée de vie exceptionnelle, être faciles à...
  • Page 12: Sélection Du Bol De Préparattion

    1. SÉLECTION DU BOL DE PRÉPARATION • Le robot est fourni avec deux bols de préparation. • Le grand bol a une capacité maximum de 1,9 l et s’utilise avec le grand couteau hachoir/pétrin et les deux disques à trancher et râper/émincer réversibles. •...
  • Page 13: Montage Du Robot

    3. MONTAGE DU ROBOT A. Pose et retrait du grand bol • Placer le robot sur une surface solide, plane et sèche. • Placer le grand bol de préparation au-dessus de l’axe du moteur, en veillant à positionner la poignée du bol à...
  • Page 14: Commande De La Machine

    D. Installation du petit bol de cuisine et du couteau hachoir/pétrin Le petit couteau hachoir/pétrin s’utilise uniquement avec le petit bol. • Positionner le grand bol comme illustré (Fig. 3). • Placer le joint caoutchouc autour de la circonférence du petit bol, en veillant à ce que la lèvre de la bande recouvre le haut du bol.
  • Page 15: Fonctions De La Machine

    le couvercle du bol correctement placé, appuyer sur le bouton ‘PULSE’ et répéter autant de fois que nécessaire. Le voyant LED ‘High’ bleu s’allume à l’activation. Quand vous serez familiarisé avec le robot, vous saurez quels réglages fonctionnent mieux pour les aliments que vous utilisez. 5.
  • Page 16 • Réduire en purée les ingrédients solides puis ajouter des liquides lentement via la cheminée d’insertion, selon les besoins. D. Trancher/émincer • Utiliser les disques de tranchage pour obtenir des tranches de 2 mm ou 4 mm, parfaites. • Installer le disque de tranchage choisi sur le grand bol, puis positionner le couvercle. •...
  • Page 17: Nettoyage Et Entretien

    5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Lorsque vous ne l’utilisez pas, laisser votre robot débranché. • Maintenir les couteaux et disques hors de portée des enfants. • Toutes les pièces sont lavables au lave-vaisselle, sauf la base. Nous recommandons de les laver sur le plateau supérieur du lave-vaisselle.
  • Page 18: Dépannage

    6. DÉPANNAGE Q : le résultat final est irrégulier. R : les ingrédients doivent être coupés en morceaux réguliers de 2,5 cm avant leur traitement. R : préparez de plus petites quantités à la fois pour éviter la surcharge. Q : les tranches sont irrégulières ou biseautées. R : placer des morceaux d’aliments réguliers, face coupée vers le bas, dans la cheminée d’insertion.
  • Page 19 Q : du liquide fuit du petit bol vers le grand bol. R : vérifier que le joint caoutchouc est correctement ajusté sur le petit bol. R : vérifier que la marque de remplissage liquide maximum n’est pas dépassée. Si le niveau de liquide dépasse la ligne de remplissage maximum, il est alors possible que du liquide fuie par l’axe central.
  • Page 20: Recettes

    7. RECETTES Voici quelques recettes pour vous aider à découvrir votre Easy Prep Pro. Retrouvez plus d’inspiration et d’idées de recette sur notre site www.cuisinart.eu MAYONNAISE À L’AIL DES OURS 2 jaunes d’œufs 1 c. à café de moutarde de Dijon Le jus d’un citron...
  • Page 21 PÂTE À PIZZA QUANTITÉ APPROX. 2 PETITES BASES POUR PIZZA 125 g de farine tout usage 100 g de farine d’épeautre 1 c. à café de levure instantanée 1 c. à café de sel ½ c. à café de sucre glace 1 c.
  • Page 22 TARTE AUX TOMATES CERISES, AUX OLIVES NOIRES ET AU PESTO DE BASILIC Tarte salée 100 g de farine blanche 125 g de beurre salé (en dés) 10 g de sucre glace 2 g de sel 1 jaune d’œuf 35 ml d’eau Sauce tomate 250 g de passata de tomates 2 œufs...
  • Page 23 • Poser la pâte dans un moule à tarte de 4 cm x 20 cm. Empêcher la pâte de tomber en la pressant avec les doigts contre le bord supérieur du moule. • Réfrigérer pendant 20 minutes. • Préchauffer le four à 180 °C/ Four à gaz : thermostat 4. •...
  • Page 24 SALADE DE POULET AU SÉSAME Vinaigrette au sésame 5 c. à soupe d’huile d’olive vierge extra 2 c. à soupe d’huile de sésame grillé Le jus d’un citron vert 1 c. à soupe de miel liquide 1 c. à café de tamari Salade 2 blancs de poulet (cuits et tranchés) ½...
  • Page 25 CRUMBLE À LA RHUBARBE ET AUX POMMES 4 PERSONNES 400 g de rhubarbe (pelée) 2 pommes (pelées et évidées) le jus de 1 orange 75 g de cassonade Crumble 100 g de beurre mou 100 g de cassonade 150 g de farine d’épeautre complète 100 g de flocons d’avoine 5 g de graines de tournesol •...
  • Page 26: Safety Instructions

