Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28
IT
Scaldacqua elettrici
FR
Chauffe-eau électriques
EN
Electric water heaters
DE
Elektrischer Warmwasserspeicher
NL
Elektrische waterverwarmer
RUS Электрический водонагреватель
Електричні водонагрівачі
UA
CZ
Elektrický ohřívač vody
SK
Elektrické bojlery
SRB Električni bojler
Електричеки бойлер
BG
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO
Assembly and operation instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ariston VLS EVO DRY 80

  • Page 1 Scaldacqua elettrici Chauffe-eau électriques Electric water heaters Elektrischer Warmwasserspeicher Elektrische waterverwarmer RUS Электрический водонагреватель Електричні водонагрівачі Elektrický ohřívač vody Elektrické bojlery SRB Električni bojler Електричеки бойлер ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ED USO Assembly and operation instructions...
  • Page 2 Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione ..........pag. 3 Instructions pour l’installation, l’emploi, l’entretien ..........pag. 16 Instructions for installation, use, maintenance ............pag. 28 Gebrauch-und Montageanweisung, Wartung .............S. 40 Voorschriften voor de installatie, het gebruik en onderhoud ......pag. 52 Инструкция по установке, Эксплуатации и обслуживанию ..........стр. 64 Інструкції...
  • Page 3 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA 1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nel presente libretto, in quanto forniscono importanti indicazioni ri- guardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Dovrà sempre accompagnare l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente e/o di trasferi- mento su altro impianto.
  • Page 4 8. Se l’apparecchio è provvisto del cavo elettrico di alimentazione, in caso di sostituzione dello stesso rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato o a personale professionalmente qualificato. 9. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio una valvola di sicurezza conforme alle normative nazionali. Per le nazioni che hanno recepito la norma EN 1487, il gruppo di sicurezza deve essere di pressione massima 0,7 MPa, deve comprendere almeno un rubinetto di intercettazione, una valvola di ritegno, una...
  • Page 5 FUNZIONE ANTI-LEGIONELLA La legionella è una tipologia di batterio a forma di bastoncino, che è presente naturalmente in tutte le acque sorgive. La “malattia dei legionari” consiste in un particolare genere di polmonite causata dall’inala- zione di vapor d’acqua contenente tale batterio. In tale ottica è necessario evitare lunghi periodi di stagna- zione dell’acqua contenuta nello scalda-acqua, che dovrebbe quindi essere usato o svuotato almeno con periodicità...
  • Page 6 INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO (PER L’INSTALLATORE) Questo prodotto, ad esclusione dei modelli orizzontali (Tabella 1), è un apparecchio che deve essere installato in posizione verticale per operare correttamente. Al termine dell'installazione, e prima di qualunque riempimento con acqua e alimentazione elettrica dello stesso, adoperare uno strumento di riscontro (es: Livella con bolla) al fine di verificare l'effettiva verticalità...
  • Page 7 GRUPPO DI SICUREZZA CONFORME ALLA NORMA EUROPEA EN 1487 Alcuni Paesi potrebbero richiedere l’utilizzo di dispositivi idraulici di sicurezza specifici (vedi figura se- guente per i Paesi della Comunità Europea), in linea con i requisiti di legge locali; è compito dell’instal- latore qualificato, incaricato dell’installazione del prodotto, valutare la corretta idoneità...
  • Page 8 Se l’apparecchio non è fornito di cavo di alimentazione, le modalità di installazione deve essere scelta tra le seguenti: - Collegamento alla rete fissa con tubo rigido (se l'apparecchio non è fornito di fermacavo), utilizzare cavo con sezione minima 3x1,5 mm - Con cavo flessibile (tipo H05VV-F 3x1,5 mm diametro 8,5 mm), qualora l’apparecchio sia fornito di fermacavo.
  • Page 9 Manutenzioni periodiche Per ottenere una buona prestazione del dispositivo è necessario procedere con lo sganciamento delle re- sistenze (R Fig. 6) una volta all’anno (in presenza di acqua con elevata durezza la frequenza deve essere aumentata). Se non si desidera utilizzare i liquidi adatti a questo scopo, si può eseguire questa operazione briciolando la crosta di calcare facendo attenzione a non danneggiare la corazza della resistenza.
  • Page 10 Modelli dotati di interfaccia utente rappresentata nella figura 8: Modalità Di Funzionamento (Manuale, Programma 1, Programma 2, Programma 1 e 2). Ad ogni pressione del tasto “MODE” viene selezionata la modalità di funzionamento (indicata sul display dal corrispondente simbolo lampeggiante: " ").
  • Page 11 La fascia oraria di riscaldamento per la modalità notturna è 23:00 - 07:00 Modalità di riscaldamento Wi-Fi (simbolo acceso) Con l'applicazione specifica "Aqua Ariston NET" è possibile controllare e programmare a distanza la modalità di riscaldamento. L'applicazione è gratuita e disponibile du Goolge Play e App Store. Fare riferimento al para- grafo "Funzione Wi-Fi"...
