Page 1
HDE 500-A22 Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı IНСТРУКЦIЯ З ЕКСПЛУАТАЦIЇ қ Пайдалану бойынша басшылы Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069935 / 000 / 01...
1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Verbrauchsmaterial 2 Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Schwarzes oder weisses Hilti 2-Komponenten Foli- Anleitung geöffnet. £ engebinde, Inhalt: 330 ml oder 500 ml...
Das Gerät ist bestimmt um Hilti Foliengebinde zu entleeren und deren Inhalt zu dosieren. Das Akku‑Auspressgerät HDE 500‑A22 ist ausschliesslich bestimmt zur Verarbeitung von Hilti Foliengebinden mit 330 ml oder 500 ml Inhalt. Es dürfen keine Produkte Dritter in dem Gerät zum Einsatz kommen.
2.3 Für den Betrieb des Geräts ist zusätzlich erforderlich Ein Akku-Pack B 22/3.3 Li-Ion, B 22/2.6 Li-Ion oder B 22/1.6 Li‑Ion mit Ladegerät C4⁄36‑90 oder C4⁄36‑350 oder C 4/36 oder C 4/36‑ACS. 2.4 Ladezustands‑ und Überhitzungsanzeige des Li‑Ionen Akku‑Packs LED Dauerlicht LED blinkend Ladezustand C LED 1,2,3,4...
eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Page 12
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte 5.1.4 Verwendung und Behandlung des oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Elektrowerkzeuges elektrischen Schlages. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, zeug.
Page 13
Materialien, wo es beobachtet wer- 5.1.6 Service den kann und lassen Sie es abkühlen. Kontaktie- ren Sie den Hilti Service nachdem das Akku-Pack a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- abgekühlt ist. lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
HINWEIS dass der Dosier-Wahlschalter in der Aus‑Stellung ist. Arbeiten Sie nur bei voll geladenem Akku‑Pack. Dies ma- Verwenden Sie nur die für Ihr Gerät zugelassenen Hilti ximiert die Akku-Pack Ausbeute. Wechseln Sie rechtzeitig Akku‑Packs. auf das zweite Akku‑Pack. Laden Sie den Akku‑Pack für den nächsten Wechsel sogleich wieder auf.
Page 15
Akku‑Pack nicht ungewollt ROTE Kassette: ROTES Foliengebinde entleert oder ungewollt Mörtel ausgepresst wird. Die Verwendung von Hilti Originalteilen gewährleistet die 7.4 Foliengebinde in Kassette optimale Sicherheit. Das Gerät, die Kassette und die einlegen 5 6 7 8 9 Foliengebinde sind aufeinander abgestimmt.
Page 16
Stellen Sie den Dosier-Wahlschalter auf Dauerdo- HINWEIS sierung. Informationen zur Entsorgung von vollen, teilentleerten Drücken Sie den Druckschalter bis der Mischer voll- und vollständig entleerten Foliengebinde entnehmen Sie ständig gefüllt ist. der Gebrauchsanleitung oder den Sicherheitsdatenblät- Stellen Sie am Dosier-Wahlschalter die Mörtelvor- tern des Produktes.
8 Pflege und Instandhaltung VORSICHT Laden Sie die Akku‑Packs mit den zugelassenen Hilti- Vor Beginn der Reinigungsarbeiten das Akku-Pack Ladegeräten für Li‑Ionen Akku‑Packs auf. entfernen, um unbeabsichtigte Inbetriebnahme des HINWEIS Geräts zu verhindern! - Ein Auffrischen der Akku‑Packs, wie bei NiCd oder NiMH ist nicht nötig.
Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wieder verwendbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwendung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge und Akku‑Packs getrennt gesammelt und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. 11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein-...
HDE 500-A22 dispenser In these operating instructions, the designation “the tool” It is essential that the operating instructions always refers to the HDE 500-A22 cordless dispenser. are read before the tool is operated for the first time. Parts, operating controls and indicators 1...
The tool is designed to dispense the contents of Hilti foil packs in a controlled operation. The HDE 500‑A22 cordless dispenser is designed exclusively for use with Hilti 330 ml or 500 ml foil packs. Use of third-party products with the tool is not permissible.
LEDs light constantly LEDs blink Charge status C LED 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % LED 1,2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % LED 1 Battery overheated 3 Accessories...
Total triaxial vibration value (vibration vector sum), Dis- 0.5 m/s² pensing a Uncertainty (K) 1.5 m/s² Battery B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion Rated voltage 21.6 V 21.6 V 21.6 V Capacity 1.6 Ah 2.6 Ah 3.3 Ah Energy content 34.56 Wh 56.16 Wh...
Page 24
Contact Hilti Service after the battery has been b) Use power tools only with specifically designated allowed to cool.
Use a battery only when it has been fully charged. This en- output selector switch is in the “off” position. Use only sures that maximum battery capacity is available. Change the Hilti batteries approved for use with this power to the second battery as soon as a drop in performance tool.
Foil pack holders are available as accessories. during transport or storage. Use of genuine Hilti parts ensures maximum safety. The Select the correct foil pack holder according to the color dispenser, the foil pack holder and the foil packs are of the foil pack.
Page 27
Press the release button and maintain pressure on NOTE Please refer to the instructions for use of the foil pack for Pull the piston rods all the way back. further information about use of the mortar. Remove the foil pack holder from the tool by tilting it slightly and applying light pressure from below.
Remove the battery from the tool before transport and storage. 8 Care and maintenance CAUTION Charge the battery with the Hilti charger approved for use Before beginning cleaning, remove the battery from with Li-ion batteries. the power tool or appliance in order to prevent unin- NOTE tentional starting.
The battery runs down more Battery condition is not optimal. Have the battery condition checked quickly than usual. by Hilti or replace the battery. The battery doesn’t engage with The retaining lugs on the battery are Clean the retaining lugs and check an audible click.
Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old tools and appliances for recycling.
1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Használati anyag 2 Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást Fekete vagy fehér kétkomponensű Hilti fóliakartus, tanulmányozza. £ űrtartalom: 330 ml vagy 500 ml Piros kétkomponensű...
2.1 Rendeltetésszerű géphasználat A készülék rendeltetése a Hilti fóliakartus kiürítése és tartalmának adagolása. A HDE 500‑A22 akkumulátoros kinyomópisztoly kizárólag a 330 ml vagy 500 ml űrtartalmú Hilti fóliakartus feldolgozására készült. Más gyártó termékeit tilos a készülékkel használni. A készülék fekete vagy piros tartállyal működtethető, a fóliakartus típusától függően (lásd az 2. ábrát).
2.3 A készülék üzemeltetéséhez szükséges továbbá egy B 22/3.3 Li-Ion, B 22/2.6 Li‑Ion vagy B 22/1.6 Li‑Ion akkuegység C4⁄36‑90 vagy C4⁄36‑350 vagy C 4/36 vagy C 4/36‑ACS töltőkészülékkel. 2.4 A Li-ionos akkuegység töltésállapotának és túlhevülés elleni védelmének kijelzője LED folyamatos fénnyel világít LED villog Töltési állapot C 1,2,3,4 LED-ek...
INFORMÁCIÓ A használati útmutatóban közölt rezgésszintet az EN 60745 szabványban szabályozott mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmas elektromos szerszámok egymással történő összehasonlítására. Ugyancsak alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére. A megadott rezgésszint az elektromos szerszám lényeges alkalmazásait mutatja. Ha az elektromos szerszámot más célra, eltérő...
Page 35
elektromos kéziszerszámba, az növeli az elektromos azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva áramütés kockázatát. a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő cé- működnek. Porelszívó egység használata csökkenti lokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha a munka során keletkező por veszélyes hatását. ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és 5.1.4 Elektromos szerszám használata és kezelése sohase húzza ki a hálózati csatlakozódugót a ká-...
Page 36
éghető anya- jutott, keressen fel egy orvost. A kilépő akkumu- goktól elegendő távolságba, ahol megfigyelhető, látorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket és hagyja lehűlni. Lépjen kapcsolatba a Hilti szer- okozhat. vizzel, miután az akkuegység lehűlt. 5.1.6 Szerviz 5.2.2 Gondos kezelés és használat...