    1. SAFETY CAUTIONS (TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS) Carefully read all the instructions before using the appliance and keep in a safe place for future reference. Always follow these safety cautions when using this appliance to avoid personal injury or damage to the appliance. This appliance should be used only as described within this instruction book.
  • Page 27 injury from overflowing, sudden steaming and splattering. In order to avoid scalds from steam it may be advisable to process smaller quantities on a low speed. • Always inspect the appliance and appliance accessories before use for noticeable signs of damage. Do not use if damaged, or if the appliance has been dropped.
  • Page 28 plugged in. • Always ensure the blades and bowl have been thoroughly cleaned after each use and have dried completely before storing. • Never store any blade or disc on motor shaft. To reduce the risk of injury, no blade or disc should be placed on the shaft except when the bowl is properly locked in place and the processor is in use.
  • Page 29: Introduction

    Congratulations on your purchase of the Cuisinart Easy Prep Pro. For over 30 years Cuisinart’s aim has been to produce the very finest kitchen equipment. All Cuisinart products are engineered for exceptionally long life, and designed to be easy to use as well as to give excellent performance day after day.
  • Page 30: Selecting The Work Bowl

    1. SELECTING THE WORK BOWL • The Food Processor is supplied with two work bowls. • The large work bowl has a maximum capacity of 1.9L and can be used with the large chopping/ mixing blade and the two reversible slicing and grating/shredding discs. •...
  • Page 31 to the right of the centre. • Turn the work bowl in a clockwise direction until it locks into position on the housing base. • To remove, grasp the handle and turn the work bowl anti-clockwise until it unlocks. Lift up and away. N.B.
  • Page 32: Machine Controls

    • To remove the cover, grasp the feed tube and slide anti-clockwise to unlock and lift away. 4. MACHINE CONTROLS High and Low Control Buttons • The ‘HIGH’ or ‘LOW’ controls are buttons that allow the machine to run until ‘OFF’ is selected. •...
  • Page 33 • Liquids can be added through the feed tube while the machine is running. C. Puréeing/Blending • Set up your chosen bowl and the appropriate mixing/chopping blade. • Ingredients should be cut into 2.5cm pieces; a smooth purée is best achieved when all the pieces are of equal size.
  • Page 34: Cleaning And Maintenance

    5. CLEANING & MAINTENANCE • When not in use, leave your food processor unplugged. • Keep the blades and discs out of the reach of children. • All parts except the housing base are dishwasher safe. We recommend washing them in the dishwasher on the top rack.
  • Page 35 Q: Some food remains on top of the disc. A: It is normal for small pieces to remain; cut remaining bits by hand and add to processed ingredients. Q: The motor does not start. A: There is a safety interlock to prevent the motor from starting if it is not properly assembled. Make sure the work bowl(s) and work bowl cover are securely locked into position.
  • Page 36: Recipes

    7. RECIPES Here are a few recipe ideas to help you get started with your Easy Prep Pro. For more recipe ideas and inspiration, visit www.cuisinart.eu WILD GARLIC MAYONNAISE 2 Egg Yolks 1 tsp Dijon Mustard 1 Lemon (juiced) 150ml Olive Oil...
  • Page 37 PIZZA DOUGH MAKES APPROX. 2 SMALL PIZZA BASES 125g Strong White Flour 100g Spelt Flour 1 tsp Fast Action Yeast 1 tsp Salt ½ tsp Caster Sugar 1 tbsp Olive Oil 140ml Warm Water • Set up the large chopping/mixing blade in the large work bowl. •...
  • Page 38 CHERRY TOMATO TART WITH BLACK OLIVE AND BASIL PESTO Savoury pastry 250g Plain Flour 125g Salted Butter (diced) 10g Caster Sugar 2g Salt 1 Egg Yolk 35ml of Water Tomato mix 250g Tomato Passata 2 Eggs 80g Parmesan Cheese Caramelised onions 2 Red Onions 50g Salted Butter Garnish...
  • Page 39 • Refrigerate for 20 min. • Preheat the oven to 180˚C/ Gas Mark 4. • Place a sheet of parchment paper on top of the pastry and fill the tin with dry beans (you can also use dry rice, dry lentils or pie weights). •...
  • Page 40 SESAME CHICKEN SALAD Sesame dressing 5 tbsp Extra Virgin Olive Oil 2 tbsp Toasted Sesame Oil 1 Lime (juiced) 1 tbsp Runny Honey 1 tsp Tamari Salad 2 Chicken Breasts (cooked and sliced) ½ Small Cucumber (100g) 1 Little Gem Lettuce (cut in half lengthways) 1 Pak Choy (cut in half lengthways) 3 Spring Onions 50g Cashew Nuts...
  • Page 41 RHUBARB AND APPLE CRUMBLE SERVES 4 400g Rhubarb (peeled) 2 Eating Apples (peeled & cored) 1 Orange (juiced) 75g Brown Sugar Crumble topping 100g Soft Butter 100g Brown Sugar 150g Wholemeal Spelt Flour 100g Oats 25g Sunflower Seeds • Preheat the oven to 200˚C/ 400˚F/ Gas mark 6. •...
  • Page 42: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE (ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG) Bitte alle Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durchlesen und für spätere Fragen griffbereit aufbewahren. Beim Gebrauch dieses Geräts immer diese Sicherheitshinweise befolgen, um Verletzungen und Schäden am Gerät zu vermeiden. Dieses Gerät darf nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben verwendet werden.
  • Page 43 unbeaufsichtigt ist und vor der Montage, Demontage oder Reinigung. • ACHTUNG: SEIEN SIE BEIM UMGANG MIT DEN SCHARFEN KLINGEN, BEIM LEEREN DER BEHÄLTER UND BEIM REINIGEN VORSICHTIG. BERÜHREN SIE NICHT DIE METALLLKINGEN ODER DIE SCHNEIDKANTEN DER SCHEIBEN. ALLE SIND SEHR SCHARF UND KÖNNEN BEI KONTAKT VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
  • Page 44 betätigen oder blockieren. • Setzen Sie die Klinge immer vorsichtig ein, bevor Sie die Zutaten hinzufügen. • Fassen Sie nicht mit den Händen, Spateln oder anderen Gegenständen in die Messer oder Scheiben, solange das Gerät in Betrieb ist. Sie können einen Kunststoffspatel verwenden, jedoch erst, wenn der Motor des Food Processors zum Stillstand gekommen ist.
  • Page 45 ACHTUNG: Polyethylenbeutel, die das Produkt oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich sein. Um jede Erstickungsgefahr zu vermeiden, sollten diese Beutel außerhalb der Reichweite von Babys oder Kleinkindern aufbewahrt werden. Diese Beutel sind kein Spielzeug. ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ALTGERÄTEN Im Interesse der Gemeinschaft und als aktive Teilnahme an den gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz: •...
  • Page 46: Einleitung

