Page 1
Deutsch English Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Українська Қазақ Български Română Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 日本語 한국어 繁體中文 HDE 500-A22 中文...
Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
Page 10
Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- ten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Page 11
▶ Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. ▶ Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Page 12
▶ Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie das Produkt an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo er beobachtet werden kann und lassen Sie ihn abkühlen. Kontaktieren Sie in diesem Fall immer ihren Hilti Service. Beschreibung Übersicht...
Page 13
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist bestimmt um Hilti Foliengebinde und Kartuschen zu entleeren und deren Inhalt zu dosieren. Das AkkuAuspressgerät HDE 500A22 ist ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung von Hilti Foliengebinden mit 330 ml oder 500 ml Inhalt sowie von Kartuschen mit 580 ml Inhalt.
Page 14
Vibrationsinformationen HDE 500-A22 Schwingungsgesamtwert (a 0,5 m/s² Unsicherheit (K 1,5 m/s² Bedienung Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Gebrauchsanleitungen. WARNUNG Gefahr durch Chemikalien Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen. ▶ Beachten Sie vor der Anwendung das Sicherheitsdatenblatt des Produktes, die Hinweise auf der Verpackung und die Gebrauchsanleitung des Foliengebindes.
Page 15
WARNUNG Verletzungsgefahr Gefahr durch Chemikalien. ▶ Beginnen Sie mit dem Dosieren nur mit aufgeschraubtem Statikmischer. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen. Der Vorlauf sollte nach jedem Wechsel des Statikmischers verworfen werden. Der am Anfang austretende Mörtel ist für die Anwendung nicht geeignet. 1.
Page 16
Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Page 17
▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
Herstellergewährleistung ▶ Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Garantiebedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner. Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
Page 19
Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed In- tended use. The power tool supports near-field communication (NFC) technology, which is compatible with iOS and Android platforms.
Page 20
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety ▶ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ▶ Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Page 21
The dispenser is designed to dispense the contents of Hilti foil packs and cartridges in a controlled operation. The HDE 500A22 cordless dispenser is designed exclusively for use with Hilti 330 ml or 500 ml foil packs and 580 ml cartridges.
Page 22
▶ Use only Hilti battery chargers of the C4/36 series for these batteries. Items supplied Dispenser and operating instructions Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group. Technical data HDE 500-A22 Weight in accordance with EPTA Procedure 01 including batteryB22⁄8.0...
Page 23
Inserting the battery ▶ Push the battery into the dispenser from the rear until it engages with an audible click. Removing the battery ▶ Remove the battery. Inserting the foil pack holder and foil pack CAUTION Trap hazard Hands can be trapped if care is not exercised when swiveling the foil pack holder closed. ▶...
Page 24
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
Page 25
See the “Technical data” section. Electrical fault ▶ Consult Hilti Service if the problem persists. The foil pack holder cannot The foil pack is not pushed fully ▶ Push the foil pack into the foil be swiveled into the tool.
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Page 27
Objaśnienie symboli 1.2.1 Ostrzeżenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obchodzeniu się z produktem. Zastoso- wano następujące hasła ostrzegawcze: ZAGROŻENIE ZAGROŻENIE ! ▶ Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ! ▶ Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. OSTROŻNIE OSTROŻNIE ! ▶...
Page 28
Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zalecenia, jak również...
Page 29
▶ Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem. ▶ Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem. ▶ Nigdy nie używać przewodu zasilającego niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda.
Page 30
▶ Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony. Pozostawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. W takim przypadku należy zawsze kontaktować się z działem Hilti Serwis. Opis Budowa urządzenia Tylny czop łożyskowy do zamontowania ka-...
Page 31
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie służy do wyciskania i dozowania zawartości ładunku foliowego Hilti i nabojów. Akumulatorowy dozownik HDE 500A22 przeznaczony jest wyłącznie do pracy z ładunkiem foliowym Hilti o pojemności 330 ml lub 500 ml oraz do nabojów o pojemności 580 ml.
Page 32
Obsługa Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji użytkowania. OSTRZEŻENIE Zagrożenie przez chemikalia. Użycie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować obrażenia. ▶ Przed zastosowaniem produktu należy zapoznać się z jego kartą charakterystyki, uwagami na opakowaniu oraz instrukcją użytkowania ładunku foliowego. Zakładanie akumulatora ▶...