  • Page 12 FUNZIONE ANTIGELO La funzione antigelo è una protezione automatica dell’apparecchio per evitare danni causati da temperature molto basse inferiori a 5 °C, nel caso in cui il prodotto viene spento durante la stagione fredda. Si consiglia di lasciare il prodotto collegato alla rete elettrica, anche in caso di lunghi periodi di inattività. La funzione è...
  • Page 13 FUNZIONE WI-FI Impostazione Aqua Ariston NET Per maggiori informazioni sulla configurazione del Wi-Fi e sulla procedura di registrazione dei prodotti, consul- tare la guida di avvio rapida dedicata in allegato. Creazione di un account 1. Scaricare e installare la App dedicata sul vostro cellulare (il nome della app è disponibile nella guida di avvio rapido) 2.
  • Page 14 NOTIZIE UTILI Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia dell’apparecchio assicurarsi di aver spento il prodotto portando l’interruttore esterno in posizione OFF. Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi che possano danneggiare le parti verniciate o in materiale plastico. Se l'acqua in uscita è fredda Interrompere l’alimemtazione elettrica dell’apparecchio e far verificare: - la presenza di tensione sulla morsettiera di alimentazione della scheda (M Fig.
  • Page 15 Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)” Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta dif- ferenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
  • Page 16 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lire attentivement les consignes et les recommandations conte- nues dans le présent livret car elles fournissent d’importantes indications concernant la sécurité de l’installation, l’utilisation et d’entretien. Le présent livret constitue une partie intégrante et essentielle du produit.
  • Page 17 l’appareil et d’effectuer ensuite une vidange complète, afin d’élimi- ner toute impureté résiduelle. 8. Si l’appareil est muni du câble d’alimentation, en cas de remplace- ment de ce dernier, s’adresser à un centre d’assistance autorisé ou à un personnel qualifié. 9.
  • Page 18 FONCTION ANTI-LEGIONELLA La Legionella est un type de bactérie en forme de bâtonnet que l’on trouve naturellement dans toutes les eaux de source. La «  maladie des légionnaires  » consiste en un type particulier de pneumonie provoquée par l’inhalation de vapeur d’eau contenant la bactérie. Il est dès lors nécessaire d’éviter les longues périodes de stagnation de l’eau contenue dans le chauffe-eau.
  • Page 19 INSTALLATION DE L’APPAREIL (POUR L’INSTALLATEUR) Ce produit, à l’exception des modèles horizontaux (Tableau 1), est un appareil qui doit être installé en position verticale afin de fonctionner correctement. À la fin de l’installation, et avant toute opération de mise en eau et d’alimentation électrique, utiliser un instrument de référence (ex: un niveau à bulle) afin de vérifier la verticalité...
  • Page 20 ATTENTION ! Pour les pays ayant adopté la norme européenne EN 1487, le dispositif contre les surpressions éventuellement fourni avec le produit n’est pas conforme à cette norme. Le dispositif conforme doit avoir une pression maximum de 0,7 MPa (7 bar) et comprendre au moins : un robinet d’arrêt, un clapet antiretour, un dispositif de contrôle du un dispositif de commande de du clapet de retenue, une clapet de sécurité, un dispositif de sectionnement pour le chargement hydraulique Certains pays pourraient exiger d’utiliser des dispositifs hydrauliques alternatifs, conformes aux dispo-...
  • Page 21 Avant la mise en fonction, contrôler que la tension du réseau soit conforme à la valeur sur la plaque de l’appareil. Si l’appareil n’est pas équipé de câble d’alimentation, choisir un mode d’installation parmi les suivants: - connexion au réseau fixe avec tuyau rigide (si l’appareil n’est pas pourvu de serre-câble), utiliser un câble avec section minimum 3x1,5 mm2 ;...
  • Page 22 Entretien périodique Pour obtenir un bon rendement de l’appareil il faut procéder au décrochage des résistances (R Fig. 6) une fois par an (en présence d’eaux à niveau de dureté élevé la fréquence doit être augmentée). Si l’on ne souhaite pas utiliser des liquides prévus à cet effet, on peut accomplir cette opération en cassant la croute de calcaire, en veillant à...
  • Page 23 Pour les modèles pourvus d'interface utilisateur représentée dans la figure 8: Mode de programmation (Manuelle, Programme 1, Programme 2, Programme 1 et 2). A chaque pression sur la touche « MODE » on sélectionne un autre mode de fonctionnement (iindiqué par l’ins- cription clignotante correspondante: « ...
