Cuisinart MINI PREP PRO ECH4PE Instructions Manual

Hide thumbs Also See for MINI PREP PRO ECH4PE:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Introduction
  • Caractéristiques Produit
  • Utilisation
  • Sécurité pendant L'utilisation
  • Assemblage et Démontage des Pièces
  • Double Lame
  • Touches de Commande
  • Préparation
  • Dépannage
  • Nettoyage et Entretien
  • Recettes
  • Sicherheitshinweise
  • Einleitung
  • Produktmerkmale
  • Gebrauch
  • Sichere Bedienung
  • Zubehörteile Einsetzen & Entfernen
  • Die Doppelklinge
  • Bedienungstasten
  • Verarbeiten
  • Problemlösung
  • Reinigen und Pflege
  • Rezepte
  • Veiligheidsinstructies
  • Inleiding
  • Kenmerken Van Het Product
  • Gebruik
  • Veiligheid Tijdens Het Gebruik
  • Het Plaatsen & Verwijderen Van de Onderdelen
  • Het Dubbelzijdige Mes
  • Bedieningsknoppen
  • Verwerken
  • Problemen Oplossen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Recepten
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Introduzione
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Utilizzo
  • Sicurezza Durante L'uso
  • Inserire E Togliere le Parti
  • Doppia Lama
  • Interruttori DI Controllo
  • Funzionamento
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Pulizia E Manutenzione
  • Ricette
  • Consignas de Seguridad
  • Introducción
  • Características del Producto
  • Uso
  • Seguridad Durante el Uso
  • Montaje y Desmontaje de las Piezas
  • Cuchilla Doble
  • Mandos
  • Procesamiento
  • Solución de Problemas
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Recetas
  • Instruções de Segurança
  • Introdução
  • Características
  • Modo de Emprego
  • Segurança Durante a Utilização
  • Montagem E Desmontagem das Peças
  • Lâmina Dupla
  • Comandos
  • Processamento
  • Resolução de Problemas
  • Limpeza E Manutenção
  • Receitas
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Wstęp
  • Specyfikacja Produktu
  • Sposób Użycia
  • Bezpieczeństwo Podczas Użytkowania
  • Montaż I Demontaż CzęśCI
  • Podwójne Ostrze
  • Przyciski Sterowania
  • Przygotowanie
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Przepisy
  • Правила Безопасности
  • Введение
  • Комплектация И Характеристики Изделия
  • Руководство По Эксплуатации
  • Безопасность В Процессе Пользования
  • А. Сборка И Демонтаж
  • В. Двусторонний Нож
  • С. Кнопки Управления
  • Переработка Продуктов
  • Устранение Неполадок
  • Уход И Обслуживание
  • Рецепты
  • Garantie Internationale
  • International Guarantee
  • Internationale Garantie
  • Internationaal Garantiebewijs
  • Garanzia Internazionale
  • Garantía Internacional
  • Garantia Internacional
  • Gwarancja MIędzynarodowa
  • Международная Гарантия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Мини кухонный комбайн
99 avenue Aristide Briand
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
FAC 2020 / 09
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni -
Instrucciones - instruções - instrukcji -инструкциями
BABYLISS SARL
92120 Montrouge
France
www.cuisinart.eu
F IB-19/024A
ECH4PE-SE
MINI PREP PRO
ECH4 Series
Q158A
1.
2.
3.
4.
5.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Cuisinart MINI PREP PRO ECH4PE

  • Page 1 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция France Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 MINI PREP PRO Сделано в Китае www.cuisinart.eu Дата производства (неделя, год): см. на товаре ECH4 Series Q158A F IB-19/024A FAC 2020 / 09 Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - ECH4PE-SE Instrucciones - instruções - instrukcji -инструкциями...
  • Page 2: Table Of Contents

    SOMMAIRE INHOUD ÍNDICE СОДЕРЖАНИЕ 1. Instruções de segurança ..84 1. Consignes de sécurité ... . 1 1. Veiligheidsinstructies ... 42 1.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SECURITE (INSTRUCTIONS ORIGINALES) LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ! • L’appareil est destiné à un usage domestique seulement et n’est pas destiné à être utilisé dans des applications telles que : les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail ;...
  • Page 4 toucher les lames métalliques ou les bords tranchants des disques. Toutes ces pièces sont extrêmement tranchantes et un contact peut entraîner des blessures. • AVERTISSEMENT : Faire très attention lorsque vous travaillez avec des liquides chauds afi n d’éviter les blessures causées par le débordement, la vapeur soudaine et les éclaboussures.
  • Page 5 seulement lorsque le moteur du robot culinaire est arrêté. • Ne jamais pousser sur les aliments avec la main lorsque vous les coupez en tranches ou les râpez. Toujours utiliser un poussoir. • S’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de retirer le couvercle.
  • Page 6 mécanisme du couvercle. ATTENTION : Les sachets en polyéthylène contenant le produit ou son emballage peuvent être dangereux. Tenir ces sachets hors de portée des bébés et des enfants. Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits d’enfants, les poussettes ou les parcs pour bébés.
  • Page 7: Introduction

    Félicitations! Vous venez d’acheter le nouveau Cuisinart Mini Prep Pro. Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produits Cuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour off rir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité...
  • Page 8: Double Lame

    N.B. : Le bol de préparation doit être correctement emboîté et verrouillé. Le bol est en place une fois que la poignée est positionnée en face du panneau de commande. 4. Soulever délicatement le dispositif coupant en le tenant par sa tige centrale en plastique et le fi xer sur l’axe moteur.
  • Page 9: Préparation

    secondes environ afi n de permettre aux aliments de retomber au fond du bol de préparation. Cette technique produit des résultats plus réguliers. IMPORTANT : Ne jamais faire fonctionner le Mini Prep Pro plus de 20 secondes en continu. D. PRÉPARATION 1.
  • Page 10 Ingrédients Fonction Commentaires Hacher Moudre Fromage à pâte molle, réfrigéré Fromage à pâte demi-molle Fromage à pâte demi-dure, réfrigéré Couper en morceaux de 1,5 cm. Fromage à pâte dure Préparer 50 g à la fois. Max. 25 g à la fois, couper en Chocolat morceaux de 1,5 cm.
  • Page 11 Pour obtenir un résultat optimal : • Couper les gros morceaux en petits dés de taille régulière d’environ 1,5 cm afi n d’obtenir un résultat régulier. • Utiliser le côté tranchant pour hacher, mixer et réduire en purée. Celui-ci convient parfaitement pour hacher des aliments tendres comme les herbes, le céleri, les oignons, l’ail, ainsi que la plupart des fromages.
  • Page 12: Dépannage