Page 33
Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i / lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać produktu. Natychmiast zlecić naprawę serwisowi Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie.
Page 34
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group. Pomoc w przypadku awarii W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie usunąć...
Page 35
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. ▶ Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu- nalnymi! Chińska dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania sub-...
Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. Originální návod k obsluze Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové...
Page 37
Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které...
Page 38
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potřebu. Pojem „elektrické nářadí“, používaný v bezpečnostních pokynech, se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) nebo na elektrické nářadí napájené z akumulátoru (bez síťového kabelu). Bezpečnost pracoviště ▶ Pracoviště musí být čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlená místa mohou vést k úrazům. ▶...
Page 39
Použití v souladu s určeným účelem Výrobek je určený pro vyprazdňování kapslí a nábojek Hilti a dávkování jejich obsahu. Akumulátorové výtlačné zařízení HDE 500A22 je určené výhradně pro aplikaci kapslí Hilti o objemu 330 ml nebo 500 ml a dále nábojek o objemu 580 ml.
Page 40
▶ Černá kazeta: pro aplikaci systémů lepicích hmot Hilti s černými nebo bílými kapslemi. ▶ Červená kazeta: pro aplikaci systémů lepicích hmot Hilti s červenými kapslemi. ▶ Nábojka: pro aplikaci systémů lepicích hmot Hilti bez kazety. ▶ Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti typové řady B22.
Page 41
Nasazení akumulátoru ▶ Vložte akumulátor zezadu do výrobku tak, aby při dorazu slyšitelně zaskočil. Vyjmutí akumulátoru ▶ Vyjměte akumulátor. Vložení kazety a kapsle POZOR Nebezpečí uskřípnutí Při neopatrném zasouvání kazety může dojít k uskřípnutí rukou. ▶ Při zasouvání kazety nemějte ruce v oblasti uchycení kazety. POZOR Nebezpečí...
Page 42
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte funkci. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly a spotřební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství pro svůj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
Page 43
Zajišťovací výstupky na akumulá- ▶ Vyčistěte zajišťovací výstupky šitelným dvojitým cvaknutím. toru jsou znečištěné. a nechte akumulátor zaskočit. Pokud problém přetrvává, obraťte se na servis Hilti. Zařízení nebo akumulátor se Zařízení je přetížené (překročena ▶ Před veškerými pracemi se silně zahřívá. hranice zatížení).
▶ Pro přepravu a skladování nastavte dávkovací volič na Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. Likvidace akumulátorů...
Page 45
NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO ! ▶ Na označenie bezprostredne hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže spôsobiť ťažký úraz alebo smrť. VAROVANIE VAROVANIE ! ▶ Označenie možného hroziaceho nebezpečenstva, ktoré môže viesť k ťažkým poraneniam alebo usmrte- niu. POZOR POZOR ! ▶ Označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá môže viesť k ľahším ublíženiam na tele alebo vecným škodám.
Page 46
Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia.
Page 47
vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých častí. Poškodené alebo spletené pripojovacie káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajšom prostredí používajte iba predlžovacie káble vhodné aj do vonkajšieho prostredia. Používanie predlžovacieho kábla vhodného do vonkajšieho prostredia znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Page 48
Produkt je určený na vyprázdňovanie fóliových balení s vytláčacou náplňou a kartuší Hilti a na dávkovanie ich obsahu. Akumulátorové vytláčacie zariadenie HDE 500A22 je určené výlučne na spracovanie fóliových balení s vytláčacou náplňou Hilti s objemom 330 ml alebo 500 ml a kartuší s objemom 580 ml. Produkt sa môže používať s kazetou alebo kartušou: ▶...
Page 49
Technické údaje HDE 500-A22 Hmotnosť podľa EPTA Procedure 01 vrátane akumulátoraB22⁄8.0 3 kg Menovité napätie 21,6 V Akumulátor Prevádzkové napätie akumulátora 21,6 V Teplota okolia počas prevádzky −17 ℃ … 60 ℃ Teplota pri skladovaní −20 ℃ … 40 ℃...