    Karton und Klebeband von den umkehrbaren Schneid- und Raspelscheiben. Bewahren Sie die Kunststoffgehäuse für ein sicheres Verstauen auf. Vor dem ersten Gebrauch Ihres Cuisinart Easy Prep Pro spülen Sie den großen und den kleinen Arbeitsbehälter, die Abdeckung des Arbeitsbehälters, den Stopfer, die Hack-/Mischklingen und die...
  • Page 47: Auswahl Des Arbeitsbehälters

    1. AUSWAHL DES ARBEITSBEHÄLTERS • Der Food Processor wird mit zwei Arbeitsbehältern geliefert. • Der große Arbeitsbehälter hat ein maximales Fassungsvermögen von 1,9 L und kann mit der großen Hack-/Mischklinge und den beiden umkehrbaren Raspel-/Reibscheibe verwendet werden. • Der kleine Arbeitsbehälter hat ein maximales Fassungsvermögen von 0,7 L und kann nur mit der kleinen Hack-/Mischklinge verwendet werden.
  • Page 48: Zusammensetzen Des Food Processors

    3. ZUSAMMENSETZEN DES FOOD PROCESSORS A. Den großen Arbeitsbehälter einsetzen und entfernen • Stellen Sie den Food Processor-Sockel auf eine trockene, gerade und stabile Oberfläche. • Setzen Sie den großen Arbeitsbehälter auf die Motorspindel und achten Sie dabei darauf, dass sich der Griff des Behälters rechts von der Mitte befindet.
  • Page 49: Gerätetasten

    können Sie beide Behälter für verschiedene Aufgaben verwenden, ohne sie zwischendurch spülen zu müssen. • Setzen Sie den kleinen Arbeitsbehälter auf die zentrale Spindel des großen Arbeitsbehälters. • Halten Sie den zentralen Kunststoffschaft fest, heben Sie die kleine Hack-/Mischklinge vorsichtig an und setzen Sie sie auf die zentrale Spindel des großen Arbeitsbehälters.
  • Page 50: Gerätefunktionen

    5. GERÄTEFUNKTIONEN A. Hacken • Sie können Ihr Gerät für eine Vielzahl von Zerkleinerungsaufgaben einsetzen wie das Zerkleinern von Fleisch, Fisch, Obst, Gemüse, Käse und Nüssen. • Setzen Sie den gewünschten Arbeitsbehälter und die passende Misch-/Hackklinge zusammen. Rohe Zutaten schälen, Kerngehäuse und/oder Samen und Kerne entfernen. Für beste Resultate sollten die Stücke, die Sie in den Arbeitsbehälter geben, etwa die gleiche Größe haben, d.h.
  • Page 51 • Drücken Sie die Nahrungsmittel mithilfe des Stopfers langsam durch den Einfülltrichter, bis sie auf die Scheibe auftreffen und in Scheiben geschnitten werden. Anm.: Die Position der Nahrungsmittel im Einfülltrichter bestimmt die Form und Größe der Scheiben. Wenn Sie zum Beispiel eine ganze Karotte senkrecht einführen, erhalten Sie runde Scheiben. Um Form und Größe der Scheiben zu ändern, die Position der Nahrungsmittel im Einfülltrichter ändern.
  • Page 52: Reinigen Und Pflege