Ellenőrizze, hogy az akkuegység megfelelően legyen rögzítve a gépben. 6.4 Akkuegység eltávolítása VESZÉLY Nyomja meg mindkét kioldógombot. Csak olyan Hilti töltőberendezést és akkuegységet Húzza ki az akkuegységet hátrafelé a gépből. használjon, amely fel van sorolva a Tartozékok címszó alatt. 6.5 Az akkuegységek szállítása és tárolása Húzza ki az akkuegységet a reteszelt helyzetből (munka-...
Page 38
7.4 Helyezze a tartályba a fóliakartust 5 6 7 8 9 adagoló-választókapcsolónak a KI állásban kell lennie, hogy az akkuegység ne merüljön le, és habarcs se nyomódjék ki véletlenül. Az optimális biztonságot a Hilti eredeti alkatrészek hasz- nálata biztosítja. A gép, a tartály és a fóliakartus illeszke- dik egymáshoz. INFORMÁCIÓ...
Page 39
7.6 Adagolás 10 11 INFORMÁCIÓ A teli, részlegesen kiürült és teljesen kiürült fóliakartusok VIGYÁZAT ártalmatlanítására vonatkozó információk megtalálhatók A gépet ne irányítsa saját magára vagy másokra. a termék használati útmutatójában vagy a biztonsági adatlapján. VIGYÁZAT Az adagolást csakis felcsavarozott sztatikus keverő- vel szabad megkezdeni.
Az akkuegységnek hallhatóan be kell vagy az akkuegység le van merülve. kattannia, ill. az akkuegység fel kell legyen töltve. Elektromos hiba. Vegye ki az akkuegységet a készülék- ből és keresse fel a Hilti Szervizt. Az adagoló-választókapcsoló 0 állás- Válassza ki a kívánt adagolást...
Akkuegység patentfülei szennyezet- Tisztítsa meg a patentfüleket, és re- hallható „kattal“. tek. teszelje be az akkuegységet. Keresse fel a Hilti szervizt, ha a probléma to- vábbra is fennáll. Elektromos hiba. Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ve- Erős hőfejlődés a gépben vagy gye ki az akkuegységet a készülékből...
A Hilti termékek nagymértékben újrafelhasználható anyagokból készülnek. Az újrafelhasználás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépeket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Dozownik HDE 500-A22 Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaź- Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- niki 1 niecznie przeczytać instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję obsługi przechowywać Uchwyt do mocowania kasety Przedni czop łożyskowy do zamontowania kasety zawsze wraz z urządzeniem.
Urządzenie służy do wyciskania i dozowania zawartości ładunku foliowego. Akumulatorowy dozownik HDE 500‑A22 przeznaczony jest wyłącznie do pracy z ładunkiem foliowym Hilti o pojemności 330 ml lub 500 ml. W połączeniu z niniejszym urządzeniem nie wolno stosować produktów innych producentów.
2.4 Wskaźnik stanu naładowania i przegrzania akumulatora Li‑Ion Dioda LED stale świecąca Dioda LED migająca Stan naładowania C Dioda LED 1,2,3,4 C ≧ 75 % Dioda LED 1,2,3 50 % ≦ C < 75 % Dioda LED 1,2 25 % ≦ C < 50 % Dioda LED 1 10 % ≦...
czas, w którym urządzenie jest wyłączone lub włączone, ale nie pracuje. Może to prowadzić do znacznego zmniejsze- nia obciążenia elektronarzędzia drganiami przez cały czas eksploatacji. W celu ochrony użytkownika przed działaniem drgań należy zastosować dodatkowe środki bezpieczeństwa, np. konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy.
Page 47
eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie ryzyko porażenia prądem. i należy je naprawić. Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro- c) Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wy- dowisku jest nieuniknione, należy stosować wy- miany osprzętu lub odłożeniem urządzenia należy łącznik różnicowo-prądowy.
Page 48
Stosować wyłącznie, dopuszczone dla danego c) Zabroniona jest eksploatacja urządzenia urządzenia, akumulatory Hilti. Stosowanie innych przez osoby (także dzieci) o ograniczonych akumulatorów lub używanie akumulatorów niezgod- zdolnościach ruchowych, czuciowych, mental- nie z przeznaczeniem może prowadzić do zaprósze- nych i/lub osoby o niewystarczającej wiedzy nia ognia i eksplozji.
Nacisnąć obydwa przyciski odblokowujące. ZAGROŻENIE Wyciągnąć akumulator z urządzenia do tyłu. Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i pro- stowniki Hilti, które wymienione zostały w punkcie 6.5 Transport i magazynowanie akumulatorów "Akcesoria". Przesunąć akumulator z pozycji zablokowania (pozycja robocza) do pierwszej pozycji zazębienia (pozycja trans- 6.2.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora...
Page 50
CZERWONA kaseta: CZERWONY ładunek foliowy wyłączenia, aby uniknąć niezamierzonego rozładowania się akumulatora lub wyciśnięcia żywicy. 7.4 Wkładanie ładunku foliowego do Stosowanie oryginalnych części Hilti zapewnia optymalne kasety 5 6 7 8 9 bezpieczeństwo. Urządzenie, kaseta i ładunek foliowy są do siebie dopasowane.
Page 51
Ustawić przełącznik wyboru dozowania na dozowa- 7.8 Utylizacja ładunków foliowych nie ciągłe. OSTROŻNIE Naciskać przycisk aż do całkowitego napełnienia Puste ładunki foliowe należy utylizować zgodnie z mieszacza. obowiązującymi przepisami urzędowymi. Ustawić przełącznik wyboru dozowania początko- wej porcji żywicy zgodnie z instrukcją obsługi żywicy WSKAZÓWKA (liczba skoków).
WSKAZÓWKA uszkodzona lub element obsługi nie działa prawidłowo. W przypadku kontynuowania pracy z urządzeniem roz- Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. ładowywanie akumulatora zostanie automatycznie prze- rwane i miga dioda LED 1 akumulatora, aby w ten sposób zapobiec zniszczeniu ogniw.
środowiska. OSTROŻNIE Uszkodzone akumulatory niezwłocznie przekazywać do utylizacji. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani spalać. OSTROŻNIE Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zużyte akumulatory należy oddać w firmie Hilti.
Urządzenia Hilti zostały wyprodukowane w dużej mierze z materiałów nadających się do ponownego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana do przyjmowania starych produktów w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Расходные материалы 2 тексту расположены на разворотах. При знакомстве с инструментом откройте их для наглядности. 2-компонентная пленочная капсула Hilti черного В тексте данного руководства по эксплуатации «(элек- £ или белого цвета, емкость: 330 мл или 500 мл...
2.1 Использование инструмента по назначению Инструмент предназначен для опорожнения пленочной капсулы Hilti и дозирования ее содержимого. Аккумуля- торный дозатор HDE 500‑A22 предназначен только для обработки оригинальных пленочных капсул фирмы Hilti емкостью 330 мл или 500 мл. Использование дозатора с капсулами других производителей запрещается.
2.2 Комплект поставки Инструмент Защитные очки Чемодан Hilti или картонная коробка Руководство по эксплуатации Кассета черного цвета (опция) Кассета красного цвета (опция) 2.3 Что еще необходимо для эксплуатации инструмента Аккумуляторный блок B 22/3.3 Li-Ion, B 22/2.6 Li-Ion или B 22/1.6 Li‑Ion с зарядным устройством C4/36‑90 или...
Переключатель режима дозирования доступные положения: «Выкл», «Непрерывное дози- рование», «Объемное дозирование 1–15» Останов двигателя вследствие срабатывания электронной системы за- щиты от перегрузки электродвигателя Данные о шуме (измерения согласно EN 60745‑1): Среднее А-скорректированное значение уровня 78 дБ (А) шума А-скорректированное значение уровня звукового 67 дБ...
Page 59
трическим током, пожару и/или вызвать тяже- 5.1.3 Безопасность персонала лые травмы. Сохраните все указания по тех- a) Будьте внимательны, следите за своими дей- нике безопасности и инструкции для следую- ствиями и серьезно относитесь к работе с элек- щего пользователя. Используемый далее термин троинструментом.
Page 60
представляет опасность и должен быть 5.1.6 Сервис отремонтирован. a) Доверяйте ремонт своего электроинструмента c) Прежде чем приступить к регулировке элек- только квалифицированному персоналу, троинструмента, замене принадлежностей или использующему только оригинальные перед перерывом в работе, выньте вилку из запчасти. Этим обеспечивается поддержание розетки...