Page 50
Vloženie kazety a fóliového balenia s vytláčacou náplňou POZOR Nebezpečenstvo zacviknutia Pri neopatrnom zasunutí kazety sa môžu zacviknúť ruky. ▶ Pri zasúvaní kazety nedržte ruky v oblasti upevnenia kazety. POZOR Nebezpečenstvo poranenia Nebezpečenstvo vyplývajúce z používania chemikálií. ▶ Skontrolujte, či kazeta nie je poškodená alebo znečistená. Obidva piesty sa musia v kazete ľahko a úplne pohybovať...
Page 51
Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš...
Page 52
úvahy údaje o výkone vášho výrobku. Pozrite si technické údaje. Elektrická porucha ▶ Ak problém pretrváva, vyhľa- dajte servis Hilti. Kazeta sa nedá zasunúť do Fóliové balenie nie je celkom zasu- ▶ Fóliové balenie zasuňte až na zariadenia. nuté do kazety.
Náradie značky Hilti je z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. Likvidácia akumulátorov Neodborná...
Page 54
VESZÉLY VESZÉLY ! ▶ Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezető közvetlen veszély esetén. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. VIGYÁZAT VIGYÁZAT ! ▶ Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet az olyan lehetséges veszélyhelyzetre, amely könnyebb személyi sérüléshez, vagy dologi kárhoz vezethet.
Page 55
és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és műszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek.
Page 56
▶ Ne használja a csatlakozókábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis az elektromos kéziszer- számot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a csatlakozókábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól, mozgó...
Page 57
Patron £ Rendeltetésszerű használat A termék rendeltetése a Hilti fóliakartus és patron kiürítése és tartalmának adagolása. A HDE 500A22 akkumulátoros adagolókészülék kizárólag a 330 ml vagy 500 ml űrtartalmú Hilti fóliakartus, illetve 580 ml űrtartalmú patron feldolgozására készült. A termék tartállyal vagy patronnal működtethető: ▶...
Page 58
▶ Ehhez az akkuhoz kizárólag a C4/36 sorozatba tartozó Hilti töltőkészüléket használjon. Szállítási terjedelem Adagolókészülék és használati utasítás A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyeken vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group. Műszaki adatok HDE 500-A22 Az EPTA Procedure 01 szerinti tömeg akkuvalB22⁄8.0 3 kg Névleges feszültség...
Page 59
Az akku behelyezése ▶ Tolja be hátulról az akkut a termékbe, míg az hallhatóan nem rögzül az ütközőnél. Az akku kivétele ▶ Vegye ki az akkut. A tartály és a fóliakartus behelyezése VIGYÁZAT Becsípődés veszélye A tartály figyelmetlenül végzett befordítása a kéz becsípődését okozhatja. ▶...
Page 60
Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
Page 61
Lásd a műszaki adatokat. ▶ Keresse fel a Hilti Szervizt, ha a Elektromos hiba probléma továbbra is fennáll. A tartály nem fordítható be a A fóliakartus nincs teljesen be- ▶...
▶ A csatlakozókat nem vezető anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében. ▶ Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe. ▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
Page 63
NEVARNOST NEVARNOST ! ▶ Za neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripelje do težjih telesnih poškodb ali do smrti. OPOZORILO OPOZORILO ! ▶ Za morebitno grozečo nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt. PREVIDNO PREVIDNO ! ▶ Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko pripelje do lažjih telesnih poškodb ali materialne škode. 1.2.2 Simboli v dokumentaciji V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli:...
Page 64
Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju.
Page 65
▶ Če električno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljške, ki so primerni tudi za delo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara. ▶ Če se ne morete izogniti uporabi orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo okvarnega toka.
Page 66
▶ Ne uporabljajte ali ne polnite akumulatorskih baterij, ki jih je prizadel električni udar, so padle več kot en meter v globino ali pa so bile kako drugače poškodovane. V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari. Odložite izdelek na negorljivo mesto, ki je dovolj oddaljeno od gorljivih materialov, kjer ga lahko opazujete, in počakajte, da...
Page 67
Tehnični podatki HDE 500-A22 Teža v skladu z EPTA Procedure 01 vključno z akumulatorsko baterijo 3 kg B22⁄8.0 Nazivna napetost 21,6 V Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 21,6 V Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladiščenja −20 ℃...
Page 68
Vstavljanje kasete in ovoja PREVIDNO Nevarnost ukleščenja Zaradi neprevidnega vstavljanja kasete si lahko ukleščite roke. ▶ Pri vstavljanju kasete rok ne držite na območju ležišča kasete. PREVIDNO Nevarnost poškodb Nevarnost zaradi kemikalij. ▶ Preverite, da kaseta ni poškodovana ali umazana. Oba bata v kaseti mora biti mogoče z lahkoto premikati povsem naprej in nazaj.