    5. REINIGUNG & PFLEGE • Ziehen Sie den Netzstecker, wenn der Food Processor nicht in Gebrauch ist. • Die Klingen und Scheiben außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Alle Teile außer dem Gehäusesockel sind spülmaschinenfest. Wir empfehlen, die Teile im oberen Korb der Spülmaschine zu reinigen.
  • Page 53 Einfülltrichter. Gleichmäßigen Druck auf den Stopfer ausüben. F: Die Nahrungsmittel fallen im Einfülltrichter um. A: Der Einfülltrichter sollte voll und gleichmäßig gestopft werden, um beste Resultate zu erzielen. Die Zutaten sollten festsitzen, aber nicht so fest, dass der Stopfer sich nicht mehr bewegt. F: Einige Nahrungsmittel bleiben an der Oberseite der Scheibe kleben.
  • Page 54: Rezepte

    7. REZEPTE Hier einige Rezeptideen, die Ihnen die ersten Schritte mit Ihrem „Easy Prep Pro“ erleichtern sollen. Für weitere Rezeptideen und Inspirationen besuchen Sie bitte unsere Website www.cuisinart.eu BÄRLAUCHMAYONNAISE 2 Eigelb 1 TL Dijonsenf 1 Zitrone (ausgepresst) 150 ml Olivenöl 150 ml Erdnussöl...
  • Page 55 PIZZATEIG ERGIBT CA. 2 KLEINE PIZZABÖDEN 125 g backstarkes Weißmehl 100 g Dinkelmehl 1 TL Trockenhefe 1 TL Salz ½ TL Streuzucker 1 EL Olivenöl 140 ml warmes Wasser • Die große Hack-/Mischklinge mit dem großen Arbeitsbehälter zusammensetzen. • Beide Mehlsorten, Hefe, Salz und Zucker zugeben und dann mithilfe der Funktion ‚PULSE‘ einige Sekunden verrühren.
  • Page 56 KIRSCHTOMATEN-TARTE MIT SCHWARZEN OLIVEN UND BASILIKUMPESTO Herzhafter Teig 250 g Weizenmehl 125 g gesalzene Butter (in Würfeln) 10 g Streuzucker 2 g Salz 1 Eigelb 35 ml Wasser Tomatenmischung 250 g passierte Tomaten 2 Eier 80 g Parmesan Karamellisierte zwiebeln 2 rote Zwiebeln 50 g gesalzene Butter Garnitur...
  • Page 57 Fingern am oberen Rand der Form fest. • 20 Min. kühl stellen. • Ofen auf 180 °C/ Gas Stufe 4 vorheizen. • Ein Blatt Pergamentpapier auf den Teig legen und mit getrockneten Bohnen beschweren (Sie können auch trockenen Reis, trockene Linsen oder Blindbackkugeln verwenden). •...
  • Page 58 SESAM-HÜHNCHENSALAT Sesamdressing 5 EL Extra-Virgin-Olivenöl 2 EL Röstsesamöl 1 Limette (ausgepresst) 1 EL flüssiger Honig 1 TL Tamari Salat 2 Hähnchenbrüste (gekocht und in Scheiben geschnitten) ½ kleine Gurke (100 g) 1 Romana-Salat ‚Little Gem‘ (der Länge nach halbiert) & 1 Pak Choi (der Länge nach halbiert) 3 Frühlingszwiebeln 50 g Cashewkerne 2 EL Sonnenblumenkerne...
  • Page 59 RHABARBER-APFEL-CRUMBLE Für 4 Personen 400 g Rhabarber (geschält) 2 Tafeläpfel (geschält und entkernt) 1 Orange (ausgepresst) 75 g brauner Zucker Streusel 100 g weiche Butter 100 g brauner Zucker 150 g Dinkelvollkornmehl 100 g Haferflocken 25 g Sonnenblumenkerne • Ofen auf 200 °C/ 400 °F/ Gas Stufe 6 vorheizen. •...
  • Page 60: Veiligheidsinstructies

    1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES) Lees alle instructies aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en bewaar deze op een veilige plek voor toekomstig gebruik. Neem deze veiligheidsinstructies altijd in acht wanneer u het apparaat gebruikt om persoonlijk letsel en schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Page 61 VAN DE SCHIJVEN NIET AAN. DEZE ZIJN EXTREEM SCHERP EN CONTACT ERMEE KAN LETSEL VEROORZAKEN. • WAARSCHUWING: wees extra voorzichtig wanneer u met hete vloeistoffen werkt om letsel door overlopen, plotselinge stoomontwikkeling en spatten te voorkomen. Om verbranding door stoom te voorkomen, wordt u geadviseerd kleinere hoeveelheden bij een lage snelheid te verwerken.
  • Page 62 • Haal altijd eerst de kom heel voorzichtig van het voetstuk voordat u het mes verwijdert. • Verlies het apparaat niet uit het oog wanneer het is ingeschakeld of wanneer de stekker in het stopcontact zit. • Maak alle messen en kommen na gebruik altijd zorgvuldig schoon en droog voordat u deze opbergt.
  • Page 63 • Gooi uw producten niet samen met het huishoudelijke afval weg. • Maak gebruik van de inzamelpunten bij u in de buurt. Sommige materialen kunnen worden gerecycled of hergebruikt.
  • Page 64: Inleiding