Перед установкой аккумуляторного блока на ме- 6.2 Зарядка аккумуляторного блока сто убедитесь в том, что переключатель режима дозирования находится в положении «Выкл». Ис- пользуйте только аккумуляторные блоки Hilti, под- ходящие для вашего инструмента. ОСТОРОЖНО ОПАСНО Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, Используйте...
7.2.3 Положение «Непрерывное дозирование» рядки аккумуляторного блока или неконтролируемого выхода раствора. Нажмите выключатель для инъекции и дозирова- Использование оригинальных запчастей Hilti обеспе- ния. чивает оптимальную безопасность. Инструмент, кас- Регулятор скорости реагирует на низкое давле- сета и пленочная капсула оптимально подходят друг к...
Page 63
Для прерывания/завершения дозирования ото- продукта и указывается в соответствующей ин- жмите выключатель. струкции. - Первичный раствор следует удалять и Пленочная капсула автоматически разгружается после замены смесителя. от давления и масса из смесителя больше не ВНИМАНИЕ выходит. Не направляйте инструмент на себя или на других людей.
Снимите кассету за проушину с передней цапфы 7.7 Замена пленочной капсулы 12 13 14 и извлеките ее из инструмента. УКАЗАНИЕ Полное опорожнение пленочной капсулы отобража- 7.10 Установка кассеты в инструмент 17 18 19 ется путем кратковременного мигания всех 4 свето- диодов...
избежать повреждения его элементов. ВНИМАНИЕ Ремонт электрической части поручайте только Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью специалисту-электрику. допущенных к эксплуатации Hilti зарядных устройств. УКАЗАНИЕ Регулярно проверяйте все наружные узлы устрой- ства на отсутствие повреждений, а также исправность - Для никель-кадмиевых и никель-металлогидридных...
Утилизируйте аккумуляторы в соответствии с национальными предписаниями или сдавайте отслужившие акку- муляторы в Hilti. Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, может быть использовано повторно. Перед утилизацией материалы должны быть правильно отсортированы. Во многих странах Hilti уже организовало прием старых инструментов для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в...
фектов материалов и сборки). Настоящая гарантия местное законодательство. В частности, компа- действительна только в случае соблюдения следую- ния Hilti не несет ответственности за прямой или щих условий: эксплуатация, обслуживание и чистка косвенный ущерб, убытки или затраты, возник- инструмента проводятся в соответствии с указаниями...
1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Spotřební materiál 2 najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu k obsluze mějte tyto stránky otevřené. Černá nebo bílá dvousložková kapsle Hilti, obsah: £ 330 ml nebo 500 ml Červená dvousložková kapsle Hilti, obsah: 330 ml nebo 500 ml 1 Všeobecné...
Zařízení je určené pro vyprazdňování kapslí Hilti a dávkování jejich obsahu. Akumulátorové výtlačné zařízení HDE 500‑A22 je určené výhradně pro aplikaci kapslí Hilti o objemu 330 ml nebo 500 ml. Žádné výrobky od jiných výrobců se nesmějí používat se zařízením.
2.3 Pro provoz zařízení je navíc zapotřebí Akumulátor B 22/3.3 Li-Ion, B 22/2.6 Li-Ion nebo B 22/1.6 Li‑Ion s nabíječkou C4⁄36‑90 nebo C4⁄36‑350 nebo C 4/36 nebo C 4/36‑ACS. 2.4 Ukazatel stavu nabití nebo přehřátí lithium-iontového akumulátoru LED trvale svítí LED bliká...
UPOZORNĚNÍ Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech byla naměřena metodou podle normy EN 60745 a lze ji použít pro vzájemné porovnávání elektrického nářadí. Je vhodná také pro předběžný odhad zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací se vztahuje na hlavní druhy použití elektrického nářadí. Při jiném druhu použití, při použití s jinými nástroji nebo nedostatečné...
Page 72
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a/nebo vy- hyblivých dílů nářadí/zařízení/přístroje, zamezte jměte akumulátor.Toto preventivní opatření zabrání styku s olejem.Poškozené nebo zamotané kabely neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí. zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, d) Nepoužívané elektrické nářadí neukládejte v do- používejte pouze takové...
6.2 Nabíjení akumulátoru 6.1 Pečlivé zacházení s akumulátorem UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ Používejte pouze akumulátory a nabíječky Hilti uve- Pracujte pouze s plně nabitým akumulátorem. Docílíte dené v části "Příslušenství". tak maximálního využití akumulátoru. Včas vyměňte aku- mulátor za druhý. Akumulátor ihned nabijte, aby byl při- pravený...
Použití originálních dílů Hilti zajišťuje optimální bezpeč- nost. Zařízení, kazeta a kapsle jsou navzájem přizpůso- bené. Vysokého výtlačného výkonu, velké kapacity akumulá- toru a dlouhé životnosti zařízení dosáhnete opatrným...
Page 75
7.2.3 Poloha stálého dávkování VÝSTRAHA Dávkování spouštějte pouze s našroubovaným static- Stiskněte spínač pro vytlačení a dávkování. kým směšovačem. Regulace rychlosti reaguje na malé stlačení poma- lým dávkováním, při větším stlačení rychlým dávko- UPOZORNĚNÍ váním. Kapsle se otevře automaticky na začátku vytlačování. Ve Pro přerušení/ukončení...
Při dalším provozu zařízení se vybíjení automaticky ukončí abyste zabránili neúmyslnému spuštění! a LED 1 akumulátoru bliká, aby nemohlo dojít k poškození článků. 8.1 Údržba zařízení Akumulátory nabíjejte schválenými nabíječkami Hilti pro POZOR lithium-iontové akumulátory. Zařízení, zejména rukojeti, udržujte čisté a beze stop UPOZORNĚNÍ...
Nechte akumulátor vychladnout na studený. pokojovou teplotu. Akumulátor se vybíjí rychleji než Akumulátor není v optimálním stavu. Nechte diagnostikovat u firmy Hilti obvykle. nebo akumulátor vyměňte. Nosy západek na akumulátoru jsou Akumulátor nezaskočí se slyši- Nosy západek vyčistěte a akumulá- znečištěné.
Zařízení Hilti je převážně vyrobeno z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem starého zařízení na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo svého obchodního zástupce.
12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Výtlačné zařízení FL‑9494 Schaan Typové označení: HDE 500-A22 Generace: Rok výroby: 2010 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento Markus Messmer Raimund Zaggl výrobek je ve shodě s následujícími směrnicemi Head of Quality, Processes &...
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Vytláčacie zariadenie HDE 500-A22 V texte tohto návodu na obsluhu sa pojmom »zariade- Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nie« vždy označuje akumulátorové vytláčacie zariadenie návod na používanie. HDE 500‑A22. Tento návod na používanie odkladajte vždy Konštrukčné prvky zariadenia, ovládacie a indikačné...
2 Opis 2.1 Používanie v súlade s určeným účelom Zariadenie je určené na vyprázdňovanie vytláčacích náplní fóliových balení s vytláčacou náplňou Hilti a na dávkovanie ich obsahu. Akumulátorové vytláčacie zariadenie HDE 500‑A22 je určené výlučne na prácu s fóliovými baleniami Hilti s objemom 330 ml alebo 500 ml.
2.3 Na používanie zariadenia je navyše potrebný: Akumulátor B 22/3.3 Li-Ion, B 22/2.6 Li-Ion alebo B 22/1.6 Li‑Ion s nabíjačkou C4⁄36‑90 alebo C4⁄36‑350 alebo C 4/36 alebo C 4/36‑ACS. 2.4 Indikátor stavu nabitia alebo prehriatia lítium-iónového akumulátora LED-dióda trvalo svieti LED-dióda blikajúca Stav nabitia C LED 1, 2, 3, 4...
UPOZORNENIE Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná metódou zodpovedajúcou norme EN 60745 a možno ju použiť na vzájomné porovnávanie elektrických náradí. Hodnota je vhodná aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami. Úroveň vibrácií je udávaná pri používaní elektrického náradia na jeho hlavný účel použitia. Ak sa však elektrické náradie používa na iné...
Page 84
d) Sieťovú šnúru nepoužívajte účely, 5.1.4 Používanie a starostlivosť o elektrické náradie ktoré nie je určená, napr. na prenášanie a) Náradie/zariadenie/prístroj nepreťažujte. Použí- alebo zavesenie elektrického náradia či na vajte vhodné elektrické náradie určené na prácu, vyťahovanie zástrčky zásuvky. Sieťovú ktorú...