    Ajouter des liquides Il est possible d’ajouter des liquides tels que de l’eau, de l’huile ou des arômes pendant le fonctionnement de l’appareil. Pour ce faire, verser le liquide à travers l’une des deux ouvertures du couvercle. N.B. : Ajouter le liquide par une seule ouverture à la fois. L’autre ouverture doit être dégagée afi n que l’air puisse circuler.
  • Page 13: Recettes

    7. RECETTES Voici quelques recettes pour vous aider à découvrir votre Mini Prep Pro. Retrouvez plus d’inspiration et d’idées de recette sur notre site www.cuisinart.eu MAYONNAISE CLASSIQUE Pour 4 personnes 2 jaunes d’œufs 1 c.
  • Page 14 1 c. à s. d’huile d’olive • Verser les pois chiches, le persil, le zeste de citron, l’ail, le jus de citron et le cumin en poudre dans le bol de préparation et appuyer sur la touche « Moudre » jusqu’à ce que les ingrédients soient bien mélangés.
  • Page 15 Salade de tomate indienne 150 g de concombre 1 petit oignon rouge Une petite poignée de feuilles de menthe Une petite poignée de feuilles de persil plat Une petite poignée de feuilles de coriandre 3 tomates moyennes 80 g de graines de grenade 50 ml d’huile d’olive Le jus d’un citron Sel et poivre selon les goûts...
  • Page 16 Brochettes • Couper la lotte en 24 longues lamelles. • Disposer le reste des ingrédients dans le bol de l’appareil. Verrouiller le couvercle et appuyer sur « Moudre » jusqu’à ce que la marinade soit parfaitement homogène. • Verser la marinade sur les lamelles de lotte en veillant à recouvrir tous les morceaux. Laisser mariner le tout pendant 20 minutes.
  • Page 17: Safety Instructions

    1. SAFETY CAUTIONS (TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS) READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE! • The appliance is intended for domestic use only and is not intended to be used in applications such as: staff kitchen areas in shops, offi ces, and other working environments; farm houses;...
  • Page 18 to avoid injury from overfl owing, sudden steaming and splattering. In order to avoid scalds from steam it may be advisable to process smaller quantities on a low speed. • Always inspect the appliance and appliance accessories before use for noticeable signs of damage. Do not use if damaged, or if the appliance has been dropped.
  • Page 19 • Never leave the appliance unattended when switched on or plugged in. • Always ensure the blades and bowl have been thoroughly cleaned after each use and have dried completely before storing. • Never store any blade or disc on motor shaft. To reduce the risk of injury, no blade or disc should be placed on the shaft except when the bowl is properly locked in place and the processor is in use.
  • Page 20: Introduction

    For over 30 years Cuisinart’s aim has been to produce the very finest kitchen equipment. All Cuisinart products are engineered for exceptionally long life, and designed to be easy to use as well as to give excellent performance day after day.
  • Page 21: Instructions For Use

    4. INSTRUCTIONS FOR USE SAFETY DURING USE • Handle the blade with extreme care, it is very sharp. • Never place the blade directly on the motor of the housing base. Always ensure the bowl is in place. • Always carefully insert the blade before adding the ingredients. •...
  • Page 22: The Dual Blade

    8. To remove the blade, gently pull up to disengage blade lock away from the motor spindle holding the plastic stem. 9. To remove the work bowl, fi rstly ensure the lid has been removed. Hold the housing base with your left hand, then hold the work bowl handle with your right hand and turn in a clockwise direction to unlock and lift away from the housing base.
  • Page 23 You can also reverse the motor by alternating between ‘Chop’ and ‘Grind’ . This will help to combine the ingredients and clean the sides of the work bowl. N.B. Do not operate without food contents in the work bowl. Processing Techniques The following section includes useful hints and tips on how to use the Mini Prep Pro to achieve a number of processing results.
  • Page 24 Ingredients Operation Comments Chop Grind Either operation can be used depending on the desired Nuts consistency (see next page for more details). Olives Use pitted olives. Onions, shallots Peppers Cut into 1.5cm pieces. Peppercorns Seeds (e.g. cumin) Vegetables, cooked Should be cooked until soft. For best results: •...
  • Page 25: Troubleshooting

    Chopping nuts You can use either the ‘Chop’ or ‘Grind’ function depending on the consistency you require. For roughly chopped nuts, process continuously using the ‘Chop’ switch until chopped to the desired consistency. Check frequently to avoid nuts clumping together. If necessary, use the spatula to re- distribute the nuts evenly in the work bowl.
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    • Always ensure the blades have been thoroughly cleaned after each use and have dried completely before storing. 7. RECIPES Here are a few recipe ideas to help you get started with your Mini Prep Pro. For more recipe ideas and inspiration, visit www.cuisinart.eu CLASSIC MAYONNAISE Serves 4 2 egg yolks...
  • Page 27 HUMMUS Serves 4 75g chickpeas 5g fl at leaf parsley ½ tsp lemon zest 1 garlic clove, peeled Juice of 1 lemon ½ tsp ground cumin 1 tbsp olive oil • Place the chickpeas, parsley, lemon zest, garlic, lemon juice and the ground cumin into the work bowl and process using the ‘Grind’...
  • Page 28 1 cinnamon stick 2 cloves Pinch of salt 80ml water Mint Raita 250ml greek yogurt 3 tbsp lemon oil Zest of 2 lemons Small handful of mint leaves Kachumber 150g cucumber 1 small red onion Small handful of mint leaves Small handful of fl at parsley leaves Small handful of coriander leaves 3 medium tomatoes...
  • Page 29 remaining. Transfer into the bowl with the cucumber. • Place the herbs into the processor and press ‘Chop’ until there are no large pieces remaining. Transfer into the bowl with the cucumber and onions. • Cut the tomatoes into quarters removing the core. Place into the processor and quickly blitz using the ‘Chop’...
  • Page 30: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE (ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG) LESEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE GRÜNDLICH, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN! • Dieses Gerät ist bestimmt für den Betrieb im Haushalt oder Ähnlichem wie z.B.: in Küchen für Mitarbeiter in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; in landwirtschaftlichen Betrieben;...
  • Page 31 Reinigung. • ACHTUNG: Seien sie beim umgang mit den scharfen klingen, beim leeren der behälter und beim reinigen vorsichtig. Berühren sie nicht die metalllkingen oder die schneidkanten der scheiben. Alle sind sehr scharf und können bei kontakt verletzungen verursachen. • WARNUNG: Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit heißen Flüssigkeiten, um Verletzungen durch Überlaufen, plötzlichen Dampfaustritt und Spritzen zu vermeiden.
  • Page 32 Zutaten hinzufügen. • Fassen Sie nicht mit den Händen, Spateln oder anderen Gegenständen in die Messer oder Scheiben, solange das Gerät in Betrieb ist. Sie können einen Kunststoff spatel verwenden, jedoch erst, wenn der Motor des Food Processors zum Stillstand gekommen ist. •...
  • Page 33 Innere der Nabe zu säubern. • Tauchen Sie den Gehäusesockel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten und stellen Sie ihn nicht in die Spülmaschine. • Vergewissern Sie sich immer vor dem Einschalten des Küchenhelfers, dass die Klinge fest mit dem Motorstift verbunden ist (achten Sie dabei darauf, nicht die scharfen Kanten zu berühren), und dass der Deckel korrekt verschlossen ist.
  • Page 34: Einleitung