    Bewaar de plastic verpakking om de onderdelen veilig in op te bergen. Voordat u de Easy Prep Pro van Cuisinart voor het eerst gebruikt, wast u de grote en kleine mengkom, het mengkomdeksel, de stamper, de hak-/mengmessen en beide snij-/raspschijven...
  • Page 65: De Mengkom Selecteren/Kiezen

    1. DE MENGKOM SELECTEREN/KIEZEN • De keukenmachine wordt geleverd met twee mengkommen. • De grote mengkom heeft een maximumcapaciteit van 1,9 l en kan worden gebruikt in combinatie met het grote hak-/mengmes en de twee omkeerbare snij- en rasp-/schaafschijven. • De kleine mengkom heeft een maximumcapaciteit van 0,7 l en kan uitsluitend worden gebruikt in combinatie met het kleine hak-/mengmes.
  • Page 66: De Keukenmachine In Elkaar Zetten

    3. DE KEUKENMACHINE IN ELKAAR ZETTEN A. De grote mengkom plaatsen en verwijderen • Plaats de keukenmachine op een droog, vlak, stevig oppervlak. • Plaats de grote mengkom op de aandrijfas, waarbij u erop let dat het handvat van de kom zich rechts van het midden bevindt.
  • Page 67: Regelaars Keukenmachine

    • Pak het kleine hak-/mengmes vast bij de centrale plastic steel en plaats het voorzichtig op de centrale aandrijfas van de grote mengkom. Duw het mes voorzichtig zo ver mogelijk naar beneden (Fig. 6). N.B. Plaats het mes altijd in de kom voordat u ingrediënten toevoegt. •...
  • Page 68: Functies Keukenmachine

    5. FUNCTIES KEUKENMACHINE A. Hakken • U kunt met uw keukenmachine een groot aantal verschillende ingrediënten hakken, zoals vlees, vis, fruit, groenten, kaas en noten. • Bevestig het meest geschikte hak-/mengmes in de door u gekozen kom. Schil rauwe ingrediënten, verwijder het klokhuis en/of verwijder zaden en pitten. Let er voor optimale resultaten op dat de stukken waarin de voedingsmiddelen zijn verdeeld ongeveer even groot zijn, namelijk ongeveer 2,5 vierkante cm.
  • Page 69 • Verwijder de stamper en doe het voedsel in de vulbuis. Voor de beste resultaten pakt u de buis helemaal vol met de voedingsmiddelen. Er mag geen ruimte tussen de ingrediënten zitten, maar de ingrediënten moeten ook niet zo strak tegen elkaar aan zitten dat u ze niet naar beneden kunt duwen.
  • Page 70: Reiniging En Onderhoud

    5. REINIGING EN ONDERHOUD • Laat de stekker niet in het stopcontact zitten als u de keukenmachine niet gebruikt. • Houd de messen en schijven buiten het bereik van kinderen. • Alle onderdelen behalve het motorblok zijn vaatwasbestendig. We bevelen aan om ze in het bovenste rek van de vaatwasser te plaatsen.
  • Page 71 V: De ingrediënten in de vulbuis vallen om. A: Voor goede resultaten moet u de vulbuis helemaal vullen. Er mag geen ruimte tussen de ingrediënten zitten, maar ze mogen ook niet zo strak tegen elkaar aan zitten dat u ze niet naar beneden kunt duwen.
  • Page 72: Recepten