  • Page 24 La commande à distance et la programmation intelligentes du mode de chauffe peuvent se faire grâce à l’ap- pli cation « Aqua Ariston NET » L:application est gratuite et disponible sur Google Play et App Store. Veuillez consulter le paragraphe sur la fonction « Wi-Fi ».
  • Page 25 FONCTION TEMPS RESTANT Au centre de l’affichage est indiqué le temps restant (Ref. F) pour atteindre la température programmée par l’utilisateur (Ref. E). La valeur est indi cative et est une estimation du paramètre « temps restant ». La valeur se met automatiquement durant la phase de chauffage.. FONCTION ANTIGEL La fonction antigel est une protection automatique de l’appareil pour éviter les dommages causés par des températures très basses inférieures à...
  • Page 26 FONCTION WI-FI Réglage Aqua Ariston NET Pour de plus amples renseignements sur la configuration du Wi-Fi et sur la procédure d’enregistrement des produits, consulter le guide de démarrage rapide dédié en annexe. Création d’un compte 1. Télécharger et installer l’application dédiée sur votre mobile (le nom de l’application est disponible dans le guide de démarrage rapide)
  • Page 27 RENSEIGNEMENTS UTILES Avant de procéder à toute opération de nettoyage de l’appareil, s’assurer d’avoir bien éteint l’appareil en pla- çant l’interrupteur extérieur sur OFF. Ne pas utiliser d’insecticides, de solvants ou autres produits de nettoyage agressifs qui pourraient endommager les parties laquées ou en plastique. Si l'eau à...
  • Page 28 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read the instructions and warning in this manual carefully, they contain important information regarding safe installation, use and maintenance. This manual is an integral part of the product. Hand it on to the next user/owner in case of change of property. 2.
  • Page 29 check valve and control, safety valve and hydraulic load cutout. 10. Do not tamper with the overpressure safety device (valve or safety group), if supplied together with the appliance; trip it from time to time to ensure that it is not jammed and to remove any scale de- posits.
  • Page 30 LEGIONELLA BACTERIA FUNCTION Legionella are small rod shaped bacteria which are a natural constituent of all fresh waters. Legionaries’ disease is a pneumonia infection caused by inhaling of Legionella species. Long periods of water stagna- tion should be avoided; it means the water heater should be used or flushed at least weekly. The European standard CEN/TR 16355 gives recommendations for good practice concerning the preven- tion of Legionella growth in drinking water installations but existing national regulations remain in force.
  • Page 31 INSTALLING NORMS (for the installer) This product, excluding horizontal models (Table 1), is a device that must be installed vertically in order to operate correctly. Once installation is complete, and before any water is added or the power supply is connected, use a measuring instrument (i.e. a spirit level) to check that the device has been installed perfectly vertical.
  • Page 32 Safety group complies with the European standard EN 1487 Some countries may require the use of hydraulic special safety devices; the installer must check the suitability of the safety device he tends to use. Do not install any shut-off device (valve, cock, etc.) between the safety unit and the heater itself. The appliance’s drain outlet must be connected to a drain pipe of diameter at least equal to the of the outlet itself, with a funnel to permit an air gap of at least 20 mm for visual inspection.
  • Page 33 Startup and commissioning Before powering up the appliance, fill the heater with mains water. To do so, open the mains cock and the hot water tap until all the air has been vented from the boiler. Check for water leaks from the flanges, from the by-pass pipe, tighten down the bolts not too much, if necessary ( Fig.5, Rif.C)and/or the rings (Fig.5).
  • Page 34 Periodical maintenance The heating element (R Fig. 6) should be descaled every two years to ensure it works properly (R Fig. 6) ap- proximately every two years (the frequency must be increased, if water is very hard). If you pre- fer not to use special liquids for this operation, simply crumble away the lime deposit without dam- aging the heating element.
  • Page 35 For models equipped with the user interface shown in figure 8: Operating Mode (Manual, Program 1, Program 2, Program 1 and 2). Pressing the “MODE” key cycles through the operating modes (the selected mode is indicated on the display by the flashing symbol: “ ”).
  • Page 36 Wi-Fi Heating Mode (symbol on) A smart remote control and programmation of the heating mode is possible using the specific App "Aqua Ariston NET". The app is free and available on Google play and App Store. Please refer to “Wi-Fi Function” paragraph.
  • Page 37 THERMAL DISINFECTION FUNCTION (ANTI-LEGIONELLA) The anti-Legionella function is activated by default. It consists of a water heating/60°C temperature mainte nance cycle for 1 hour which has a thermal disinfection action on the relative bacteria. The cycle starts when the product is started up and when it is restarted after a power outage. If the product always functions at temperatures lower than 55°C, the cycle is repeated after 30 days.
  • Page 38 WI-FI FUNCTION Aqua Ariston NET configuration For further information about Wi-Fi configuration and the product registration procedure, refer to the enclosed quick start guide. Creating an account 1. Download and install the app on your cellphone (the name of the app is given in the quick start guide) 2.