    2. EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Cuisinart Mini Prep Pro! Schon seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte herzustellen. Alle Produkte von Cuisinart sind äußerst langlebig und so konzipiert, dass sie leicht zu verwenden sind und Tag für Tag hervorragende Leistungen vollbringen.
  • Page 35: Die Doppelklinge

    3. Drehen Sie das Gefäß entgegen dem Uhrzeigersinn, bis es auf dem Gerätesockel einrastet. Anm.: Das Zubereitungsgefäß muss sicher verriegelt sein. Das Gefäß ist korrekt befestigt, wenn sich der Griff auf der Mittelachse des Bedienfelds befi ndet. 4. Das Klingenmodul an dem Kunststoff stift festhalten und auf die Motorachse schieben. Die Klinge herunterdrücken, bis sie einrastet.
  • Page 36: Verarbeiten

    Nahrungsmitteln. Anm.: Da dieses Gerät über einen sehr kräftigen Motor verfügt ist es empfehlenswert, es während des Betriebs mit einer Hand festzuhalten. Ein Dauerdruck auf die Taste ist beim beim Mahlen nützlich. Wenn Sie das Gerät mehr als 10 Sekunden betreiben, sollten Sie die Taste ungefähr alle 10 Sekunden loslassen und wieder drücken, so dass die Nahrungsmittel auf den Boden des Zubereitungsgefäßes zurückfallen können.
  • Page 37 Zutaten Betrieb Kommentare Chop Grind Zuerst abgießen. In Hälften Sardellen schneiden. Speck Sollte knusprig sein. In Stücken von 1,5 cm. Am besten Butter auf Zimmertemperatur. Sellerie In 1,5 cm langen Stücken. Käse – Weich Gekühlt Käse – Halbweich Käse – Fest Gekühlt In Stücken von 1,5 cm.
  • Page 38 Zutaten Betrieb Kommentare Chop Grind Paprika In Stücken von 1,5 cm. Pfeff erkörner Samen (z.B. Kümmel) Gemüse, gar Sollte weichgekocht sein. Für die besten Resultate: • Große Nahrungsmittel immer in kleinere Stücke von ungefähr 1,5 cm schneiden, um die besten Resultate zu erzielen.
  • Page 39: Problemlösung

    Pürieren Die Nahrungsmittel in Stücke von 1,5 cm schneiden und in das Zubereitungsgefäß geben. Die Taste ‘Chop’ in Intervallen drücken, um sie grob zu zerkleinern, und dann ununterbrochen drücken, bis die Nahrungsmittel zu einem Püree geworden sind. Anm.: Gekochte Kartoff eln sind hier eine Ausnahme. Sie werden klebrig, wenn sie mit einer Metallklinge verarbeitet werden.
  • Page 40: Reinigen Und Pflege

    Verstauen gut trocknen zu lassen. 7. REZEPTE Hier einige Rezeptideen, die Ihnen die ersten Schritte mit Ihrem „Mini Prep Pro“ erleichtern sollen. Für weitere Rezeptideen und Inspirationen besuchen Sie bitte unsere Website www. cuisinart.eu. KLASSISCHE MAYONNAISE 4 Portionen 2 Eigelb 1 EL Dijonsenf 100ml Erdnussöl...
  • Page 41 und Pfeff er und mischen Sie alles mithilfe der ‘Chop’ Funktion gut durch. • Vermischen Sie in einem anderen Gefäß, aus dem sich gut gießen lässt, die beiden Öle. Die Taste ‘Chop’ in langsamen Intervallen betätigen, während Sie nach und nach die Ölmischung in kleinen Mengen durch eine der Öff nungen im Deckel gießen.
  • Page 42 40 ml Apfelessig 40 g brauner Zucker Saft 1 Zitrone 2cm frischer Ingwer, fein gerieben 2 Knoblauchzehen 1 EL Senfkörner 1 EL Koriandersamen 4 grüne Kardamomkapseln, zerdrückt 1 Zimtstange 2 Gewürznelken 1 Prise Salz 80ml Wasser Minz-Raita 250 ml griechischer Joghurt 3 EL Zitronenöl Abrieb von 2 Zitronen 1 kleine Handvoll Minzblätter...
  • Page 43 • Mischen Sie die gemahlenen Walnüsse unter das Chutney. • Bis zur Verwendung im Kühlschrank aufbewahren. Minz-Zitronen-Raita • Geben Sie alle Zutaten in das Zubereitungsgefäß. • Drücken Sie ‘Grind’ , bis alle Zutaten zu einer äußerst sämigen Sauce gemixt sind. •...
  • Page 44: Veiligheidsinstructies

    1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES) LEES DEZE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT! • Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet bedoeld voor gebruik in toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, boerenbedrijven, door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, bed and breakfast-pensions.
  • Page 45 schijven niet aan. Deze zijn extreem scherp en contact ermee kan letsel veroorzaken. • WAARSCHUWING: Wees extra voorzichtig wanneer u met hete vloeistoff en werkt om letsel door overlopen, plotselinge stoomontwikkeling en spatten te voorkomen. Om verbranding door stoom te voorkomen, wordt u geadviseerd kleinere hoeveelheden bij een lage snelheid te verwerken.
  • Page 46 • Controleer of de motor volledig is gestopt voordat u het deksel verwijdert. • Haal altijd eerst de kom heel voorzichtig van het voetstuk voordat u het mes verwijdert. • Verlies het apparaat niet uit het oog wanneer het is ingeschakeld of wanneer de stekker in het stopcontact zit.
  • Page 47: Inleiding