Page 69
Vzdrževanje • Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. • • Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
Page 70
Glejte tehnične podatke. Električna napaka ▶ Če težave ne morete odpraviti, poiščite pomoč na servisu Hilti. Kasete ni mogoče vstaviti v Ovoj ni povsem vstavljen v kaseto. ▶ Ovoj potisnite v kaseto do orodje.
▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. ▶ Električnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! China RoHS (direktiva o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi)
Page 72
OPASNOST OPASNOST ! ▶ Znači moguću neposrednu opasnu situaciju, koja može prouzročiti tjelesne ozljede ili smrt. UPOZORENJE UPOZORENJE ! ▶ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati teške tjelesne ozljede ili smrt. OPREZ OPREZ ! ▶ Ova riječ skreće pozornost na moguću opasnu situaciju koja može uzrokovati lakše tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
Page 73
Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat.
Page 74
▶ Akumulatorske baterije se ne smiju rastavljati, gnječiti, zagrijavati iznad 80°C ili spaljivati. ▶ Ne upotrebljavajte i ne punite akumulatorske baterije koje su dobile udarac, pale s visine preko jednog metra ili su na neki drugi način oštećene. U tom slučaju uvijek kontaktirajte Hilti servis. Hrvatski...
Page 75
▶ Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjače tipa C4/36. Sadržaj isporuke Alat za istiskivanje i upute za uporabu Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. Tehnički podaci HDE 500-A22 Težina prema EPTA Procedure 01 uključujući akumulatorsku bateriju...
Page 76
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije djelovanja zvuka i/ili titranja kao npr: Održavanje električnog alata i nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Informacije o buci HDE 500-A22 Tipična razina snage zvuka prema ocjeni A (L 76 dB Nesigurnost za izmjerenu razinu zvučne snage (K...
Page 77
OPREZ Opasnost od ozljede Opasnost od kemikalija. ▶ Provjerite jesu li kasete oštećene ili zaprljane. Oba klipa moraju u kaseti biti lako pomična te se u cijelosti moraju moći pomaknuti naprijed i natrag. Zamijenite oštećene i/ili jako zaprljane kasete. 1. Pritisnite tipku za deblokadu. 2.
Page 78
ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti...
Page 79
Vidi poglavlje Tehnički podaci. Električni kvar ▶ Obratite se Hilti servisu ako i dalje postoji problem. Kaseta se ne može zakrenuti Folijski omot nije u cijelosti gurnut ▶ Folijski omot gurnite do kraja u u alat.
Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vaš stari uređaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj službi ili kod vašeg prodajnog savjetnika.
Page 81
• Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. • Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте элек- троинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством. Пояснение к знакам (условным обозначениям) 1.2.1 Предупреждающие...
Page 82
директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации...
Page 83
▶ Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электро- устройству/электроинструменту. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над электроустройством/электроинструментом. Электрическая безопасность ▶ Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинстру- ментами с защитным заземлением. Использование оригинальных вилок и соответствующих им розеток...
Page 84
▶ Слишком сильный нагрев аккумулятора (такой, что до него невозможно дотронуться) указывает на его возможный дефект. Поместите изделие в пожаробезопасное место на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию, и дайте ему остыть. При возникновении такой ситуации всегда обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Русский 2030483...
Page 85
Этот инструмент предназначен для опорожнения пленочных капсул и картриджей Hilti и дозирования их содержимого. Аккумуляторный дозатор HDE 500A22 предназначен только для обработки оригиналь- ных пленочных капсул фирмы Hilti объемом 330 мл или 500 мл, а также картриджей объемом 580 мл. Инструмент может использоваться с одной кассетой или одним картриджем: ▶...
Page 86
Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих (сменных) инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов. Данные о шуме HDE 500-A22 Среднее А-скорректированное значение уровня звуковой мощности 76 дБ Погрешность измеренного уровня звуковой мощности (K 3 дБ...