  • Page 39 USEFUL INFORMATION Before you clean the unit, make sure you have turned it off by setting its external switch to OFF. Do not use insecticides, solvents or aggressive detergents: these can damage the unit’s painted and plastic parts. If the water comes out cold Disconnect the appliance from the power supply and have the following checked: - the presence of voltage on the power terminal block (M Fig.
  • Page 40 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. Die Anleitungen und Hinweise dieses Handbuchs genau lesen, da sie wichtige Informationen für eine sichere Installation, Bedie- nung und Wartung enthalten. Das vorliegende Handbuch ist ein wichtiger Teil des Produkts, zu dem es gehört. Es muss das Gerät bei Abtreten an einen anderen Eigentümer oder Benutzer und/oder Einfügen in eine andere An- lage stets begleiten.
  • Page 41 8. Falls das Gerät über das Versorgungskabel verfügt, muss für den eventuellen Austausch desselben eine Vertrags-Kundendienststel- le oder beruflich qualifiziertes Personal herangezogen werden. 9. Es ist Pflicht, an der Wassereintrittsleitung des Gerätes ein Sicher- heitsventil anzubringen, dass den geltenden nationalen Normen entspricht.
  • Page 42 ANTILEGIONELLEN-FUNKTION Legionellen sind eine Gattung stäbchenförmiger Bakterien, die ganz natürlich in Gewässern vorkom- men. Die sogenannte „Legionärskrankheit“ ist eine Lungenentzündung, die durch das Einatmen von Wasserdämpfen, die die diese Bakterien enthalten, hervorgerufen wird. Aus diesem Grund muss ver- mieden werden, dass das Wasser in einem Wasserboiler längere Zeit stagniert, daher sollte das Gerät mindestens einmal pro Woche verwendet oder geleert werden.
  • Page 43 VORSCHRIFTEN ZUR ZUR INSTALLATION (für den Installateur) Dieses Produkt ist - mit Ausnahme der horizontalen Modelle (siehe Tabelle 1) - ein Gerät, das zum ord- nungsgemäßen Betrieb in vertikaler Position montiert werden muss. Nach erfolgter Installation und be- vor Sie das Gerät mit Wasser füllen oder die Stromversorgung herstellen, sollten Sie sich mithilfe eines Prüfinstruments (z.
  • Page 44 SICHERHEITSEINHEIT GEMÄSS DER EUROPÄISCHEN NORM EN 1487 In einigen Ländern könnte der Gebrauch von spezifischen Sicherheits-Hydraulikvorrichtungen erfor- derlich sein, in Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzesanforderungen; es ist Aufgabe des quali- fizierten Installateurs, der mit der Installation des Produktes beauftragt ist, die korrekte Eignung der zu gebrauchenden Sicherheitsvorrichtung einzuschätzen.
  • Page 45 Inbetriebnahme und Kontrolle Füllen Sie den Warmwasserspeicher, bevor Sie diesen unter Spannung stellen, mit Wasser aus dem Ver sorgungsnetz.Zum Auffüllen öffnen Sie den Haupthahn der Hausanlage und den Warmwasserhahn bis alle Luft aus dem Gerät herausgeströmt ist. Eine Sichtprüfung auf Wasserlecks am Umgehungsrohr, auch an den Flanschen, durchführen und gegebenenfalls die Bolzen (Fig.5, Rif.C) und/oder Gewinderinge (Fig.5) etwas anziehen.
  • Page 46 Regelmäßige Wartung Für den optimalen Wirkungsgrad des Geräts sollte etwa alle zwei Jahre der Kesselstein von den Widerstän den (R Fig. 6) entfernt werden (bei sehr hartem Wasser öfter). Wenn Sie für die Entkalkung keine zu diesem Zweck geeigneten Säuren einsetzen möchten, lässt sich die Kalkkruste auch abkratzen;...
  • Page 47 Modelle mit der in Abbildung 8 gezeigten Bedienoberfläche: Art der Programmierung (Manuell, Programm 1,Programm 2, Programm 1 und 2). Bei jeder Berührung der Taste “MODE” wird eine andere Art der Programmierung eingestellt (angezeigt durch die entsprechende blinkende Anzeige: " "). Die Auswahl der Funktionen erfolgt zy- klisch in der folgenden Reihenfolge: P1, P2, P1 und P2 zusammen, manuell, erneut P1 usw.
  • Page 48 Die Schaltzeit für die Nachtheizung beträgt 23:00 - 07:00. Betriebsart WLAN-Heizung (das Symbol leuchtet) Mit der spezifischen App „Aqua Ariston NET“ kann der Benutzer den Heizmodus auch von unterwegs über- prüfen oder programmieren. Die App ist kostenlos über Google Play und im App Store erhältlich. Siehe hierzu den Abschnitt „WLAN-Funktion“.