    Al meer dan 30 jaar streeft Cuisinart ernaar de beste keukenapparatuur te produceren. Alle Cuisinart producten zijn zo gemaakt dat ze een bijzonder lange levensduur hebben. Ze zijn ook ontworpen om makkelijk in gebruik te zijn en dag in dag uit uitstekende prestaties te leveren.
  • Page 48: Kenmerken Van Het Product

    3. PRODUCTWIJZER (zie voorpagina) 1. Deksel 2. Mengkom met handvat 3. Mes (gebogen scherp mes, plat bot mes) met mesblokkeringssysteem 4. Bedieningsknoppen 5. Machinebasis 6. Spatel (niet afgebeeld) 4. GEBRUIK VEILIGHEID TIJDENS HET GEBRUIK • Wees heel voorzichtig met het mes, het is zeer scherp. •...
  • Page 49: Het Dubbelzijdige Mes

    6. Plaats het deksel op de mengkom met het klepje links van het handvat van de mengkom. Draai het deksel dan naar rechts (richting het handvat) om hem stevig te vergrendelen. N.B. De mengkom en deksel moeten stevig worden vergrendeld in het blokkeersysteem. Als hij goed vast zit, is een duidelijke klik te horen.
  • Page 50 5. Wacht tot het mes helemaal stilstaat. Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder het deksel en de mengkom. N.B. Het deksel moet altijd eerst worden verwijderd voordat de mengkom geplaatst wordt op of verwijderd wordt van de machinebasis. 6.
  • Page 51 Ingrediënten Werking Opmerkingen Chop Grind Koffi ebonen Max. 50 g tegelijk. Verse kruiden droog Knofl ook Verwerk maximaal 316 g per keer. Vlees, gevogelte, vis Moet zeer koud zijn maar niet bevroren. Kies voor stevige, verse Champignons champignons. Snijd ze in gelijke stukjes van max.
  • Page 52: Problemen Oplossen

    • 700 ml - mixcapaciteit • 400 ml - capaciteit dunnen vloeistof Verse kruiden hakken: De kruiden, mengkom en het mes moeten allemaal goed worden schoongemaakt en gedroogd. Verwijder de stengels van de kruiden. Voeg de blaadjes toe aan de mengkom en start de verwerking door de ‘Chop’-knop te gebruiken en te ‘pulseren’...
  • Page 53: Reiniging En Onderhoud

    Het eten wordt niet gelijkmatig gehakt: U probeert ofwel te veel etenswaren tegelijk te hakken of de stukken zijn te groot. Probeer de etenswaren in kleinere, gelijkmatige stukken te snijden en een kleinere hoeveelheid tegelijk te verwerken. Het eten wordt te fi jn gehakt of is waterig: Het eten is over-verwerkt.
  • Page 54: Recepten

    7. RECEPTEN Hier zijn een paar receptideeën om u op weg te helpen met uw ‘Mini Prep Pro’ . Meer receptideeën en inspiratie vindt u op www.cuisinart.eu KLASSIEKE MAYONAISE 4 porties 2 eierdooiers 1 eetlepel Dijon-mosterd 100 ml arachideolie 25 ml extra virgine olijfolie 1 eetlepel witte wijnazijn Sap van een ½...
  • Page 55 ZEEDUIVEL-SPIESEN MET KACHUMBER-SALADE 4 porties Spiesen 750 g zeeduivelstaart 50 ml olijfolie Sap van 1 citroen 1 chilipepertje 1 teentje knofl ook Zout en peper 8 bamboestokjes Mango- & walnotenchutney 2 rijpe mango’s, geschild en in blokjes 100 g walnoten 1 chilipepertje 40 ml appelazijn 40 g bruine suiker...
  • Page 56 50 ml olijfolie Sap van 1 citroen Zout & peper naar smaak Mango - & Walnotenchutney (dit kan van tevoren gemaakt worden voor nog meer smaak) • Rooster de mosterdzaadjes, koriander en geplette kardemompeulen in een steelpannetje gedurende een minuut. •...
  • Page 57 KANEEL/PEER-COMPOTE 75 g bruine suiker 1 kaneelstokje, in stukjes van 1,5 cm 25 g boter 2 peren, geschild en in blokjes van 1,5 cm • Doe de suiker en de kaneel in de mengkom. Verwerk ze met de ‘Grind’-knop en een pulse-actie tot ze gebroken zijn en maal ze vervolgens tot poeder met een continu-verwerking.
  • Page 58: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA (TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI) LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO! • Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico e non è idoneo alle seguenti applicazioni: angoli cucina riservati al personale di negozi, uffi ci e altri ambienti professionali;...
  • Page 59 delle lame affi late, lo svuotamento delle vaschette e durante la pulizia. Non toccare le lame metalliche o i bordi taglienti dei dischi. Sono tutti estremamente affi lati e possono causare pericoli. • AVVERTENZA: Prestare particolare attenzione quando si lavora con liquidi caldi per evitare lesioni dovute a fuoriuscite, vapori improvvisi e schizzi improvvisi.
  • Page 60 possibile utilizzare una spatola di plastica, ma solo quando il motore del robot da cucina è fermo. • Non spingere mai a mano il cibo verso il basso durante l’aff ettatura o la triturazione. Utilizzare sempre uno spintore. • Accertarsi che il motore si sia completamente arrestato prima di rimuovere il coperchio.
  • Page 61: Introduzione

    Complimenti per l’acquisto del nuovo Cuisinart Mini Prep Pro! Da oltre 30 anni Cuisinart punta a produrre il meglio delle attrezzature da cucina. Tutti i prodotti Cuisinart sono progettati per durare eccezionalmente a lungo, essere facili da usare e dare risultati ottimali, giorno dopo giorno.
  • Page 62: Caratteristiche Del Prodotto

    3. CARATTERISTICHE (fare riferimento alla copertina) 1. Coperchio 2. Recipiente con manico 3. Lama (lama curva affi lata, lama piatta non affi lata) con sistema BladeLock 4. Interruttori di controllo 5. Base di supporto 6. Spatola (non raffi gurata) 4. UTILIZZO SICUREZZA DURANTE L’USO •...
  • Page 63: Doppia Lama