Opravu elektrického náradia zverte len kvalifiko- vychladnutí akumulátora kontaktujte servis firmy vanému personálu a iba s použitím originálnych Hilti. náhradných dielov. Len tak je možné zaistiť, že elektrické náradie bude aj po oprave bezpečné. 5.2.2 Starostlivé zaobchádzanie a používanie a) Zariadenie sa smie prevádzkovať...
Akumulátor zasuňte zdola do zariadenia až na doraz, pokým počuteľne nezapadne. NEBEZPEČENSTVO POZOR Ak akumulátor vypadne, môže ohroziť vás Používajte len nabíjačky Hilti, ktoré sú uvedené v časti alebo inú osobu. „Príslušenstvo“. Skontrolujte, či je akumulátor spoľahlivo zasunutý do zariadenia.
Page 87
Chyťte zariadenie s kazetou zboku jednou rukou 7.2.2 Poloha objemového dávkovania 1 až 15 a zasuňte fóliové balenie s vytláčacou náplňou UPOZORNENIE spredu až na doraz do kazety. Potrebný objem sa líši v závislosti od typu balenia s vy- Statický zmiešavač celkom naskrutkujte na fóliové tláčacou náplňou a od teploty.
Kazetu vysuňte von zo zariadenia ľahkým stlačením UPOZORNENIE zdola. Ďalší pracovný postup na použitie lepiacej hmoty náj- Kazetu uchopte za veľký valec. dete v návode na použitie fóliového balenia s vytláčacou Podržte stlačené odblokovacie tlačidlo na zadnom náplňou. konci kazety. UPOZORNENIE Uvoľnite kazetu zo zadnej oblasti ložiskového čapu.
LED dióda 1 akumulátora, aby nemohlo 8.3 Údržba dôjsť k poškodeniu článkov. VÝSTRAHA Opravy elektrických častí smie vykonávať iba elektro- Akumulátory nabíjajte schválenými nabíjačkami Hilti pre technik. lítium-iónové akumulátory. UPOZORNENIE Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenie všetkých - Regeneračné nabíjanie akumulátora, ktoré je potrebné...
Zariadenie Hilti je vyrobené v prevažnej miere z recyklovateľných materiálov. Predpokladom pre opätovné využitie je odborné triedenie hmôt. V mnohých krajinách je spoločnosť Hilti už pripravená na príjem vášho zariadenia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku spoločnosti Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
Hilti. Záruka zahŕňa všetky záručné záväzky zo strany spo- ločnosti Hilti a nahrádza všetky predchádzajúce alebo súčasné vyhlásenia, písomné alebo ústne dohovory, tý- kajúce sa záruky. 12 Vyhlásenie o zhode ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označenie:...
Potrošni materijal 2 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim Crni ili bijeli Hilti 2-komponentni folijski omot, sadr- omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih £ žaj: 330 ml ili 500 ml držite otvorene.
Radno okružje mogu biti: gradilište, radionica, renovacije, pregradnje i novogradnje. Poštujte vaše nacionalne zahtjeve za zaštitu na radu. 2.2 Sadržaj isporuke Uređaj Zaštitne naočale Kovčeg Hilti ili kartonska ambalaža Uputa za uporabu Kaseta crna (opcionalno) Kaseta crvena (opcionalno) 2.3 Za rad alata dodatno su potrebni Akumulatorski paket B 22/3.3 Li‑Ion, B 22/2.6 Li‑Ion ili B 22/1.6 Li-Ion s punjačem C4⁄36‑90 ili C4⁄36‑350 ili C 4/36 ili...
LED trajno svjetlo LED treptajuće Stanje napunjenosti C LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % LED 1 Akumulatorski paket pregrijan 3 Pribor Kratica Oznaka Opis Akumulatorski paket B 22/2.6 Li‑Ion Akumulatorski paket B 22/1.6 Li‑Ion Akumulatorski paket B 22/3.3 Li‑Ion...
Triaksijalne vrijednosti vibracija (svota vektora vibracija), 0,5 m/s² Istiskivanje a Nesigurnost (K) 1,5 m/s² Akumulatorski paket B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion Dimenzionirani napon 21,6 V 21,6 V 21,6 V Kapacitet 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah Količina energije 34,56 Wh 56,16 Wh...
Page 96
c) Izbjegavajte nehotično stavljanje u pogon. Uvje- postoji opasnost od požara ako se rabi s drugim rite se, da je alat isključen, prije nego što priklju- akumulatorskim paketima. čite opskrbu naponom i/ili akumulatorski paket, b) U električnim alatima upotrebljavajte samo za ili ga primite ili nosite.
Vaš alat. OPREZ Prije umetanja akumulatorskog paketa u uređaj pro- vjerite jesu li kontakti akumulatorskog paketa i kon- takti u uređaju oslobođeni od stranih tijela. OPASNOST Upotrebljavajte samo predviđene Hilti akumulatorske pakete i Hilti punjače navedene u poglavlju "Pribor".
Akumulatorski paket potiskujte straga u alat sve dok 6.5 Transport i skladištenje akumulatorskih paketa ne uskoči uz graničnik čujnim klikom. Povucite akumulatorski paket iz položaja blokiranja (radni OPREZ Akumulator koji padne može ugroziti Vas položaj) u prvo ležište (položaj za transport). i/ili druge.
Page 99
7.6 Doziranje 10 11 CRNA kaseta: CRNI ili BIJELI folijski omot CRVENA kaseta: CRVENI folijski omot UPOZORENJE Alat nikada ne usmjeravajte prema sebi ili drugoj 7.4 Umetanje folijskog omota u osobi. kasetu 5 6 7 8 9 UPOZORENJE S doziranjem započnite tek kad je privijena statička mješalica.
Uređaj, te posebice rukohvat održavajte suhim, či- Akumulatorske pakete punite samo s dozvoljenim punja- stim, bez ulja i masti. Ne upotrebljavajte sredstva za čima Hilti za Li-Ion akumulatorske pakete. njegu na osnovi silikona. NAPOMENA - Osvježavanje akumulatorskih paketa kao kod NiCd ili Spriječite prodiranje stranih tijela u unutrašnjost alata.
Hilti servisu. Alat ili akumulatorski paket se Električni kvar. Odmah isključite alat, izvadite akumu- jako griju. latorski paket iz alata i obratite se Hilti servisu. Alat je preopterećen (granica primjene Izaberite alat primjeren za dotičnu prekoračena). svrhu.
Akumulatorske pakete zbrinite prema nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske pakete vratite natrag tvrtci Hilti. Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O toj mogućnosti raspitajte se u Hilti servisu ili kod savjetnika za prodaju tvrtke Hilti.
12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Alat za istiskivanje FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: HDE 500-A22 Generacija: Godina konstrukcije: 2010 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Markus Messmer Raimund Zaggl proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama: Head of Quality, Processes &...
IZVIRNA NAVODILA Iztisno orodje HDE 500-A22 Sestavni deli orodja, elementi za upravljanje in prika- Pred začetkom dela obvezno preberite navo- zovanje 1 dila za uporabo. Navodila za uporabo naj bodo vedno shra- Držalo za kaseto Sprednji ležajni čep za namestitev kasete njena pri orodju.
Delovno okolje je lahko: gradbišče, delavnica, objekt prenove, objekt rekonstrukcije in novogradnja. Upoštevajte tudi nacionalne predpise za zaščito pri delu. 2.2 Obseg dobave Orodje Zaščitna očala Kovček Hilti ali kartonasta embalaža Navodila za uporabo Črna kaseta (dodatna oprema) Rdeča kaseta (dodatna oprema) 2.3 Za uporabo orodja je potrebna naslednja dodatna oprema Akumulatorska baterija B 22/3.3 Li-Ion, B 22/2.6 Li-Ion ali B 22/1.6 Li‑Ion s polnilnikom C4⁄36‑90 ali C4⁄36‑350 ali...
Triaksialna skupna vrednost vibracij (vektorska vsota 0,5 m/s² vibracij), Iztiskanje a Negotovost (K) 1,5 m/s² Akumulatorska baterija B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion Nazivna napetost 21,6 V 21,6 V 21,6 V Zmogljivost 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah Vsebnost energije 34,56 Wh 56,16 Wh...