  • Page 49 Verfügung steht, leuchtet ein zweites Symbol „Shower ready " " auf und so weiter (die maximale Anzahl von Duschen hängt vom Fassungsvermögen des betreffenden Geräts ab). VERBLEIBENDE ZEIT In der Mitte des Displays (Ref. F) wird die verblei bende Zeit bis zum Erreichen der vom Benutzer eingestellten Temperatur angezeigt.
  • Page 50 WLAN-FUNKTION Konfigurieren von Aqua Ariston NET Weitere Auskünfte zur WLAN-Konfiguration und zur Produktregistrierung finden Sie in der beiliegenden Kurz- anleitung. Erstellen eines Benutzerkontos 1. Laden Sie die App für Ihr Mobilgerät herunter (die Bezeichnung der App finden Sie in der Kurzanleitung).
  • Page 51 NÜTZLICHE HINWEISE Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Geräts, dass der Ein/Aus-Schalter auf OFF steht und das Gerät ausgeschaltet ist. Verwenden Sie keine Insektenvernichtungsmittel, Lösemittel oder aggressiven Reiniger, die lackierte Teile oder Kunststoff angreifen. Wenn nur kaltes Wasser fließt: Unterbrechen Sie die Stromversorgung und überprüfen Sie: - das Anliegen von Spannung an der Stromversorgungs-Klemmleiste der Platine (M Abb.
  • Page 52 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Lees de instructies en waarschuwingen in deze handleiding aan- dachtig: zij geven u belangrijke aanwijzingen voor een veilige installatie en een veilig gebruik en onderhoud. Deze handleiding maakt integraal en wezenlijk deel uit van het product. De handeling moet altijd bij het toestel blijven, ook wanneer het toestel aan een andere eigenaar of gebruiker wordt doorgegeven en/of naar een andere installatie wordt overge- bracht...
  • Page 53 spoelen. 8. Als het toestel met een elektrische voedingskabel is uitgerust, dient u zich tot een erkend assistentiecentrum of tot professioneel gekwalificeerd personeel te wenden indien deze kabel moet wor- den vervangen. 9. Het is verplicht om een veiligheidsklep op de waterinlaatleiding aan te schroeven, die conform is met de nationale normen.
  • Page 54 ANTILEGIONELLAFUNCTIE Legionella is een soort bacterie in de vorm van een staafje, die on alle bronwater op natuurlijke wijze aan- wezig is. De “legionairsziekte” bestaat uit een bepaalde vorm van longontsteking, veroorzaakt door het inademen van waterdamp die deze bacterie bevat. In deze optiek is het noodzakelijk om te vermijden dat het water lange tijd in de waterverwarmer stagneert;...
  • Page 55 HET TOESTEL INSTALLEREN (voor de installateur) Met uitzondering van de horizontale modellen (tabel 1) is dit product een toestel dat in verticale stand moet worden geïnstalleerd om correct te werken. Op het einde van de installatie, en dus voor- dat u het toestel met water vult en elektrisch gaat voeden, moet u een controle-instrument gebrui- ken (vb.
  • Page 56 Veiligheidsgroep conform met de Europese norm EN 1487 Sommige landen vereisen het gebruik van specifieke hydraulische beveiligingen (zie afbeelding hierna voor de landen van de Europese Gemeenschap), in overeenstemming met de vereisten van plaatselijke wetten. Het is de taak van de gekwalificeerde installateur, belast met het installeren van het product, om te beoordelen of de te gebruiken beveiliging geschikt is volgens de geldende voorschriften.
  • Page 57 Testen en inschakelen van het apparaat Vul het apparaat eerst met water voordat u het inschakelt. Voor het vullen opent u de hoofdkraan van de waterleiding en die van het warme water totdat alle lucht uit de boiler is. Voer een visuele inspectie uit op eventuele waterlekken vanuit de flenzen en de bypass-leidingen;...
  • Page 58 Regelmatig onderhoud Om goede prestaties van het apparaat te krijgen, moeten de verwarmingselementen (R Fig. 6) eenmaal per jaar worden losgehaald (bij zeer hard water moeten de verwarmingselementen vaker worden losgehaald). Als u geen speciale kalkverwijderingsvloeistoffen wilt gebruiken, kunt u de kalkkorsten met de hand van de elementen verwijderen door ze te verkruimelen.
  • Page 59 Modellen met de gebruikersinterface die afgebeeld is in figuur 8: Werkingsmodi (Handmatig, Programma 1, Programma 2, Programma 1 en 2). Bij elke druk op de toets “MODE” wordt de werkingsmodus geselecteerd (op het display aangegeven doordat het overeenkomstige symbool gaat knipperen: “ ”).