    7. RECEPTEN Hier zijn een paar receptideeën om u op weg te helpen met uw ‘Easy Prep Pro’ . Meer receptideeën en inspiratie vindt u op www.cuisinart.eu DASLOOKMAYONAISE 2 eierdooiers 1 tl dijonmosterd 1 citroen (uitgeperst) 150 ml olijfolie 150 ml pindaolie...
  • Page 73 PIZZADEEG VOOR ONGEVEER 2 KLEINE PIZZABODEMS 125 g harde tarwebloem 100 g speltmeel 1 tl droge, kant-en-klare gist 1 tl zout ½ tl kristalsuiker 1 el olijfolie 140 ml warm water • Plaats het grote hak-/mengmes in de grote mengkom. •...
  • Page 74 HARTIGE TAART MET KERSTOMATEN, ZWARTE OLIJVEN EN BASILICUMPESTO Taartdeeg 250 g bloem 125 g gezouten boter (in dobbelsteentjes) 10 g kristalsuiker 2 g zout 1 eierdooier 35 ml water Tomatensaus 250 g tomatenpassata 2 eieren 80 g Parmezaanse kaas Gekaramelliseerde uien 2 rode uien 50 g gezouten boter Garnering...
  • Page 75 koelkast staan. • Verwarm de oven voor op 180 ˚C / gasstand 4. • Leg een vel bakpapier op het deeg en vul de taartvorm met droge bonen (u kunt ook droge rijst, droge linzen of keramische bakbonen gebruiken). • Bak ongeveer 20 min in de oven voor totdat het deeg een lichte, goudbruine kleur heeft (bak het deeg niet te lang aangezien de vorm weer terug in de oven gaat).
  • Page 76 KIPSALADE MET SESAMDRESSING Sesamdressing 5 el extra vierge olijfolie 2 el sesamolie 1 limoen (uitgeperst) 1 el vloeibare honing 1 tl tamari Salade 2 kipfilets (gebakken en gesneden) ½ kleine komkommer (100 g) 1 Little Gem (in de lengte doorgesneden) 1 paksoi (in de lengte doorgesneden) 3 lente-uitjes 50 g cashewnoten...
  • Page 77 CRUMBLE MET RABARBER EN APPEL 4 PORTIES 400 g rabarber (geschild) 2 appels (geschild en van het klokhuis ontdaan) 1 sinaasappel (geperst) 75 g bruine suiker Crumble topping 100 g zachte boter 100 g bruine suiker 150 g volkoren speltmeel en 100 g havervlokken 25 g zonnebloempitten •...
  • Page 78: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA (TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI) Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle in un luogo sicuro per riferimenti futuri. Seguire sempre queste avvertenze di sicurezza durante l’uso dell’apparecchio per evitare lesioni personali o danni all’apparecchio.
  • Page 79 DELLE VASCHETTE E DURANTE LA PULIZIA. NON TOCCARE LE LAME METALLICHE O I BORDI TAGLIENTI DEI DISCHI. SONO TUTTI ESTREMAMENTE AFFILATI E POSSONO CAUSARE PERICOLI. • AVVERTENZA: Prestare particolare attenzione quando si lavora con liquidi caldi per evitare lesioni dovute a fuoriuscite, vapori improvvisi e schizzi improvvisi.
  • Page 80 o la triturazione. Utilizzare sempre uno spintore. • Accertarsi che il motore si sia completamente arrestato prima di rimuovere il coperchio. • Prima di estrarre la lama, rimuovere sempre con molta attenzione la ciotola dalla base del motore • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è acceso o collegato alla rete.
  • Page 81 APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA Nell’interesse generale e al fine di partecipare attivamente allo sforzo collettivo di proteggere l’ambiente: • Non smaltire questi prodotti con i rifiuti domestici. • Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta della vostra zona.
  • Page 82: Introduzione

    Conservare le custodie in plastica per una conservazione sicura. Prima di utilizzare il Cuisinart Easy Prep Pro per la prima volta, lavare i contenitori di lavoro grande e piccolo, il coperchio del contenitore di lavoro, il pestello, le lame per tritare/impastare ed entrambi i...
  • Page 83: Selezione Del Contenitore Di Lavoro

    1. SELEZIONE DEL CONTENITORE DI LAVORO • Il robot da cucina viene fornito con due contenitori di lavoro. • Il contenitore di lavoro grande ha una capacità massima di 1,9 l e può essere utilizzato con la lama per tritare/impastare e i due dischi reversibili per affettare e grattugiare/sminuzzare. •...
  • Page 84: Configurazione Del Robot Da Cucina

    3. CONFIGURAZIONE DEL ROBOT DA CUCINA A. Montaggio e smontaggio del contenitore di lavoro grande • Posizionare la base del robot da cucina su una superficie asciutta, piana e robusta. • Posizionare il contenitore di lavoro grande sull’asse del motore, accertandosi che il manico del contenitore sia posizionato a destra rispetto al centro.
  • Page 85: Comandi Del Robot

    • Posizionare il contenitore di lavoro piccolo sull’asse centrale del contenitore di lavoro grande. • Tenendo lo stelo centrale in plastica, sollevare con cautela e posizionare la lama piccola per tritare/ impastare sull’asse centrale del contenitore di lavoro grande. Spingere delicatamente la lama verso il basso fino a quando non può...
  • Page 86: Funzioni Del Robot

    5. FUNZIONI DEL ROBOT A. Tritare • È possibile utilizzare il robot per una vasta gamma di operazioni di triturazione, tra cui tritare carni, pesce, frutta, verdura, formaggi e frutta secca. • Posizionare il contenitore scelto e la lama per impastare/tritare appropriata. For raw ingredients: peel, core and/or remove seeds and pips.
  • Page 87 • Impostare il robot su ‘HIGH’ . • Accertarsi che il pestello sia stato tolto, quindi introdurre il cibo nel tubo di alimentazione. Per ottenere i migliori risultati, introdurre sempre il cibo in modo uniforme nel tubo. Gli ingredienti devono riempire il tubo, ma non troppo per non ostacolare il movimento del pestello. •...
  • Page 88: Pulizia E Manutenzione