Page 108
sno od vrste in načina uporabe električnega orodja, vate opravljati. Zaradi uporabe električnega orodja zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo ne- c) Izogibajte se nenamernemu vklopu orodja. Pre- varne situacije. den električno orodje priključite na električno 5.1.5 Uporaba in ravnanje z akumulatorskim omrežje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvi- orodjem...
d) Orodje, držalo za vpenjanje kaset, potisni drog s baterije in v napravi ni tujkov. Če pride na kontak- potisnimi nastavki in kasete morajo biti čisti. tih akumulatorske baterije do kratkega stika, obstaja e) Pred uskladiščenjem in transportom orodja od- nevarnost požara, eksplozije in poškodb.
čajte, da je izbirno stikalo za doziranje v položaju Povlecite akumulatorsko baterijo iz položaja zaklepa (de- za izklop. Uporabljajte samo akumulatorske baterije lovni položaj) v prvi zaskočni položaj (nastavitev za tran- Hilti, ki so predvidene za vaše orodje. sport). Če želite z orodja odstraniti akumulatorsko baterijo zaradi PREVIDNO transporta ali skladiščenja, se prepričajte, da na kontaktih...
Page 111
Za doziranje držite pritisnjeno stikalo, dokler se OPOZORILO orodje ne zaustavi samodejno, ko doseže nasta- Orodja ne usmerjajte proti sebi ali proti drugim lju- vljeni volumen. dem. 7.2.3 Položaj za neprekinjeno doziranje OPOZORILO Za iztiskanje in doziranje pritisnite stikalo. Z doziranjem pričnite samo, če je statično mešalo privito.
1, še preden bi lahko prišlo do poškodb celic baterije. Izogibajte se vdoru tujkov v notranjost orodja. Zunanjost Akumulatorske baterije polnite s predpisanimi polnilci Hilti orodja redno čistite z rahlo navlaženo krpo za čiščenje. za litij-ionske akumulatorske baterije. Za čiščenje ne uporabljajte pršilnika, parnega čistilnika NASVET ali tekoče vode! S tem lahko ogrozite električno varnost...
Akumulatorska baterija se izpra- Stanje akumulatorske baterije ni opti- Diagnozo akumulatorske baterije naj zni hitreje kot običajno. malno. opravi podjetje Hilti ali pa akumulator- sko baterijo zamenjajte. Akumulatorska baterija se ne Zaskočni del na akumulatorski bateriji Očistite zaskočni del in ponovno na- zaskoči s slišnim klikom.
Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z nacionalnimi predpisi ali jih oddajte podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. Hilti je v mnogo državah že pripravil vse potrebne ukrepe za reciklažo starih orodij.
12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Iztisno orodje FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: HDE 500-A22 Generacija: Leto konstrukcije: 2010 S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Markus Messmer Raimund Zaggl naslednjim direktivam in standardom: 2004/108/ES, Head of Quality, Processes &...
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ HDE 500-A22 Уред за нагнетяване В текста на настоящото Ръководство за експлоатация Преди работа с уреда прочетете настоя- с »уред« винаги се обозначава акумулаторен уред за щото Ръководство за експлоатация и съб- нагнетяване HDE 500‑A22. людавайте указанията в него.
Препоръчителни знаци Място на данните за идентификация върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство...
Касета черна (опционално) Касета червена (опционално) 2.3 За работа с уреда допълнително е необходимо Акумулатор B 22/3.3 Li‑Ion, B 22/2.6 Li‑Ion или B 22/1.6 Li‑Ion със зарядно устройство C4⁄36‑90, или C4⁄36‑350, или C 4/36, или C 4/36‑ACS, или C ‑ACS TPS. 2.4 Индикация...
Информация за шумови емисии (измерени по EN 60745‑1): Типово ниво на шумовата мощност по крива A 78 dB (A) Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по 67 dB (A) крива A Отклонение от посочените нива на звука 3 dB (A) УКАЗАНИЕ...
Page 120
свържете електроинструмента към електрозах- c) Дръжте деца и странични лица на безопасно ранването, съществува опасност от злополука. разстояние, докато работите с електроинстру- d) Преди да включите електроинструмента, се мента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може уверете, че сте отстранили от него всички по- да...
Page 121
b) Не излагайте акумулаторите на високи темпе- Много от злополуките се дължат на недобре поддържани електроинструменти. ратури и огън. Има опасност от експлозия. c) Акумулаторите не трябва да се разглобяват и Поддържайте режещите инструменти винаги смачкват, да се нагряват над 80°C или да се из- добре...
b) Децата трябва да са инструктирани, че не бива 5.2.4 Средства за персонална защита да си играят с уреда. c) Уредът не е предназначен за ползване от лица (включително деца) с ограничени физически, сензорни или умствени способности или от лица, на които липсват познания и/или опит, с...
крайници за отвертки, жици или метални стружки, При експедиция на акумулатори (автомобилен, желе- респ. предотвратете контакта на тези части с аку- зопътен, морски или въздушен транспорт) съблюда- мулаторите. вайте действащите национални и международни тран- спортни разпоредби. 7 Експлоатация 7.2.2 Позиция Обемно дозиране 1 до 15 УКАЗАНИЕ...
Page 124
7.4 Да се постави фолиен контейнер в 7.6 Дозиране 10 11 касетата 5 6 7 8 9 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не насочвайте уреда към себе си или към друго лице. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Да се започва с дозирането само със завинтен статичен смесител. УКАЗАНИЕ Следвайте...
тейнери ща намерите в Инструкцията за експлоатация 7.11 Отчитане индикацията за състоянието на или в таблицата с параметри на продукта. зареждане на литиево-йонен акумулатор УКАЗАНИЕ 7.9 Изваждане на касетата от уреда 15 16 По време на работа не е възможно да се отчита състоянието...
- Ако акумулаторът не се зарежда докрай, капаци- Редовно преглеждайте всички външни елементи на тетът му е намалял вследствие на стареене или уреда за повреди и се уверете в изправността на претоварване. С такъв акумулатор все още може елементите за управление. Не работете с машината, да...
Неизправност Възможна причина Отстраняване Касетата не се застопорява с Ограничителите са дефектни Да се постави друга касета. "щракване“. Ако проблемът продължава да съ- ществува, се обърнете към сервиз на Хилти. 10 Третиране на отпадъци ВНИМАНИЕ При неправилно третиране на отпадъците от оборудването могат да възникнат следните ситуации: При изгаряне на...
дължения от страна на Хилти и замества всички пре- дишни или настоящи декларации, писмени или устни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Уред за нагнетяване FL‑9494 Schaan HDE 500-A22 Обозначение...
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL HDE 500-A22 Aparat de injectare prin presare În textul din acest manual de utilizare, prin „aparat“ va Se va citi obligatoriu manualul de utilizare în fi denumit întotdeauna aparatul de injectare prin presare întregime, înainte de punerea în funcţiune.
Aparatul este destinat golirii ambalajului din folie Hilti şi dozării conţinutului acestuia. Aparatul de injectare prin presare cu acumulatori HDE 500‑A22 este destinat exclusiv prelucrării ambalajelor din folie Hilti cu capacitatea de 330 ml sau 500 ml. Nu este permisă folosirea produselor provenite de la terţi în aparat.
2.3 Pentru punerea în exploatare a aparatului, este necesar suplimentar Un pachet de acumulatori B 22/3.3 Li-Ion, B 22/2.6 Li-Ion sau B 22/1.6 Li‑Ion cu redresor C4⁄36‑90 sau C4⁄36‑350 sau C 4/36 sau C 4/36‑ACS. 2.4 Indicatorul stării de încărcare şi de supraîncălzire a pachetului de acumulatori Li‑Ion LED aprins permanent LED cu aprindere intermitentă...
INDICAŢIE Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţiuni a fost măsurat corespunzător unui procedeu de măsură normat în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru a compara sculele electrice între ele. El este adecvat şi pentru o apreciere provizorie a solicitării generate de vibraţii. Nivelul indicat al vibraţiilor reprezintă aplicaţiile de lucru principale ale sculei electrice. Fireşte că, dacă...
Page 133
g) Dacă există posibilitatea montării unor accesorii trocutare atunci când corpul se află în contact cu obiecte legate la pământ. de aspirare şi captare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite corect. Utilizarea c) Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidi- unui sistem de aspirare a prafului poate diminua tăţii.