  • Page 60 De tijdsperiode voor verwarming in de nachtmodus is 23:00 - 07:00 Modus Wifi-verwarming (symbool brandt) Met de speciale app “Aqua Ariston NET” kan de verwarmingsmodus op afstand worden bediend en gepro- grammeerd. De app is gratis en beschikbaar in Google Play en App Store. Zie de paragraaf “Wifi-functie”...
  • Page 61 ANTIVRIESFUNCTIE De antivriesfuncties is een automatische bescherming van het apparaat om schade door zeer lage tempera- turen onder de 5 °C te voorkomen, in het geval dat het apparaat wordt uitgeschakeld in de winter. Wij raden aan om het apparaat aangesloten te houden op de netvoeding, ook tijdens lange perioden van inactiviteit. De functie is ingeschakeld;...
  • Page 62 WIFI-FUNCTIE Instellen van Aqua Ariston NET Raadpleeg voor meer informatie over de wifi-configuratie en de registratie van producten de bijgeleverde speciale snelle startgids. Creëren van een account 1. Download de app en installeer deze op uw telefoon (de naam van de app staat in de snelle startgids) 2.
  • Page 63 NUTTIGE TIPS (voor de gebruiker) Voordat u het toestel gaat reinigen, moet u controleren of het product uit staat en de externe schakelaar op de stand OFF zetten. Gebruik geen insecticiden, oplosmiddelen of agressieve schoonmaakproducten die de gelakte delen of delen in kunststof kunnen beschadigen. Indien er koud water uit de kraan stroomt Schakel de elektrische voeding van het apparaat uit en laat de volgende dingen controleren: - de aanwezigheid van spanning op het klemmenblok van de kaart (M Fig.
  • Page 64 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1. Внимательно прочесть инструкции и предупреждения, которые при- водятся в данном руководстве, так как дают важные указания отно- сительно безопасной установки, эксплуатации и техобслуживанию. Настоящая брошюра является неотъемлемой и важной частью изде- лия. Должно сопровождать прибор даже в случае передачи другому собственнику...
  • Page 65 Для стран, где действует стандарт EN 1487, блок безопасности должен иметь максимальное давление 0,7 MПa, должен включать не менее одного отсека- ющего клапан, запорный клапан, предохранительный клапан, отсекающее устройства гидравлической заправки. 10. Предохранительное устройство от повышенного давления (клапан или пре- дохранительный...
  • Page 66 БАКТЕРИЦИДНАЯ ФУНКЦИЯ ПРОТИВ LEGIONELLA Легионелла - это тип палочкообразных бактерий, присутствующий естественным образом во всех водных источниках. «Болезнь легионеров» проявляется в виде особого воспаления легких, вызванного вдыханием водяных паров, содержащих эти бактерии. Поэтому необходимо избегать длительного застоя воды в водона- гревателе, которым...
  • Page 67 ТРЕБОВАНИЯ ПО МОНТАЖУ ПРИБОРОВ (для представителей монтажной организации) Данное изделие, за исключением горизонтальных моделей (таблица 1), это прибор, который дол- жен быть установлен вертикально для правильной эксплуатации. По завершении установки и перед любым заполнением воды и подключением электропитания, использовать контрольный инструмент...
  • Page 68 Предохранительный блок соответствует Европейскому Стандарту EN 1487 Предохранительный блок соответствует Европейскому Стандарту EN 1487 В некоторых странах требуют применения специальных предохранительных устройств согласно поло- жениям местных законов; задача приглашенного квалифицированного монтажника состоит в том, чтобы оценить пригодность предохранительного устройства для использования в данной ситуации. Запрещено...
  • Page 69 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (для квалифицированного персонала) Все операции и техническое обслуживание изделия должны выполняться квалифицированным (обла- дающим реквизитами в соответствии с действующими нормативами в данной области). Перед тем, как запрашивать операцию в Сервисном Центре в связи с возможной поломкой, проверит, что пре- рывание...
  • Page 70 полностью опорожнить его для удаления остаточных загрязнений, которые могут находиться в системе. Используйте только оригинальные запчасти. Устройство защиты от избыточного давления Периодически проверяйте устройство защиты от избыточного давления, чтобы убедиться в том, что оно не за- блокировано или повреждено; при необходимости заменяйте его или удаляйте с него известковые отложения. Если...
  • Page 71 Программа 1 (горит символ ), Программа 2 (горит символ и Программа 1 и 2 (горит символ Позволяют задавать два интервала времени в течение дня, в которые вы хотите получать горячую воду. Нажимайте кнопку MODE до тех пор, пока не начнет мигать символ, соответствующий нужной программе. Теперь...
  • Page 72 Режим нагрева Wi-Fi (горит символ ) С помощью специального приложения Aqua Ariston NET можно дистанционно управлять режимом нагрева и программировать его. Приложение можно бесплатно скачать на Goolge Play и App Store. См. параграф «Функция Wi-Fi» ФУНКЦИЯ ЕСО Функция ECO представляет собой программу, которая автоматически выполняет самообучение прибора путем...