Page 87
Установка кассеты и пленочной капсулы ОСТОРОЖНО Опасность защемления! При невнимательном обращении с кассетой возможно защемление кистей рук. ▶ При манипуляциях с кассетой избегайте опасной зоны ее крепления. ОСТОРОЖНО Опасность травмирования Опасность вследствие химических веществ. ▶ Проверяйте кассету на отсутствие повреждений или загрязнений. Оба поршня должны переме- щаться...
Page 88
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить...
Page 89
▶ Очистите фиксирующие вы- тора не слышно характер- аккумулятора ступы и вставьте аккумулятор ного (двойного) щелчка. с фиксацией. Обратитесь в сервисный центр Hilti, если проблема не устранена. Сильный нагрев (внутри) Дозатор перегружен (работа за ▶ Перед проведением любых дозатора или аккумулятора.
Page 90
Большинство материалов, из которых изготовлены изделия Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств для утилизации. Дополнительную информацию по этому...
Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
Page 92
діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Загальні вказівки з техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Уважно прочитайте усі вказівки та інструкції з техніки безпеки, ознайомтеся...
Page 93
Термін «електроінструмент», який використовується у вказівках з техніки безпеки, позначає як елект- роінструменти, що працюють від електричної мережі (із кабелем живлення), так і електроінструменти, що працюють від акумуляторної батареї (без кабелю живлення). Безпека на робочому місці ▶ Дбайте про чистоту та достатнє освітлення робочого місця. Безлад на робочому місці та недостатнє...
Page 94
▶ Не використовуйте та не заряджайте акумуляторні батареї, які зазнали впливу ударного наванта- ження, впали з висоти більше одного метра або були пошкоджені іншим чином. У разі виникнення такої ситуації завжди звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti. ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути пошкоджена. Залиште інструмент...
Page 95
Інструмент призначений для спорожнення фольгових пакетів і картриджів Hilti і дозування їхнього вмі- сту. Акумуляторний ін'єкційний пістолет HDE 500A22 призначений виключно для роботи із фольговими пакетами Hilti ємністю 330 мл або 500 мл, а також із картриджами ємністю 580 мл. Інструмент може працювати з касетою або картриджем:: ▶...
Page 96
та/або вібрації, зокрема: проводити своєчасне технічне обслуговування електроінструмента та змінних робочих інструментів до нього, утримувати руки у теплі, належним чином організовувати робочий процес. Інформація про шум HDE 500-A22 Скоригований за шкалою «А» типовий рівень шумової потужності (L 76 дБ Похибка для виміряного рівня шумової потужності (K 3 дБ...
Page 97
Уставлення касети і фольгового пакета ОБЕРЕЖНО Небезпека защемлення Щоб не защемити руки, будьте обережні під час установлення касети в інструмент. ▶ Під час виймання касети тримайте руки подалі від гнізда касети. ОБЕРЕЖНО Небезпека травмування Небезпека контакту з хімічними речовинами. ▶ Перевіряйте касету на наявність пошкоджень або забруднень. Обидва поршні повинні легко та повністю...
Page 98
Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тільки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендовані запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для Вашого інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group. Допомога у разі виникнення несправностей...
Page 99
Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Несправність Можлива причина Рішення Інструмент не працює. Акумуляторна батарея встанов- ▶ Зафіксуйте акумуляторну...
Page 100
робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
Page 102
Литий-иондық аккумулятор Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз. Аккумуляторды құлатып жібермеңіз. Соққы тиген немесе басқа жолмен зақымдалған аккумуляторды пайдаланбаңыз. Пайдаланылған Hilti литий-ион аккумуляторларының сериясы. Қолдану мақсаты бөліміндеі нұсқауларды орындаңыз. Құрылғы iOS және Android платформаларымен үйлесімді NFC технологиясын қолдайды. Қауіпсіздік...
Page 103
Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Бұл электр құралына арналған барлық қауіпсіздік нұсқауларын, нұсқауларды, суреттерді...
Page 104
Hilti сервистік қызметіңізге хабарласыңыз. ▶ Егер тиген кезде аккумулятор тым ыстық болса, ол ақаулы болуы мүмкін. Аспапты тұтану қаупі жоқ орынға, тұтанғыш материалдардан алыс, оны бақылауға болатындай қойыңыз және cуытып қойыңыз. Мұндай жағдайда әрдайым Hilti сервистік қызметіңізге хабарласыңыз. Қазақ 2030483...