Page 134
Luaţi legătura cu centrul de service litate şi numai în condiţiile folosirii pieselor de Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. schimb originale. În acest fel, este garantată menţi- nerea siguranţei de exploatare a sculei electrice.
Controlaţi stabilitatea pachetului de acumulatori în aparat. 6.4 Îndepărtarea pachetului de acumulatori PERICOL Apăsaţi cele două taste pentru deblocare. Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti şi re- Trageţi spre înapoi pachetul de acumulatori din apa- dresoarele Hilti prevăzute, care sunt prezentate la rat. „Accesorii“.
Casetele sunt disponibile ca accesorii. să nu fie extras prin presare în mod involuntar. Utilizarea de piese originale Hilti asigură o securitate op- În funcţie de culoarea ambalajului din folie, alegeţi caseta timă. Aparatul, caseta şi ambalajul din folie sunt corelate potrivită.
Page 137
Cuprindeţi aparatul cu caseta din lateral cu o mână INDICAŢIE şi introduceţi prin glisare ambalajul din folie din faţă Depozitaţi ambalajul din folie început cu amestecătorul până la opritor în casetă. înşurubat în casetă. Ambalajele începute pot fi depozitate Înşurubaţi amestecătorul static complet pe ambala- numai pe o durată...
Pentru transport şi depozitare, înlăturaţi pachetul de acumulatori din aparat. 8 Îngrijirea şi întreţinerea AVERTISMENT Încărcaţi pachetele de acumulatori cu redresoarele Hilti Înainte de începerea lucrărilor de curăţare, înlăturaţi avizate pentru pachetele de acumulatori Li‑Ion. pachetul de acumulatori pentru a împiedica punerea INDICAŢIE...
Aduceţi pachetul de acumulatori la sau prea rece. temperatura camerei. Pachetul de acumulatori se go- Starea pachetului de acumulatori nu Diagnoză la Hilti sau înlocuirea pa- leşte mai repede decât în mod este optimă. chetului de acumulatori. obşnuit. Pachetul de acumulatori nu se Ciocurile de fixare de la pachetul de Curăţaţi ciocurile de fixare şi cuplaţi...
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie ridicată din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru revalorificare este separarea corectă pe criteriul tipului de material. În multe ţări, Hilti asigură deja condiţiile de preluare a aparatelor vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Aparat de injectare prin FL‑9494 Schaan presare Indicativ de model: HDE 500-A22 Generaţia: Anul fabricaţiei: 2010 Markus Messmer Raimund Zaggl Declarăm pe propria răspundere că acest produs Head of Quality, Processes & Software...
1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Kullanım malzemesi 2 ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu okurken bunu açık tutunuz. 2 bileşenli siyah veya beyaz Hilti folyo tüpü, İçerik: £ 330 ml veya 500 ml 2 bileşenli kırmızı Hilti folyo tüpü, İçerik: 330 ml...
2.1 Usulüne uygun kullanım Alet, Hilti folyo tüpleri boşaltmak ve içeriğini dozajlamak için uygundur. Akülü sıkıştırma aleti HDE 500‑A22 sadece 330 ml veya 500 ml içeriğe sahip Hilti folyo tüplerin işlenmesi için uygundur. Alette kullanım için üçüncü bir ürüne izin verilmez.
Şarj durumu C LED sürekli yanıyor LED yanıp sönüyor LED 1,2 %25 ≦ C < %50 LED 1 %10 ≦ C < %25 LED 1 C < %10 LED 1 Akü paketi aşırı ısınmış 3 Aksesuar Tanım Kısa işaret Tanımlama Akü...
0,5 m/s² Üç eksenli toplam vibrasyon değerleri (vibrasyon vektör toplamı), Dışarı presleme a Emniyetsizlik (K) 1,5 m/s² Akü paketi B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion Çalışma gerilimi 21,6 V 21,6 V 21,6 V Kapasite 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah Enerji içeriği 34,56 Ws...
Page 146
b) Elektrikli el aletlerinde sadece bunun için parmağınız şalterde ise veya alet açık konumda akım beslemesine takılırsa, bu durum kazalara yol açabilir. öngörülen aküler kullanılmalıdır.Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yanma tehlikelerine yol d) Elektrikli aletini devreye almadan önce açabilir. ayar aletlerini veya vidalama...
Akü paketini takmadan önce dozaj seçim şalterinin Akü paketini bir sonraki değiştirme için derhal şarj ediniz. kapalı konumda olduğundan emin olunuz. Sadece sizin aletiniz için izin verilen Hilti akü paketlerini Düşük sıcaklıklarda akü paketinin performansı azalır. kullanınız. Optimum çalışma sonuçlarına ulaşmak için çalışmaya daima oda sıcaklığında başlanması...
şalter basılı olmamalı veya dozajlama şalteri kapalı konuma getirilmelidir. Folyo tüp rengine göre uygun bir kaset seçiniz. Orijinal Hilti parçalarının kullanılması optimum güvenlik sağlar. Alet, kaset ve folyo tüp birbirine uygun hale SİYAH kaset: SİYAH veya BEYAZ folyo tüp getirilmiştir.
Page 149
Statik karıştırıcıyı folyo tüpün üzerine tamamen 7.7 Folyo tüpün değiştirilmesi 12 13 14 vidalayınız. UYARI Kaseti folyo tüple birlikte aletin içine yerleştiriniz ve Akü paketindeki 4 adet LED'in tümünün kısa süreli yanıp hafife bastırarak yerine oturtunuz (klik). sönmesi folyo tüpün tamamen boşaldığını gösterir. 7.5 Önceki harcın boşaltılması...
LED 1'i yanıp söner. parçaların kusursuz olarak çalışıp çalışmadığı ve sıkışıp sıkışmadığı, herhangi bir parçanın kırık veya hasarlı olup Akü paketlerini Li-Ion akü paketleri için izin verilen Hilti olmadığı ve aletin hatasız olarak çalışıp çalışmadığını şarj aletlerini şarj ediniz.
şahıslar ağır yaralanabilir ve çevre kirlenebilir. DİKKAT Arızalı akü paketlerini hiç vakit kaybetmeden imha edilmesini sağlayınız. Bunları çocuklardan uzak tutunuz. Akü paketlerini parçalara ayırmayınız ve yakmayınız. DİKKAT Akü paketlerini ulusal yönetmeliklere göre imha ediniz veya kullanılmış akü paketlerini Hilti'ye iade ediniz.
Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Bir çok ülkede Hilti eski aletlerinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz. Sadece AB ülkeleri için Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız! Elektronik ve elektronik kullanılmış...
розміщені на розворотах обкладинки. Розгорніть їх Чорний або білий 2-компонентний фольговий па- при ознайомленні з цією інструкцією. £ кет Hilti ємністю: 330 мл або 500 мл У тексті цієї інструкції з експлуатації «інструмент» зав- Червоний 2-компонентний фольговий пакет Hilti жди означає акумуляторний ін'єкційний пістолет HDE ємністю: 330 мл...
2.1 Застосування за призначенням Інструмент призначений для спорожнення фольгових пакетів Hilti і дозування їхнього вмісту. Акумуляторний ін'єкційний пістолет HDE 500-A22 призначений виключно для роботи із фольговими пакетами Hilti ємністю 330 мл або 500 мл. Не дозволяється використовувати з інструментом продукти інших виробників.
Інструкція з експлуатації Касета чорна (опція) Касета червона (опція) 2.3 Для експлуатації інструмента додатково потрібні: Акумуляторна батарея B 22/3.3 Li-Ion, B 22/2.6 Li-Ion або B 22/1.6 Li‑Ion із зарядним пристроєм C4⁄36‑90, C4⁄36‑350, C 4/36 або C 4/36‑ACS. 2.4 Індикатор стану заряду та перегріву літій-іонної акумуляторної батареї Світлодіод...
Дані про шум (виміряно згідно з EN 60745‑1): Типовий середньозважений рівень потужності звука 78 дБ (А) Типовий середньозважений рівень звукового тиску 67 дБ (А) Похибка наведених вище значень рівня шуму 3 дБ (А) ВКАЗІВКА Наведений у цих рекомендаціях рівень вібрації вимірювався згідно зі стандартом EN 60745 та може використо- вуватися...