  • Page 73 Цикл запускается при первом включении прибора и после каждого повторного включения, происходящего по- сле сбоя сетевого электропитания. Если прибор все время работает с температурой ниже 55°C, цикл повторяет- ся через 30 дней. Когда водонагреватель выключен, функция «Антилегионелла» также выключается. Если прибор выключается...
  • Page 74 ФУНКЦИЯ Wi-Fi Использование приложения Aqua Ariston NET Дополнительную информацию по настройке Wi-Fi и процедуре регистрации изделий см. в прилагаемом руко- водстве по быстрому запуску. Создание учетной записи 1. Загрузите и установите специальное приложение на ваш смартфон (название приложения будет указано в...
  • Page 75 ПОЛЕЗНЫЕ СВЕДЕНИЯ Перед тем как приступать к любой операции по чистке прибора, убедитесь в том, что вы выключили прибор путем установки внешнего выключателя в положение «Выкл». Не используйте инсектициды, растворители или агрессивные моющие средства, которые могут повредить окрашенные или пластиковые детали. Если...
  • Page 76 ЗАГАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1. Будь ласка, прочитайте інструкції і попередження в цій брошу- рі, так як вони містять важливу інформацію про безпечну уста- новку, експлуатацію та технічне обслуговування. Ця брошура є невід’ємною і важливою частиною продукту. Вона завжди повинна зберігатися разом з пристроєм навіть в разі...
  • Page 77 9. Є обов’язковим прикручувати до впускного отвору для води приладу запобіжний клапан відповідно до національних правил. Для країн, в яких діє стандарт EN 1487, захисне обладнання повинно бути роз- раховане на максимальний тиск 0,7 МПа, і воно повинно включати, щонайменше, один запірний клапан, один зворотний клапан, один запобіжний...
  • Page 78 Захист від легіонелли Легіонелла є паличкоподібною бактерією, яка природним чином присутня у всіх водних джерелах. Хвороба легіонерів є особливим видом пневмонії, викликаним вдиханням водяної пари, що містить цю бактерію. Тому необхідно уникати тривалого застою води, що міститься у водонагрівачі, який, відтак, повинен експлуатувати- ся...
  • Page 79 ВСТАНОВЛЕННЯ ВОДОНАГРІВАЧА (для установника) Цей продукт, за винятком горизонтальних моделей (Таблиця 1), - це пристрій, який повинен бути встановлений у вертикальному положенні для правильної роботи. Після встановлення та перед заповненням водою і підключенням джерела електроенергії, використовувати перевірочний ін- струмент (наприклад, рівень з міхуром), щоб визначити фактичну вертикальність кріплення Пристрій...
  • Page 80 Група безпеки відповідає вимогам європейського стандарту EN 1487 Деякі країни можуть вимагати використовувати для підключення до водопроводу спеціальні захисні при- строї (див. нижче для країн ЄС), відповідно до місцевих вимог; кваліфікований установник, який монтує пристрій, повинен оцінити відповідність захисного пристрою, який планується встановлювати. Забороне- но...
  • Page 81 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ (ДЛЯ КВАЛІФІКОВАНОГО ПЕРСОНАЛУ) Всі втручання та операції з технічного обслуговування мають виконуватися кваліфікованим персоналом (який відповідає вимогам згідно чинного законодавства). Однак перед тим, як звернутися за технічною допомогою у разі підозри помилки, перевірте, чи не залежить така помилка від інших причин, таких як, наприклад, тимчасова відсутність води або електроенергії. Увага: перед...
  • Page 82 Періодичне обслуговування Для отримання належних показників роботи пристрою слід виконувати відключення нагрівальних елементів (R мал. 6) раз на рік (у випадку води з високою жорсткістю частоту слід збільшити). Якщо ви не бажаєте скористатися спеціальними очищувальними рідинами, це можна зробити, руйнуючи вапня- кову...
  • Page 83 Моделі з інтерфейсом користувача показані на малюнку 8: Режим роботи (Ручний, Програма 1, Програма 2, Програми 1 і 2). Кожного разу при натисканні кнопки «MODE» вибирається режим роботи (на дисплеї відображається відповід- ний блимаючий символ: « » ). Вибір функцій є циклічним і слідує наведеному порядку: P1, P2, P1 і...
  • Page 84 Час нагрівання для нічного режиму - 23:00 - 07:00. Режим нагрівання Wi-Fi (символ горить) За допомогою спеціальної програми «Aqua Ariston NET» можна дистанційно керувати і програмувати режим на- грівання. Додаток є безкоштовним і доступний на Goolge Play і App Store. Див. розділ «Функція Wi-Fi»...