Page 105
▶ Бұл аккумуляторлар үшін тек C4/36 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғыларын пайдаланыңыз. Жеткізілім жинағы Сығып шығару құрылғысы және пайдалану бойынша нұсқаулық Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта табуға болады: www.hilti.group. Техникалық сипаттамалар HDE 500-A22 EPTA Procedure 01 бойынша...
Page 106
шараларын қолданыңыз, мысалы: электр аспабына және жұмыс аспаптарына техникалық қызмет көрсету, қолдардың жылуын сақтау, жұмыс процестерін дұрыс ұйымдастыру. Шуыл туралы ақпарат HDE 500-A22 А санаты бойынша өлшенген дыбыс қысымы деңгейінің мәні (L 76 дБ Өлшенген дыбыс күшінің деңгейіндегі дәлсіздік (K 3 дБ...
Page 107
АБАЙЛАҢЫЗ Жарақат алу қаупі Химиялық заттардан болатын қауіп. ▶ Кассеталарда зақымдар немесе кірдің бар-жоғын тексеріңіз. Піспектердің екеуі де кассетада алға және артқа оңай және толық жылжуы керек. Зақымдалған және/немесе қатты ластанған кассеталарды ауыстырыңыз. 1. Құлыптан босату түймесін басыңыз. 2. Беру штоктарын тірелгенше кері тартыңыз. 3.
Page 108
қолданыңыз. Біз рұқсат еткен қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету...
Page 109
аккумуляторда қатты қызу түскен (пайдалану шегі өнімнің қуат талаптарын пайда болды. асырылған). тексеріңіз. Техникалық деректерді қараңыз. Электрлік ақаулық ▶ Мәселе шешілмесе, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Кассета құрылғыға Үлдірлі ыдыс кассетаға толық ▶ Үлдірлді ыдысты кассета ішіне салынбайды. салынбаған. тірелгенше жылжытыңыз.
▶ Мөлшерлегіш айырып-қосқышты тасымалдау және сақтау күйіне орнатыңыз. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
Page 111
Условни обозначения 1.2.1 Предупредителни указания Предупредителните указания предупреждават за опасност в зоната около продукта. Използват се следните сигнални думи: ОПАСНОСТ ОПАСНОСТ ! ▶ Отнася се за непосредствена опасност от заплаха, която води до тежки телесни наранявания или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶...
Page 112
директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Общи указания за безопасност при електроинструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички указания за безопасност, инструкции, илюстрации и...
Page 113
Безопасност при работа с електроинструменти ▶ Съединителният щепсел на електроинструмента трябва да бъде подходящ за контакта. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ако работите със заземени електроинструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Използването на оригинални щепсели и подходящи контакти намалява риска от електрически удар. ▶...
Page 114
▶ Ако акумулаторът е много горещ на пипане, той може да има дефект. Поставете продукта на незапалимо място, достатъчно отдалечено от запалими материали, където той може да бъде наблюдаван, и го оставете да се охлади. В този случай винаги се свързвайте с Вашия Hilti сервиз. Български...
Page 115
£ Употреба по предназначение Уредът е предназначен за изпразване на Hilti фолийни опаковки и заряди и за дозиране на съдържа- нието им. Акумулаторният нагнетателен уред HDE 500A22 е предназначен само за преработка на Hilti фолийни опаковки с вместимост 330 мл или 500 мл, както и на заряди с вместимост 580 мл.
Page 116
звука и/или вибрациите, като например: поддръжка на електроинструмент и сменяеми инструменти, поддържане на топли ръце, организация на работните процеси. Информация за шума HDE 500-A22 Типово ниво на звуковата мощност по крива А (L 76 дБ Отклонение при измерено ниво на звукова мощност (K 3 дБ...
Page 117
Поставяне на касета и фолийна опаковка ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от приклещване Ръцете могат да бъдат приклещени при невнимателно завъртане на касетата. ▶ При завъртане на касетата не дръжте ръцете в областта на приемника на касетата. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване Опасност от химикали. ▶...
Page 118
Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да...
Page 119
▶ Почистете фиксиращите с ясно "щракване" сени планки. Фиксиращите планки са дефектни ▶ Поставете нова касета и се обърнете към сервиз на Hilti. От смесителя не изтича про- Масата на разтвора в статичния ▶ Отвийте втвърдения смесител дукт смесител е втвърдена...
▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
Page 121
Explicitarea simbolurilor 1.2.1 Indicaţii de avertizare Indicaţiile de avertizare avertizează împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate următoarele cuvinte-semnal: PERICOL PERICOL ! ▶ Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări corporale sau la accidente mortale. ATENŢIONARE ATENŢIONARE ! ▶...
Page 122
Nu lăsaţi acumulatorul să cadă. Nu utilizaţi niciun acumulator care a suferit o lovitură sau este deteriorat într-un alt mod. Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveţi în vedere datele din capitolul Utiliza- rea conformă cu destinaţia.
Page 123
▶ Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidităţii. Pătrunderea apei în scula electrică creşte riscul de electrocutare. ▶ Nu utilizaţi cablul de legătură în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electrică, a suspenda scula electrică sau pentru a trage fişa din priza de alimentare.
Page 124
HDE 500A22 este destinat exclusiv prelucrării ambalajelor din folie Hilti cu capacitatea de 330 ml sau 500 ml, precum şi a capselor cu capacitatea de 580 ml. Produsul poate fi acţionat cu o casetă sau cu o capsă: ▶...
Page 125
▶ Capsă: pentru utilizarea sistemelor cu mortar Hilti fără casetă. ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatorii Li-Ion Hilti din seria de tip B22. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/36. Setul de livrare Aparat de injectare prin presare şi manual de utilizare Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră...
Page 126
Modul de utilizare Respectaţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi manualele de utilizare. ATENŢIONARE Pericol provocat de substanţele chimice Folosirea improprie poate duce la accidentări. ▶ Înainte de aplicaţia de lucru, acordaţi atenţie fişei cu datele de securitate a produsului, indicaţiilor de pe ambalaj şi manualului de utilizare pentru ambalajul din folie.
Page 127
Verificaţi regulat la toate piesele vizibile dacă există deteriorări şi funcţionare impecabilă a elementelor de comandă. • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. 2030483 Română *2030483*...
Page 128
Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii,...
Page 129
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia aparatele dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări. Evacuarea ca deşeu a acumulatorilor Dacă...
Orijinal kullanım kılavuzu Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
Page 131
Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayınız. Aküyü düşürmeyiniz. Darbe almış veya hasar görmüş bir aküyü kullanmayınız. Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. Alet, iOS ve Android platformları ile uyumlu NFC teknolojisini destekler.
Page 132
Elektrik güvenliği ▶ Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uygun olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. Adaptör fişini topraklama korumalı elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayınız. Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik çarpması riskini azaltır. ▶ Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları gibi toprağa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçınınız.
Page 133
Usulüne uygun kullanım Ürün, Hilti folyo tüplerini ve kartuşları boşaltmak ve içeriğini dozajlamak için uygundur. Akülü uygulama tabancası HDE 500A22 sadece 330 ml veya 500 ml içeriğe sahip Hilti folyo tüplerin ve 580 ml içeriğe sahip kartuşların işlenmesi için uygundur.
Page 134
Teslimat kapsamı Uygulama tabancası ve kullanım kılavuzu Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group. Teknik veriler HDE 500-A22 EPTA Procedure 01 uyarınca akümülatör dahil ağırlıkB22⁄8.0 3 kg Nominal gerilim 21,6 V Akü Akü çalışma gerilimi 21,6 V İşletim sırasındaki ortam sıcaklığı...
Page 135
Akünün çıkartılması ▶ Aküyü çıkartınız. Kasetin ve folyo tüpünün yerleştirilmesi DİKKAT Sıkışma tehlikesi Eller, kasetin dikkatsiz biçimde içe döndürülmesi sırasında sıkışabilir. ▶ Kaseti içeri doğru döndürürken ellerinizi kaset giriş bölümünde tutmayınız. DİKKAT Yaralanma tehlikesi Kimyasallar nedeniyle tehlike. ▶ Kasette hasar ve/veya kirlenme olup olmadığını kontrol ediniz. Her iki piston da kasetin içinde kolayca ve tamamen ileri-geri hareket edebilmelidir.
Page 136
Hilti Store veya adresinde bulabilirsiniz. www.hilti.group. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz.