    Girare il coperchio in senso antiorario (verso il manico) per bloccare saldamente in posizione. N.B. Recipiente e coperchio devono essere saldamente bloccati nel dispositivo di blocco. Una volta terminato saldamente il montaggio, si percepisce chiaramente uno scatto. Se recipiente e coperchio non sono montati correttamente, il robot potrebbe funzionare in modo intermittente.
  • Page 64 N.B. Il coperchio deve essere sempre tolto prima di inserire o togliere il recipiente dalla base 6. Per togliere liquidi e salse dal recipiente, versare semplicemente gli ingredienti fuori dal recipiente stesso. Il sistema BladeLock tiene la lama saldamente in posizione. 7.
  • Page 65 Ingredienti Funzione Osservazioni Chop Grind Erbe aromatiche asciutte Aglio Lavorare al massimo 316 g per Carne, pollame, Pesce volta. I pezzi devono essere molto freddi ma non congelati. Scegliere funghi freschi e sodi. Funghi Tagliare in pezzi uniformi non più grandi di 1,5 cm.
  • Page 66: Risoluzione Dei Problemi

    Tritare erbe aromatiche Erbe aromatiche, recipiente e lama devono essere puliti e asciutti. Togliere il gambo dalle erbe aromatiche. Aggiungere le foglie nel recipiente e mettere in funzione, usando l’interruttore “Grind”, con azione a “Impulsi” fino a ottenere la consistenza desiderata del preparato. Tritare carne, pollame, pesce e crostacei Gli alimenti devono essere molto freddi ma non congelati.
  • Page 67: Pulizia E Manutenzione

    Il cibo non è tritato in modo uniforme La quantità di cibo da tritare in una volta è eccessiva, oppure i pezzi sono troppo grandi. Provare a tagliare il cibo in pezzi più piccoli di forma regolare e a tritare una quantità minore. Il cibo risulta tritato troppo finemente o acquoso Il cibo è...
  • Page 68: Ricette

    7. RICETTE Ecco alcune idee di ricette per aiutarvi a iniziare con il vostro “Mini Prep Pro”. Per ulteriori idee di ricette e ispirazione, visitate il sito www.cuisinart.eu MAIONESE CLASSICA Per 4 persone 2 tuorli d’uovo 1 cucchiaio di mostarda di Dijon...
  • Page 69 SPIEDINI DI RANA PESCATRICE CON INSALATA KACHUMBER Per 4 persone Spiedini 750 g di rana pescatrice 50 ml di olio d’0liva Il succo di 1 limone 1 peperoncino 1 spicchio d’aglio Sale e pepe 8 spiedini di bambù Chutney di mango e noci 2 manghi maturi, sbucciati e tagliati a dadini 100 g di noci 1 peperoncino...
  • Page 70 50 ml di olio d’oliva Il succo di 1 limone Sale e pepe a piacimento Chutney di mango e noci (Può essere preparato in anticipo per migliorarne il sapore) • Tostare i semi di mostarda, coriandolo e i baccelli di cardamomo schiacciati in padella per un minuto.
  • Page 71 COMPOSTA DI PERA E CANNELLA 75 g di zucchero bruno 1 stecca di cannella, divisa in pezzi da 1,5 cm 25 g di burro 2 pere, sbucciate e tagliate in cubetti da 1,5 cm • Mettere zucchero e cannella nel recipiente. Attivare la funzione “Chop” con azione a impulsi per frantumare, quindi in modalità...
  • Page 72: Consignas De Seguridad

    1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES) ¡LEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL APARATO! • El aparato está destinado únicamente para uso doméstico y no para aplicaciones tales como: áreas de cocina reservadas al personal en tiendas, ofi cinas y otros ambientes de trabajo; granjas;...
  • Page 73 lesiones. • ADVERTENCIA: Tenga especial cuidado al trabajar con líquidos calientes para evitar lesiones causadas por rebosamientos, salida repentina de vapor o salpicaduras. Para evitar quemaduras a causa del vapor, puede ser recomendable procesar cantidades más pequeñas a una velocidad baja. •...
  • Page 74 • Asegúrese de que el motor haya parado completamente antes de retirar la tapa. • Retire siempre el bol de la base del motor con mucho cuidado antes de quitar la cuchilla. • Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o enchufado.
  • Page 75: Introducción

    2. INTRODUCCIÓN ¡Felicidades por la compra de su nuevo Cuisinart Mini Prep Pro! Desde hace más de 30 años el objetivo de Cuisinart ha sido producir los mejores equipos de cocina del mundo. Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útil excepcionalmente larga y una gran facilidad de uso, así...
  • Page 76: Características Del Producto

    3. CARACTERÍSTICAS (consulte la portada) 1. Tapa 2. Cubeta con asa 3. Cuchilla (fi lo curvo y afi lado, fi lo romo) con sistema BladeLock 4. Mandos 5. Base 6. Espátula (no aparece en la imagen) 4. USO SEGURIDAD DURANTE EL USO •...
  • Page 77: Cuchilla Doble

    NOTA: Coloque siempre la cuchilla en la cubeta antes de añadir los ingredientes. Añada los alimentos que desee procesar. 5. Añada los ingredientes que desee. 6. Coloque la tapa sobre la cubeta con la lengüeta pequeña a la izquierda del asa. Gire la tapa en sentido antihorario (hacia el mango) para bloquearla.
  • Page 78 4. Pulse el interruptor adecuado, es decir, «Chop» o «Grind», dependiendo de la comida que vaya a procesar, durante el tiempo necesario (consulte el apartado «Técnicas de utilización» para obtener más detalles). 5. Espere a que la cuchilla se detenga completamente. Desenchufe el aparato y retire la tapa y la cubeta.
  • Page 79 Café en grano Trabaje por tandas de máx. 50 g. Hierbas frescas o secas Ingredientes Operación Comentarios Chop Grind Trabaje con porciones máximas de Carne, aves, pescado 316 g. Los alimentos deben estar muy fríos, pero no congelados. Elija champiñones fi rmes y frescos Champiñones Córtelos en trozos de no más de 1,5 cm.
  • Page 80 NOTA: Tenga en cuenta que, aunque la capacidad total del Mini Prep Pro es de 900 ml, deben aplicarse las siguientes capacidades máximas de llenado para un uso óptimo del producto: • 700 ml: para mezclas • 400 ml: para líquidos Picar hierbas frescas: Las hierbas, la cubeta y la cuchilla deben estar completamente limpias y secas.
  • Page 81: Solución De Problemas