    5. PULIZIA E MANUTENZIONE • Quando non viene utilizzato, lasciare il robot da cucina scollegato. • Tenere lame e dischi fuori dalla portata dei bambini. • Tutte le parti, tranne la base, si possono lavare in lavastoviglie. Si consiglia di lavarle nella parte superiore della lavastoviglie.
  • Page 89 D: Il cibo cade nel tubo di alimentazione. R: Il tubo di alimentazione deve essere riempito uniformemente per ottenere i migliori risultati. Gli ingredienti devono riempire il tubo, ma non troppo, per non ostacolare il movimento del pestello. D: Alcuni cibi rimangono sulla parte superiore del disco. R: È...
  • Page 90: Ricette

    7. RICETTE Ecco alcune idee di ricette per aiutarvi a iniziare con il vostro “Easy Prep Pro”. Per ulteriori idee di ricette e ispirazione, visitate il sito www.cuisinart.eu MAIONESE ALL’AGLIO SELVATICO 2 tuorli d’uovo 1 cucchiaino di senape di Digione 1 limone (succo) 150 ml di olio d’oliva...
  • Page 91 IMPASTO PER PIZZA CIRCA 2 BASI DI PIZZA PICCOLE 125 g di farina bianca forte 100 g di farina di farro 1 cucchiaino di lievito ad azione rapida 1 cucchiaino di sale ½ cucchiaino di zucchero superfino 1 cucchiaino di olio d’oliva 140 ml di acqua calda •...
  • Page 92 CROSTATA DI POMODORI CILIEGINI CON OLIVE NERE E PESTO ALLA GENOVESE Pasta frolla salata 250 g di farina di normale 125 g di burro salato (tagliato a dadini) 10 g di zucchero superfino 2 g di sale 1 tuorlo d’uovo 35 ml di acqua Composto di pomodoro 250 g di passata di pomodoro...
  • Page 93 caduta premendola con le dita contro il bordo superiore della teglia. • Refrigerare per 20 min. 9. Preriscaldare il forno a 180˚C/Potenza 4. • Mettere un foglio di carta forno sopra la pasta frolla e riempire la teglia con fagioli secchi. (si può usare anche riso secco, lenticchie secche o pesi per torte).
  • Page 94 INSALATA DI POLLO AL SESAMO Salsa di sesamo 5 cucchiai di olio extra vergine d’oliva 2 cucchiai di olio di sesamo tostato 1 lime (succo) 1 cucchiaio di miele liquido 1 cucchiaino di Tamari Insalata 2 petti di pollo (cotti e affettati) ½...
  • Page 95 CRUMBLE DI RABARBARO E MELA 4 porzioni 400 g di rabarbaro (sbucciato) 2 mele renette (pelate e sbucciate) 1 arancia (il succo) 75 g zucchero di canna Topping per il crumble 100 g burro morbido 100 g zucchero di canna 150 g farina integrale di farro 100 g avena 25 g semi di girasole...
  • Page 96: Consignas De Seguridad

    1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES) Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas. Siga siempre estas precauciones de seguridad cuando utilice este aparato, para evitar lesiones personales o daños en la unidad. Este aparato debe usarse solo según lo descrito en este manual de instrucciones.
  • Page 97 DE LOS DISCOS. TODOS ELLOS ESTÁN MUY AFILADOS Y EL CONTACTO CON ELLOS PUEDE CAUSAR LESIONES. • ADVERTENCIA: Tenga especial cuidado al trabajar con líquidos calientes para evitar lesiones causadas por rebosamientos, salida repentina de vapor o salpicaduras. Para evitar quemaduras a causa del vapor, puede ser recomendable procesar cantidades más pequeñas a una velocidad baja.
  • Page 98 funcionamiento. Puede usarse una espátula de plástico, pero solo cuando el motor del robot de cocina esté parado. • Nunca empuje la comida con la mano cuando esté cortando o rallando alimentos. Use siempre un empujador. • Asegúrese de que el motor haya parado completamente antes de retirar la tapa.
  • Page 99 ELIMINACIÓN APARATOS ELÉCTRICOS ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Por el interés de todos y para participar activamente en el esfuerzo colectivo para proteger el medio ambiente: • No deseche sus productos con los residuos domésticos. • Use los sistemas de retorno y recogida disponibles en su zona.
  • Page 100: Introducción

    Enhorabuena por la compra de su Cuisinart Easy Prep Pro. Desde hace más de 30 años, el objetivo de Cuisinart es producir los mejores equipos de cocina. Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útil excepcionalmente larga, para que sean fáciles de usar y para dar un excelente rendimiento día tras día.
  • Page 101: Selección Del Recipiente De Trabajo

    1. SELECCIÓN DEL RECIPIENTE DE TRABAJO • El procesador de alimentos se suministra con dos recipientes de trabajo. • El recipiente de trabajo grande tiene una capacidad máxima de 1,9 l y se puede usar con la cuchilla para picar/mezclar y los dos discos reversibles para cortar y rallar/triturar. •...
  • Page 102: Configuración Del Procesador De Alimentos