Page 169
тор, піднімати електроінструмент або перено- 5.1.2 Електрична безпека сити його, переконайтесь в тому, що його було a) Штепсельна вилка електроінструмента належним чином вимкнено. Якщо під час пе- повинна пасувати до розетки живлення. ренесення електроінструмента тримати палець на Забороняється вносити зміни до конструкції вимикачі...
Page 170
зазнали інших пошкоджень деталі, від яких 5.2 Додаткові вказівки з техніки безпеки залежить справна робота електроінструмента. 5.2.1 Використання акумуляторних інструментів Пошкоджені деталі завчасно, ще до початку та дбайливий догляд за ними роботи з інструментом, здайте в ремонт. a) Перш ніж встановлювати акумулятор, упевні- Багатьох...
Перш ніж вставляти акумуляторну батарею, пере- конайтеся, що перемикач дозування знаходиться в положенні вимкнення. Застосовуйте лише дозво- лені для експлуатації з Вашим інструментом акуму- ляторні батареї Hilti. НЕБЕЗПЕКА Застосовуйте лише рекомендовані акумуляторні батареї Hilti та оригінальні зарядні пристрої до них, які вказані в розділі «Приладдя».
акумуляторної батареї або небажаного витискання і дозування. розчину. Система регулювання швидкості реагує на ме- Використання оригінальних деталей Hilti гарантує оп- нше натискання повільнішим дозуванням, а на тимальну безпеку. Інструмент, касета і фольгові пакети більше натискання – швидшим дозуванням. підібрані один до одного.
Page 173
7.3 Вибір касети 2 ВКАЗІВКА Фольговий пакет відкривається автоматично з почат- ОБЕРЕЖНО ком витискання. На статичному змішувачі видно змі- Перевірте касету на наявність пошкоджень та/або шування обох компонентів. забруднень. Обидва поршні повинні легко і повні- стю переміщуватися в касеті взад-вперед. Замініть Переведіть...
Якомога швидше видаліть ганчіркою налипання про- Для заряджання акумуляторних батарей використо- дукту на інструменті і касеті, перш ніж він затвердіє. вуйте лише рекомендовані зарядні пристрої Hilti для Затверділу масу можна видалити лише механічно. При літій-іонних акумуляторів. цьому будьте обережні, щоб не пошкодити інструмент.
батарею. Акумуляторна батарея занадто га- Дайте акумуляторній батареї нагрі- ряча або холодна. тися до кімнатної температури. Здайте в компанію Hilti для діагнос- Акумуляторна батарея роз- Стан акумуляторної батареї не є тики або замініть акумуляторну ба- ряджається швидше, ніж зви- оптимальним.
Більшість матеріалів, з яких виготовлено інструменти компанії Hilti, придатні для вторинної переробки. Перед- умовою для їх вторинної переробки є належне розділення за матеріалами. У багатьох країнах компанія Hilti вже уклала угоди про повернення старих інструментів, що відслужили своє, для їх утилізації. Із цього приводу...
джується на деталі, що потребують ремонту внаслідок Ця гарантія охоплює всі гарантійні зобов'язання з боку їх природного зношування. компанії Hilti й замінює всі інші зобов'язання та пись- мові або усні домовленості, що стосуються гарантій- ного обслуговування. 12 Сертифікат відповідності ЄС (оригінал) Акціонерне...
мұқабаның ішкі жақтарында орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды көрнекілік үшін ашыңыз. Hilti қара немесе ақ екі құрамдастан тұратын Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде £ үлдірлі ыдыс, құрамы: 330 мл немесе 500 мл «құрылғы» сөзі әрқашан HDE 500 A22 аккумуляторлық Hilti қызыл екі құрамдастан тұратын үлдірлі ыдыс, сығып...
2.1 Тағайындалуы бойынша пайдалану Құрылғы Hilti үлдірлі ыдыстарын босатуға және олардың құрамын мөлшерлеуге арналған. HDE 500 A22 аккумуляторлық сығып шығару құрылғысы тек көлемі 330 мл немесе 500 мл Hilti үлдірлі ыдыстарын өңдеуге ғана арналған. Құрылғыны үшінші тұлғалардың өнімдері үшін пайдаланбау керек.
Қара кассета (опциялық) Қызыл кассета (опциялық) 2.3 Аспап жұмыс істеуі үшін қосымша мыналар қажет C4⁄36‑90 немесе 4⁄36‑350 немесе C 4/36 немесе C 4/36‑ACS зарядтау құрылғысы бар B 22/3.3 Li-Ion, B 22/2.6 Li-Ion немесе B 22/1.6 Li‑Ion аккумуляторы. 2.4 Литий-иондық аккумулятордың зарядталу және қызып кету деңгейі Жарық...
Шу туралы ақпарат (мынаған сай өлшенген EN 60745‑1): 78 дБ (А) А-түзетілген дыбыстық қысым деңгейінің мәні 67 дБ (А) А санаты бойынша өлшенген қысым бірліктері түріндегі шудың әдеттегі деңгейі Жоғарыда берілген шу деңгейлері көрсеткіштерінің 3 дБ (А) дәлсіздігі НҰСҚАУ Осы нұсқауларда көрсетілген вибрация деңгейі EN 60745 стандартына сай өлшеу әдісінің көмегімен анықталған және...
Page 182
немесе тасымалдау алдында электр құрал рұқсат етпеңіз. Жұмысқа көңіл бөлмегенде, өшірілгеніне көз жеткізіңіз. Электр құралды электр құралын бақылау жоғалуы мүмкін. тасымалдағанда саусақтар сөндіргіште болатын немесе қосылған электр құрал желіге қосылатын 5.1.2 Электр қауіпсіздігі жағдайлар сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін. a) Электр құралдың біріктіруші айыры электр d) Электр...
Page 183
оның ақаулығы болуы мүмкін. Құрылғыны тұтану Аккумулятордан ағып шыққан электролит тері қаупі жоқ орынға, тұтанғыш материалдардан тітіркенуін немесе күйіктерді тудыруы мүмкін. алыс, оны бақылауға болатындай қойыңыз және оны сууға қалдырыңыз. Аккумулятор 5.1.6 Қызмет суығанда Hilti сервистік қызметіне барыңыз. a) Электр құралды жөндеуді тек түпнұсқа қосалқы...
жақсартады. Разрядталған аккумуляторды уақтылы жеткізіңіз. Тек сіздің аспабыңыз үшін рұқсат басқасына ауыстырыңыз. Аккумуляторды дереу етілген түпнұсқа Hilti аккумуляторын қолданыңыз. зарядтаңыз, кейіннен ауыстырыңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Төмен температурада аккумулятордың қуаттылығы Аккумуляторлар жинағын аспапқа салу алдында төмендейді. Оңтайлы жұмыс нәтижелеріне жету үшін аккумуляторлардың контакттерінде және аспапта...
аккумулятор кездейсоқ разрядталмайды немесе ерітінді сығып шығарылмайды. НҰСҚАУ Кассеталар саймандар ретінде сатып алынады. Hilti фирмасының түпнұсқа бөлшектерін пайдалану оңтайлы қауіпсіздікке кепілдік береді. Құрылғы, Үлдірлі ыдыстың түсіне байланысты сәйкес кассетаны кассета және үлдірлі кассета бір біріне ықшамдалған. таңдаңыз. Сығып шығарудың жоғары...
Page 186
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ НҰСҚАУ Үлдірлі ыдыстарда зақымдар бар-жоғын Жұмысты ұзақ кідірткенде араластырғыштағы масса тексеріңіз. Зақымдалған үлдірлі ыдыстарды қатады. Үлдірлі ыдысты одан әрі өңдеу үшін жаңа ешқашан қолданбаңыз. араластырғышты бұрап бекітіңіз. Бұғаттаудан шығару түймесін басулы ұстаңыз. НҰСҚАУ Беру штогын толығымен артқа тартыңыз. Ерітіндіні...
Аспапты, әсіресе тұтқыштың беттерін, таза литий-иондық аккумуляторларға арналған Hilti және құрғақ күйде, май мен майлайтын майдың зарядтағыш құрылғыларын пайдаланыңыз. іздерінсіз сақтаңыз. Құрамында силикон бар НҰСҚАУ тазалағыш заттарды қолдануға тыйым салынады. - NiCd немесе NiMH аккумуляторлары сияқты, аккумуляторлар регенерациясы қажет емес.