    5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor no arranca o la cuchilla no gira: Compruebe que el aparato está correctamente enchufado. Compruebe que la cubeta y la tapa están correctamente bloqueadas (consulte el apartado A para más información). Compruebe que solo está pulsando uno de los interruptores. La comida queda triturada de manera desigual: O está...
  • Page 82: Recetas

    7. RECETAS Aquí tiene algunas ideas de recetas para iniciarse con su «Mini Prep Pro». Para obtener más ideas de recetas e inspiración, visite www.cuisinart.eu MAYONESA CLÁSICA Para 4 personas 2 yemas de huevo 1 cucharada de mostaza de Dijon...
  • Page 83 PINCHOS DE RAPE CON ENSALADA CACHUMBER Para 4 personas Pinchos 750 g de cola de rape 50ml de aceite de oliva El zumo de 1 limón 1 chile 1 diente de ajo Sal y pimienta 8 pinchos de bambú Chutney de mango y nuez 2 mangos maduros, pelados y cortados en cubos 100 g de nueces 1 chile...
  • Page 84 50 ml de aceite de oliva El zumo de 1 limón Sal y pimienta al gusto Chutney de mango y nuez (se puede hacer con anticipación para mejorar el sabor) • Tueste las semillas de mostaza y de cilantro y el cardamomo machacado en una sartén durante un minuto.
  • Page 85 COMPOTA DE CANELA Y PERA 75g de azúcar morena 1 palito de canela, cortado en trozos de 1,5 cm 25 g de mantequilla 2 peras, peladas y cortadas en daditos de 1,5 cm • Coloque el azúcar y la canela en la cubeta. Procese utilizando la función «Grind» dando pequeños toques para romper la canela y luego de forma continua para reducir la preparación a polvo.
  • Page 86: Instruções De Segurança

    1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS) LEIA ATENTAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR O APARELHO! • O aparelho destina-se apenas a uso doméstico e não deve ser utilizado em aplicações como áreas de cozinha reservadas ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;...
  • Page 87 • ADVERTÊNCIA: Tenha o máximo cuidado quando trabalhar com líquidos quentes para evitar lesões causadas por extravasamento, libertação súbita de vapor e salpicos. Para evitar queimaduras por vapor recomenda-se que processe quantidades pequenas a baixa velocidade. • Examine sempre o aparelho e os respectivos acessórios antes da utilização para confirmar que não apresentam sinais visíveis de dano.
  • Page 88 • Certifique-se de que o motor está completamente parado antes de remover a tampa. • Retire sempre a taça da base do motor com muito cuidado antes de remover a lâmina. • Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso ou ligado à...
  • Page 89: Introdução

    Parabéns por ter comprado o Mini Prep Pro da Cuisinart! Há mais de 30 anos que o objectivo da Cuisinart é produzir o melhor em equipamento de cozinha. Todos os produtos da Cuisinart são concebidos para terem uma vida útil excepcionalmente longa, grande facilidade de utilização e um desempenho excelente dia após dia.
  • Page 90: Características

    3. CARACTERÍSTICAS (consulte a tampa da embalagem) 1. Tampa 2. Taça de preparação com pega 3. Lâmina (lâmina curva de bordo afiado, lâmina plana de bordo não afiado) com sistema BladeLock 4. Comandos 5. Base do motor 6. Espátula (não ilustrada) 4.
  • Page 91: Lâmina Dupla

    N.B. Insira sempre a lâmina na taça de preparação antes de juntar os ingredientes. 5. Introduza na taça os alimentos que deseja processar. 6. Coloque a tampa na taça de preparação. A lingueta da tampa deve ficar à esquerda da pega da taça de preparação.
  • Page 92 4. Prima a tecla adequada (‘Chop’ ou ‘Grind’), consoante os alimentos que deseja processar, durante o tempo necessário (para mais informações, consulte ‘Técnicas de processamento’ mais adiante). 5. Espere que a lâmina pare de rodar. Desligue o aparelho e retire a tampa e a taça de preparação. N.B.
  • Page 93 Ingredientes Função Comentários Chop Grind Pau de canela Parta em pedaços de 1,5 cm. Café em grão Máx. 50 g de cada vez Ervas aromáticas frescas ou secas Alho Processe no máximo 316g de cada Carne, aves, peixe vez. Devem estar bem frios, mas não congelados.
  • Page 94 N.B. Tenha em conta que, embora a capacidade total do Mini Prep Pro seja de 900 ml, aplicam-se os seguintes volumes máximos para uma utilização óptima do aparelho: • 700 ml – para misturas fluidas ou sólidas • 400ml – para líquidos Picar ervas aromáticas frescas As ervas aromáticas, a taça de preparação e a lâmina devem estar completamente limpas e secas.
  • Page 95: Resolução De Problemas

    5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O motor não arranca ou a lâmina não roda: Confirme que a ficha está bem inserida na tomada. Verifique que a taça de preparação e a tampa estão firmemente encaixadas (consulte a secção A para mais informações). Tenha o cuidado de premir apenas uma tecla de cada vez.
  • Page 96: Receitas

    7. RECEITAS Seguem-se algumas ideias de receitas para ajudar a conhecer melhor o Mini Prep Pro. Para mais ideias de receitas e inspiração, visite www.cuisinart.eu MAIONESE CLÁSSICA Para 4 pessoas 2 gemas 1 colher de sopa de mostarda de Dijon 100 ml de óleo de amendoim...
  • Page 97 ESPETADAS DE TAMBORIL COM SALADA KACHUMBER Para 4 pessoas Espetadas 750 g de rabo de tamboril 50 ml de azeite Sumo de 1 limão 1 malagueta 1 dente de alho Sal e pimenta 8 espetos em bambu Chutney de manga e noz 2 mangas maduras, descascadas e cortadas em cubos 100 g de nozes 1 malagueta...
  • Page 98 50 ml de azeite Sumo de 1 limão Sal e pimenta q.b. Chutney de manga e noz (Pode ser feito com antecedência para apurar) • Torre as sementes de mostarda, de coentros e as vagens de cardamomo esmagadas numa frigideira durante um minuto. •...
  • Page 99 COMPOTA DE PERA COM CANELA 75 g de açúcar mascavado 1 pau de canela, partido em pedaços de 1,5 cm 25 g de manteiga 2 peras, descascadas e cortadas em cubos de 1,5 cm de lado • Coloque o açúcar e os pedaços de canela na taça de preparação. Processe utilizando a tecla ‘Grind’...
  • Page 100: Przepisy Bezpieczeństwa