Page 137
▶ Tüm çalışmalardan önce ürü- oluşumu. aşılmış). nünüzün performans verilerini dikkate alınız. Bkz. teknik veriler. Elektrik arızası ▶ Sorun devam ediyorsa Hilti Service ile irtibat kurunuz. Kaset alete yerleştirilmemeli- Folyo tüp kasete tam olarak yerleş- ▶ Folyo tüpü dayanak noktasına dir. tirilmemiş.
Page 138
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Çin RoHS (Tehlikeli madde kullanımını...
Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれぞれの部品は分別して回収されな ければなりません。多くの国でHilti は、古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細について は弊社営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 バッテリーを廃棄する バッテリーを誤った方法で廃棄すると、漏出するガスあるいはバッテリー液により健康を損なう危険があり ます。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業者に依頼してください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄してはなりません! 中国版 RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下記のリンクより、有害物質を記載した表を確認できます:qr.hilti.com/r5250。 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合わせください。 오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항 본 문서에 대해...
Page 158
배터리는 절대 타격 공구로 사용해서는 안 됩니다. 배터리를 떨어뜨리지 마십시오. 타격을 받은 적이 있거나 다른 손상이 있는 배터리는 사용하지 마십 시오. 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 본 기기는 iOS 및 Android 플랫폼과 호환 가능한 NFC 기술을 지원합니다. 한국어...
Page 159
명서 사본은 본 문서 끝 부분에서 확인할 수 있습니다. 기술 문서는 이곳에 기술되어 있습니다. Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 전동 공구에 대한 일반적인 안전상의 주의사항 경고 해당 전동 공구와 함께 동봉된 모든 안전상의 주의 사항, 지침, 그림 및 기술자료를 숙지하십시오. 다...
Page 160
▶ 충격을 받은 적이 있거나, 1미터가 넘는 높이에서 떨어진 적이 있거나 혹은 다른 방식으로 손상된 배터리 는 절대 사용하거나 충전하지 마십시오. 이러한 경우 항상 Hilti 서비스 센터로 문의해 주시기 바랍니다. ▶ 배터리를 잡기에 너무 뜨거운 경우에는 고장일 수 있습니다. 가연성 소재와 충분한 간격을 유지하면서, 관...
Page 161
규정에 맞는 사용 본 제품은 Hilti 포장용기 및 용기를 비우고 내용물을 계량하기 위해 사용됩니다. 배터리 구동식 디스펜서 HDE 500A22는 용량이 330 ml 또는 500 ml인 Hilti 포장용기 및 용량이 580 ml인 용기에 작업하기 위한 용도로 사 용됩니다. 본 제품은 해당 카트리지 또는 용기를 이용해 작동시킬 수 있습니다.
Page 162
사용자를 보호하기 위해 음파 그리고/또는 진동이 작용하기 전에 다음과 같은 추가적인 안전 조치를 취하십시 오. 전동 공구와 공구 비트의 유지보수, 손을 따뜻하게 유지, 작업순서 정하기 등. 소음 정보 HDE 500-A22 평균 A-가중 소음 수준 (L 76dB 측정된 소음 수준에 대한 허용공차 (K 평균...
Page 163
4. 스태틱 믹서를 포장용기에 돌려 넣으십시오. 5. 포장용기를 카트리지에 밀어 넣으십시오. 6. 카트리지 방향을 제품 쪽으로 전환시키십시오. 용기 삽입 1. 잠금 해제 버튼을 누르십시오. 2. 밀대를 스톱 위치까지 뒤로 당기십시오. 3. 용기를 설치하십시오. 4. 스태틱 믹서를 용기에 돌려 넣으십시오. 5. 용기 방향을 제품 쪽으로 전환시키십시오. 흘러나온...
Page 164
안전하게 작동하기 위해서는 순정품 예비 부품 및 소모품만 사용하십시오. 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십 시오. 고장 시 대책...
Page 165
로 설정하십시오. 폐기 Hilti 기기는 대부분 재활용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오. 배터리 폐기 배터리를 부적절하게 폐기함으로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다.
China RoHS (유해물질 사용 제한 지침) 아래 도표에서 유해물질에 관한 도표를 확인할 수 있습니다. qr.hilti.com/r5250. RoHS 도표로 이어지는 링크는 본 문서 끝에 QR 코드 형식으로 제시되어 있습니다. 제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 파트너 지사에 문의하십시오. 原始操作說明 文件相關資訊...