жөндеу қажет болғанда Hilti сервис орталығына 8.3 Техникалық қызмет көрсету барыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Электр бөлікті жөндеуді тек маман-электрикке 8.4 Күту және техникалық қызмет көрсету тапсырыңыз. жұмыстарынан кейін бақылау Құрылғының барлық сыртқы түйіндерінде зақымдар Күту жұмыстарын орындағаннан кейін құрылғының жоқ екенін, сондай-ақ, барлық басқару бөлшектері...
Зақымдалған аккумуляторларды дереу тастаңыз. Аспапты балалардан ары ұстаңыз. Аккумуляторды бөлек ұяшықтарға бөлшектемеңіз және жақпаңыз. АБАЙЛАҢЫЗ Аккумуляторларды ұлттық ережелерге сай тастаңыз немесе пайдалану мерзімі біткен аккумуляторларды Hilti компаниясына қайтарыңыз. Hilti аспаптары жасалған материалдардың көпшілігін екінші рет өңдеуге болады. Утилизация алдында материалдарды дұрыс сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы қолданылған аспаптарды утилизациялау...
HDE 500-A22 Буын: Шығарылған жылы: 2010 Markus Messmer Raimund Zaggl Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Head of Quality, Processes & Software Executive Vice President нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Fastening & Protection Systems Head of BU Anchors жариялайды: 2004/108/ЕС, 2006/66/EG, 2006/42/ЕС,...
Page 198
LED 点灯 LED 点滅 充電状態 C LED 1、 2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦ C < 25 % LED 1 C < 10 % LED 1 バッテリーパックの過熱 3 アクセサリー 名称 略号 製品の説明 B 22/2.6 Li‑Ion バッテリーパック...
Page 199
0.5 m/s² 3 軸の振動合計値 (振動ベクトル合計) 、 排出 a 1.5 m/s² 不確実性 (K) バッテリーパック B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 21.6 V 21.6 V 21.6 V 電圧 1.6 Ah 2.6 Ah 3.3 Ah 容量 34.56 Wh 56.16 Wh 71.28 Wh バッテリー容量...
Page 207
د표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실 흑색 또는 백색 Hilti 2-컴포넌트 포장용기, 용량: 때는 د표지를 펼쳐 놓으십시오. £ 330 ml 또는 500 ml 적색 Hilti 2-컴포넌트 포장용기, 용량: 330 ml 또는 500 ml 1 일반 정보 1.1 안전사항에 대한 표시 1.2 그림의 설명과 그밖의 지침...
Page 208
이 기기는 Hilti 포장용기를 비우고 내용물을 계량하기 위해서 사용됩니다. 배터리‑디스펜서 HDE 500-A22는 330 ml 또는 500 ml 용량의 Hilti 포장용기를 처리하기 위해 규정되어 있습니다. 기기에는 타사 제품을 사용할 수 없습니다. 기기는 포장용기 종류에 따라 흑색 또는 적색 카트리지로 작동시킬 수 있습니다(그림 2 참조).
Page 209
LED 상시 점등 LED 깜박거림 충전상태 C LED 1 C < 10 % LED 1 배터리 과열 3 액세서리 명칭 표시 제품 설명 B 22/2.6 Li‑Ion Li-Ion 배터리 B 22/1.6 Li‑Ion 배터리 팩 B 22/3.3 Li‑Ion Li-Ion 배터리 팩 충전기 C 4/36 또는...
Page 210
B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 배터리 21.6 V 21.6 V 21.6 V 정격 전압 1.6 Ah 2.6 Ah 3.3 Ah 용량 34.56 Wh 56.16 Wh 71.28 Wh 에너지량 0.48 kg 0.78 kg 0.78 kg 무게 온도 감지기 있음...
Page 211
수 있습니다. 기기를 가연성 소재와 충분한 간격을 사용하도록 규정되어 있는 충전기에 다른 배터리를 유지하면서, 관찰이 가능한, 비연소 장소에 설치하고 사용할 경우 화재 발생의 위体이 있습니다. 기기를 냉각시키십시오. 배터리 팩 냉각 후 Hilti b) 전동공구에 적합하게 규정된 배터리만 서비스센터에 문의하십시오. 사용하십시오. 다른 배터리를 사용하면 부상을 입을...
Page 212
주의 지침 배터리 패키지를 설치하기 전에 계량 조절 스위치가 배터리가 완전히 충전된 상태에서만 작업하십시오. 이는 OFF 위치에 있는지 확인하십시오. 기기에는 허용된 Hilti 배터리 효율을 극대화 시킵니다. 적시에 제2의 배터리로 배터리 패키지만 사용하십시오. 교환하십시오. 다음 교환을 위해 배터리를 즉시 다시 충전하십시오.
Page 213
패키지가 의도하지 않게 방전되지 않으며 모르타르가 적색 카트리지: 적색 포장용기 의도하지 않게 압출되지 않습니다. Hilti 정품 부품의 사용은 최상의 안전성을 보장합니다. 7.4 포장용기를 카트리지에 삽입하기 5 6 7 8 9 기기, 카트리지 및 포장용기는 서로 맞추어져 있습니다. 세심한 관리와 정확한 유지보수를 통해 높은 압출력, 배터리...
Page 214
잠금해제 버튼을 계속 누르고 계십시오. 7.5 흘러나온 모르타르 폐기 10 11 밀대를 완전히 뒤로 당기십시오. 주의 카트리지에 약간 압력을 가하여 아래에서 초기에 믹서로부터 흘러나온 모르타르는 사용에 기기로부터 빼서 돌리십시오. 적합하지 않습니다. 흘러나온 모르타르는 제품에 따라 비운 포장용기의 믹서 부분을 잡고 카트리지로부터 다르며...
Page 215
공구에 끼울 때 4개의 LED에 3초 동안 나타‑니다. 운반 및 보관을 위해 배터리 패키지를 기기로부터 제거하십시오. 8 관리와 유지보수 주의 배터리 팩을 Li‑Ion 배터리 팩용으로 승인된 Hilti 청소 작업을 시작하기 전, 부주의로 인해 기기가 충전기를 사용하여 충전하십시오. 작동하지 않도록 배터리 팩을 제거하십시오! 지침...
Page 216
배터리 팩을 국가별 규정에 따라 폐기처리하거나 또는 다 쓴 배터리 팩을 Hilti사로 보내주십시오. Hilti 공구는 대부분 재사용이 가능한 재け로 제작되었습니다. 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 많은 국가에서 귀하의 낡은 공구를 회수, 재활용이 가능하도록 하고 있습니다. Hilti 고객 서비스부 또는 판매회사에 문의하십시오.
Page 217
사용과 관련된 직접/간접적인 결仕 또는 2차적인 손상, 청소하였어야 하며, 기술적인 통일성이 보장되어야 손실 또는 비용에 대해서는 책임을 지지 않습니다. 합니다. 즉 기기에 Hilti사의 순정 소모품, 액세서리 부품 특정한 목적을 위해 개조하거나 사용하는데 대한 보증은 그리고 대체부품만을 사용했어야 합니다. 명확하게 배제됩니다.
Page 220
3 配件 名稱 簡稱 產品說明 B 22/2.6 Li‑Ion 電池 B 22/1.6 Li‑Ion 電池 B 22/3.3 Li‑Ion 電池 充電器 C 4/36或C 4/36‑ACS C 4/36‑90 鋰電池專用充電器 C 4/36‑350 鋰電池專用充電器 HIT CB 500 錫箔藥劑包套筒 500 ml,黑色 HIT CB 330 錫箔藥劑包套筒 330 ml,黑色 HIT CR 500 錫箔藥劑包套筒...
Page 230
LED 持续亮起 LED 闪烁 充电状态 C LED 1 电池已过热 3 配件 名称 缩写 说明 B 22/2.6 Li‑ion 电池 B 22/1.6 Li‑Ion 电池 B 22/3.3 Li‑Ion 电池 充电器 C 4/36 或 C 4/36‑ACS C 4/36‑90 用于锂离子电池的充电器 C 4/36‑350 用于锂离子电池的充电器 HIT CB 500 铝箔包套筒...
Page 231
B 22/1.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion 电池 1.6 Ah 2.6 Ah 3.3 Ah 容量 34.56 Wh 56.16 Wh 71.28 Wh 能含量 0.48 kg 0.78 kg 0.78 kg 重量 是 是 是 温度监控 深度放电保护 是 是 是 单元格类型 锂离子...