    1. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA (TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI) PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA! • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i nie jest przeznaczone do użytku w: kuchniach pracowników w sklepach, biurach i innych miejscach pracy, gospodarstwach, przez klientów hoteli, moteli i innych miejsc mieszkalnych, obiektów noclegowych, pokojów gościnnych.
  • Page 101 czyszczenie. Nie dotykaj metalowych ostrzy ani ostrych krawędzi tarcz. Wszystkie te części są bardzo ostre i dotknięcie ich może spowodować obrażenia ciała. • OSTRZEŻENIE: Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy z gorącymi płynami, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przelaniem, nagłym wybuchem pary i rozpryskami. Aby uniknąć...
  • Page 102 • Nigdy nie popychaj żywności ręką podczas używania opcji krojenia na plastry lub tarcia. Zawsze używaj popychacza. • Upewnij się, że silnik jest całkowicie zatrzymany przed zdjęciem przykrywki. • Zawsze ostrożnie zdejmuj miskę z podstawy silnika przed zdjęciem ostrza. • Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. •...
  • Page 103: Wstęp

    2. WSTĘP Gratulujemy zakupu nowego Cuisinart Mini Prep Pro! Cuisinart produkuje wysokiej klasy sprzęt kuchenny od ponad 30 lat. Wszystkie produkty Cuisinart wyróżniają się wyjątkowo długą żywotnością i są zaprojektowane tak, aby oferować doskonałą wydajność i łatwość użytkowania na co dzień.
  • Page 104: Specyfikacja Produktu

    3. SPECYFIKACJA PRODUKTU (zob. okładka) 1. Przykrywka 2. Miska z uchwytem 3. Ostrze (naostrzone ostrze zakrzywione oraz grube i płaskie ostrze) z systemem BladeLock (blokowania) 4. Przyciski sterujące 5. Podstawa 6. Szpatułka (nie pokazano na rysunkach) 4. UŻYWANIE BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS UŻYTKOWANIA •...
  • Page 105: Podwójne Ostrze

    6. Umieść przykrywkę na misce, tak by wypustka znajdowała się po lewej stronie uchwytu misy. Obróć przykrywkę w lewo (w kierunku uchwytu), aby ją zablokować. UWAGA Odpowiednio umieść i zablokuj miskę i przykrywkę. Kiedy są właściwie zablokowane, usłyszysz kliknięcie. Jeśli miska i przykrywka nie są prawidłowo zablokowane, urządzenie może pracować...
  • Page 106 oraz miskę. UWAGA: Przykrywkę należy zdjąć przed przymocowaniem lub zdjęciem miski do podstawy. 6. Aby usunąć sosy i inne płyny z miski, po prostu wylej składniki z miski. System BladeLock utrzymuje ostrze bezpiecznie na swoim miejscu. 7. Aby usunąć grubsze składniki z miski, ostrożnie wyjmij ostrze, trzymając je za koniec środkowej części z plastiku.
  • Page 107 Składniki Opcja Komentarze Chop Grind Czosnek Przetwarzaj maksymalnie 316 g na Mięso, drób, ryby raz. Powinny być chłodne, ale nie zamrożone. Wybierz świeże i mięsiste grzyby. Grzyby Pokrój je na równe kawałki o długości maks. 1,5 cm. Wykonaj około 5 naciśnięć, aby Gałka muszkatołowa rozłupać...
  • Page 108: Rozwiązywanie Problemów

    Siekanie świeżych ziół Zioła aromatyczne, miska i ostrze muszą być idealnie czyste i suche. Wytnij łodygi ziół, aby zachować tylko kruche części. Umieść liście w misce i naciskaj przycisk „Grind” pulsacyjnie, aż uzyskasz pożądaną konsystencję. Siekanie mięsa, drobiu, ryb i skorupiaków Żywność...
  • Page 109: Czyszczenie I Konserwacja

    Pokarmy są zbyt drobno posiekane lub płynne: Jedzenie było siekane lub mielone zbyt długo. Następnym razem miel/siekaj pulsacyjnie lub skróć czas. Jedzenie przykleiło się do przykrywki lub ścianki miski: Miska może być przepełniona. Wyłącz urządzenie. Poczekaj, aż ostrze przestanie się obracać, następnie zdejmij przykrywkę...
  • Page 110: Przepisy

    7. PRZEPISY Oto kilka przepisów, które pomogą Ci odkryć Mini Prep Pro. Znajdź więcej inspiracji i pomysłów na przepisy na naszej stronie www.cuisinart.eu. KLASYCZNY MAJONEZ Dla 4 osób 2 żółtka 1 łyżka stołowa musztardy diżońskiej 100 ml oleju arachidowego 25 ml oliwy z oliwek najwyższej jakości z pierwszego tłoczenia 1 łyżka stołowa octu winnego z białego wina...
  • Page 111 SZASZŁYKI Z MIĘTUSA Z INDYJSKĄ SAŁATKĄ POMIDOROWĄ Dla 4 osób Szaszłyki 750 g ogona miętusa 50 ml oliwy z oliwek Sok z cytryny 1 papryczka chili 1 ząbek czosnku Sól i pieprz 8 bambusowych patyków do szaszłyków Chutney z mango i orzechami włoskimi 2 dojrzałe mango, obrane i pokrojone w kostkę...
  • Page 112 50 ml oliwy z oliwek Sok z cytryny Sól i pieprz do smaku Raita z miętą i cytryną • Umieść wszystkie składniki w misce urządzenia. • Naciskaj przycisk „Chop”, aż składniki dobrze się wymieszają i powstanie bardzo gładki sos. • Wstaw do lodówki. „Chutney z mango i orzechów włoskich (można przygotować...
  • Page 113 PRZECIER GRUSZKOWY Z CYNAMONEM 75 g brązowego cukru 1 laska cynamonu podzielona na kawałki o długości 1,5 cm 25 g masła 2 gruszki, obrane i pokrojone w kostki o wymiarze 1,5 cm • Wsyp cukier i cynamon do miski. Naciskaj pulsacyjnie przycisk „Chop”, aby rozbić składniki, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk, aż...
  • Page 114: Правила Безопасности