    3. CONFIGURACIÓN DEL PROCESADOR DE ALIMENTOS A. Montaje y desmontaje del recipiente de trabajo grande • Coloque la base del procesador de alimentos sobre una superficie seca, plana y resistente. • Coloque el recipiente de trabajo grande sobre el eje del motor, asegurándose de que el mango del recipiente esté...
  • Page 103: Mandos De La Máquina

    hacia abajo hasta que no pueda avanzar más (Fig. 6). N.B. Coloque siempre la cuchilla en el recipiente antes de añadir los ingredientes. • Para retirarla, sujete el vástago central de plástico de la cuchilla y levántelo hacia arriba y retírelo del eje central.
  • Page 104: Funciones De La Máquina

    5. FUNCIONES DE LA MÁQUINA A. Picar • Puede usar su máquina para una amplia gama de tareas de picado, incluyendo el picado de carnes, pescados, frutas, verduras, quesos y frutos secos. • Coloque el recipiente elegido y la cuchilla para mezclar/picar apropiada. For raw ingredients: peel, core and/or remove seeds and pips.
  • Page 105 uniforme en el tubo. Los ingredientes deben llenar el tubo, pero no demasiado para que no impidan el movimiento del empujador. • Usando el empujador, empuje lentamente el alimento por el tubo de alimentación hasta que entre en contacto con el disco y sea cortado. N.B.
  • Page 106: Limpieza Y Mantenimiento

    5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Cuando no se esté usando, deje su procesador de alimentos desenchufado. • Mantenga las cuchillas y los discos fuera del alcance de los niños. • Todas las piezas, excepto la base, pueden lavarse en el lavavajillas. Recomendamos lavarlas en la parte superior del lavavajillas.
  • Page 107 P: Los alimentos se caen en el tubo de alimentación. R: El tubo de alimentación se debe llenar uniformemente para obtener los mejores resultados. Los ingredientes deben quedar ajustados, pero no muy apretados, para que no impidan el movimiento del empujador. P: Algunos alimentos permanecen en la parte superior del disco.
  • Page 108: Recetas

    7. RECETAS Aquí tiene algunas ideas de recetas para iniciarse con su «Mini Prep Pro». Para obtener más ideas de recetas e inspiración, visite www.cuisinart.eu MAYONESA DE AJO SILVESTRE 2 yemas de huevo 1 cucharadita de mostaza de Dijon 1 limón (zumo)
  • Page 109 MASA PARA PIZZA PARA APROX. 2 BASES DE PIZZA PEQUEÑAS 125 g de harina blanca de fuerza 100 g de harina de espelta 1 cucharadita de levadura de acción rápida 1 cucharadita de sal ½ cucharadita de azúcar glas 1 cucharada de aceite de oliva 140 ml de agua caliente •...
  • Page 110 TARTA DE TOMATE CHERRY CON ACEITUNA NEGRA Y PESTO DE ALBAHACA Masa quebrada salada 100 g de harina normal 125 g de mantequilla salada (en dados) 10 g de azúcar glas 2 g de sal 1 yema de huevo 35 ml de agua Mezcla de tomate 250 g de salsa de tomate 2 huevos...
  • Page 111 • Revista con la masa quebrada un molde de 4 cm x 20 cm. Asegure la masa quebrada para que no se caiga presionándola con los dedos contra el borde superior del molde. • Deje refrigerar durante 20 min. • Caliente previamente el horno a 180 ˚C/ Intensidad 4. •...
  • Page 112 ENSALADA DE POLLO AL SÉSAMO Aderezo de sésamo 5 cucharadas de aceite de oliva virgen extra 2 cucharadas de aceite de sésamo tostado 1 lima (zumo) 1 cucharada de miel líquida 1 cucharadita de Tamari Ensalada 2 pechugas de pollo (cocidas y rebanadas) ½...
  • Page 113 CRUMBLE (CRUJIENTE) DE RUIBARBO Y MANZANA Para 4 personas 400 g de ruibarbo (pelado) 2 manzanas (mondadas y descorazonadas) el zumo de una naranja 75 g de azúcar morena Cobertura para el crujiente 100 g de mantequilla pomada (blanda pero no derretida) 100 g de azúcar morena 150 g de harina de espelta integral y 100 g de copos de avena 25 g de semillas de girasol (pipas)
  • Page 114: Garantie Internationale

    Garantie Internationale / International Guarantee / Internationale Garantie / Internationaal garantiebewijs / Garanzia Internazionale / Garantía Internacional FRANÇAIS : CUISINART vous garantit une mise en relation facilitée avec ses services consommateurs de tous les pays. Pour connaître les coordonnées de votre service consommateur, France N°VERT...
  • Page 115 Il répond également des Cuisinart le ofrece 5 años de garantía. Durante este periodo se llevará a cabo un défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de cambio estándar (producto idéntico o, en su defecto, producto equivalente).

Table of Contents