    1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ (ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРОПРИБОР, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! • Данный электроприбор предназначен исключительно для домашнего использования. Прибор не предназначен для эксплуатации на кухнях коллективного пользования для персонала офисов, магазинов или в любой другой профессиональной...
  • Page 115 производителем. • Всегда отключайте электроприбор от сети, если он остается без наблюдения, а также перед его сборкой, разборкой или уходом за ним. • ВНИМАНИЕ: Будьте осторожны при обращении с острыми краями насадок, когда вы освобождаете чашу и чистите электроприбор. Не дотрагивайтесь до металлических лезвий...
  • Page 116 • Каждый раз перед тем, как вынуть вилку из розетки, убедитесь в том, что ваши руки сухие. • Никогда не устанавливайте нож или диск непосредственно на вал двигателя основного корпуса. Обязательно установите сначала соответствующую чашу для переработки. • Прежде чем добавлять ингредиенты для переработки, аккуратно...
  • Page 117 их только в верхнюю корзину посудомоечной машины. Будьте осторожны, если вы моете вручную диски, насадки для нарезки и насадки спиралевидной формы. Держите их за пластмассовые стержни. Не оставляйте насадки в мыльной воде, где вы можете их не заметить. Чтобы очистить нож, держите его за пластмассовый стержень; для...
  • Page 118: Введение

    2. ВСТУПЛЕНИЕ Поздравляем вас с покупкой электроприбора Cuisinart Mini Prep Pro! В течение вот уже более 30 лет Cuisinart производит высококачественное кухонное оборудование. Все изделия Cuisinart отличаются исключительной долговечностью, весьма просты в использовании и каждодневно демонстрируют свои выдающиеся эксплуатационные качества.
  • Page 119: А. Сборка И Демонтаж

    А. СБОРКА И ДЕМОНТАЖ 1. Установите основание прибора на плоскую, сухую, устойчивую поверхность. 2. Установите чашу для переработки на вал двигателя: ручка должна быть повернута вперед и находиться чуть левее пульта управления (тогда чаша хорошо вставится в основание). 3. Поверните чашу против часовой стрелки до тех пор, пока она не заблокируется на основании.
  • Page 120: Переработка Продуктов

    воспользуйтесь кнопкой «Grind». Чтобы перемолоть и измельчить твердые продукты с помощью толстого края ножа, воспользуйтесь кнопкой «Chop». Предпочтительно использовать острый край ножа при работе в импульсном режиме. Чаще всего бывает достаточно двух-трех импульсов. Регулярно проверяйте консистенцию продуктов, чтобы не слишком измельчить их. Излишняя переработка ингредиентов даст в результате...
  • Page 121 N.B. Не перерабатывайте замороженные продукты в данном устройстве. Ингредиенты Функция Комментарии Chop Grind Предварительно слейте Анчоусы жидкость. Порежьте пополам. Должен быть поджарен до Бекон хрустящей корочки Нарежьте кусочками в 1,5 см; масло должно быть Сливочное мало предпочтительно комнатной температуры Сельдерей черешковый Нарежьте...
  • Page 122 Ингредиенты Функция Комментарии Chop Grind Лук, лук-шалот Болгарский перец Порезать кусочками в 1,5 см Перец в зернах Зерна (например, тмин) Вареные овощи Отварить, пока овощи не станут мягкими. Для достижения оптимального результата: • Для получения однородного результата переработки большие куски рекомендуется предварительно...
  • Page 123: Устранение Неполадок

    до достижения нужной консистенции. Регулярно проверяйте содержимое чаши, чтобы перемолотые орехи не слипались. При необходимости воспользуйтесь шпателем, чтобы равномерно распределить орехи в чаше для переработки. Чтобы перетереть орехи в порошок, удерживайте кнопку «Chop» в нажатом положении до получения желаемых результатов. Протертые...
  • Page 124: Уход И Обслуживание

    был тщательно вымыт и высушен. 7. РЕЦЕПТЫ Предлагаем вашему вниманию несколько рецептов, которые помогут вам открыть для себя возможности электроприбора Mini Prep Pro. Еще больше вдохновения и идей рецептов вы найдете на нашем сайте www.cuisinart.eu КЛАССИЧЕСКИЙ МАЙОНЕЗ На 4 порции 2 желтка...
  • Page 125 однородную массу. • Смешайте арахисовое и оливковое масло в отдельной емкости. Нажимая на кнопку «Grind» в импульсном режиме, постепенно добавляйте смесь масел в чашу через одно из отверстий в крышке. Добавляйте масло очень маленькими порциями, чтобы майонез не свернулся. Действуйте очень медленно, добавляя масло до тех пор, пока майонез не загустеет. •...
  • Page 126 Для приправы чатни из манго и орехов 2 спелых манго, очищенных и нарезанных кубиками 100 г грецких орехов 1 стручковый перец 40 мл яблочного уксуса 40 г сахара-сырца Сок 1 лимона 1 кусочек имбиря 2 см, мелко натертый 2 зубчика чеснока 1 столовая...
  • Page 127 жидкости не испарится. • Дайте остыть до комнатной температуры. • Положите грецкие орехи в кухонный комбайн, нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку «Chop» до тех пор, пока орехи не будут хорошо измельчены. • Добавьте молотые грецкие орехи в охлажденный соус чатни и перемешайте. •...
  • Page 128 • Положите в чашу сахар и корицу. Воспользуйтесь кнопкой «Chop» в импульсном режиме, чтобы размолоть ингредиенты, затем удерживайте кнопку в нажатом положении до тех пор, пока все ингредиенты не перемелются в порошок. Высыпьте порошок из чаши, просейте через сито и отложите в сторону. •...
  • Page 129: Garantie Internationale

    GREEN Portugal 00 800 5000 6000 PORTUGUÊS : A CUISINART facilita o acesso aos seus serviços de NUMBER apoio ao consumidor em todos os países. Para entrar em contacto com o seu serviço de apoio ao consumidor, marque o número:...
  • Page 130 ITALIANO: GARANZIA à une tension électrique non appropriée ou avec des accessoires ou Cuisinart vi off re 5 anni di garanzia. Durante tale periodo sarà eff ettuato uno consommables non adaptés. scambio standard (prodotto identico o, in mancanza, prodotto equivalente).
  • Page 131 Version no.: ECH4PE IB-19/024A IB Size: 140mm(W) x 200mm(H) Die Cut: Material: Cover:157gsm gloss art paper Inside:105gsm gloss art paper Coating: waterbase varnishing for whole book Colors(Cover): 1C(black) (Inside): 1C(black) Astor You / Gorden Li Date: SEP/24/2020 Co-ordinator: liao Revise Ver: F ECH4PE IB-19/024A (0.0) Operator: Tel: 0769-87720314...

This manual is also suitable for:

Mini prep pro ech4 seriesMini prep pro ech4se

Table of Contents