  • Page 85 ФУНКЦІЯ «ЦИКЛ ТЕПЛОВОЇ ДЕЗІНФЕКЦІЇ» (ПРОТИ ЛЕГІОНЕЛ) Функція проти легіонел активована за замовчуванням. Вона складається з циклу підігрівання/підтримки темпе- ратури води 60 °C протягом 1 години для того, щоб здійснити термічну дезінфекційну обробку проти бактерій. Цикл розпочинається при першому вмиканні пристрою та після кожного перезапуску після збою живлення. Якщо...
  • Page 86 ФУНКЦІЯ WI-FI Налаштування Aqua Ariston NET Додаткову інформацію про конфігурацію Wi-Fi та процедуру реєстрації продукту див. у спеціальному довіднику швидкого запуску. Створення облікового запису 1. Завантажте та встановіть спеціальну програму на свій мобільний телефон (назва програми вказана в посібни- ку швидкого запуску) 2.
  • Page 87 КОРИСНІ ПОРАДИ Перед тим, як виконувати будь-яку операцію з чищення, переконайтеся, що ви вимкнули пристрій, повернувши зовнішній перемикач у положення OFF. Не використовуйте агресивні інсектициди, розчинники або миючі засо- би, які можуть пошкодити пофарбовані або пластмасові деталі. Якщо вода на виході холодна Вимкніть...
  • Page 88 OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Pečlivě si přečtěte pokyny a upozornění v této příručce, neboť obsahují důležité informace o bezpečnosti instalace, použití a údržby. Tato příručka představuje nedílnou a podstatnou součást výrobku. Musí spotřebič vždy doprovázet, a to i v případě prode- je jinému majiteli nebo uživateli a/nebo v případě...
  • Page 89 převzaly normu EN 1487, musí mít bezpečnostní jednotka maximální tlak 0,7 MPa a minimálně jeden kohoutek, zpětný ventil, pojistný ventil, zařízení na přerušení přívodu vody. 10. Zařízení na ochranu proti nadměrnému tlaku (pojistný ventil nebo jednotka) nesmí být porušováno a je třeba jej pravidelně zapínat za účelem kontroly, zda není...
  • Page 90 FUNKCE OCHRANY PROTI LEGIONELLE Legionella je druh baktérie ve tvaru tyčinky, která je přirozeně přítomna ve všech pramenitých vodách. „Legionářská choroba” spočívá ve speciálním druhu zápalu plic způsobeném inhalací vodní páry, která ob- sahuje právě uvedenou bakterii. Z tohoto pohledu je třeba zabránit dlouhodobé stagnaci vody obsažené v bojleru, který...
  • Page 91 NORMY PRO INSTALACI (PRO OSOBU PROVÁDĚJÍCÍ INSTALACI) Tento výrobek, s výjimkou vodorovných modelů (tabulka 1), je zařízení, které musí být kvůli správné činnosti nainstalováno do svislé polohy. Po ukončení jeho instalace a před jakýmkoli jeho naplněním vodou a zapnutím jeho elektrického napájení použijte nástroj (např. vodováhu) na kontrolu správné- ho uvedení...
  • Page 92 BEZPEČNOSTNÍ JEDNOTKA V SOULADU S EVROPSKOU NORMOU EN 1487 V některých zemích se může vyžadovat použití specifických hydraulických bezpečnostních zařízení v souladu s místními zákony; povinností kvalifikovaného instalatéra pověřeného instalací výrobku je po- soudit vhodnost použitého bezpečnostního zařízení. Mezi bezpečnostní zařízení a samotný ohřívač vody je zakázáno umisťovat jakékoliv přepínací zařízení (ventily, kohouty atd.).
  • Page 93 ÚDRŽBA (PRO KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL) Všechny zákroky a úkony údržby musí provádět oprávněný personál (který splňuje požadavky vyžadované normami platnými pro danou oblast). Dříve, než požádáte o zásah Servisní služby z důvodu pravděpodobného výskytu poruchy, zkontrolujte, zda výpadek činnosti nevznikl v důsledku jiných příčin, jako například následkem dočasného přerušení dodávky vody nebo elektrické...
  • Page 94 Pravidelná údržba Pro dosažení dobré výkonnosti zařízení je třeba provést odpojení rezistorů (R obr. 6) jednou ročně (za přítom- nosti vody s vysokou tvrdostí je třeba zkrátit interval). Pokud si nepřejete použít kapaliny, které jsou k tomuto účelu vhodné, je tento úkon možné provést rozdrobe- ním vápenaté...
  • Page 95 U modelů vybavených uživatelským rozhraním typu znázorněného na obrázku 8: Provozní režim (Manuální, Program 1, Program 2, Program 1 a 2). Při každém stisknutí tlačítka „MODE“ bude zvolen provozní režim (uvedený na displeji prostřednictvím pří- slušného blikajícího symbolu: „ “). Volba funkcí je cyklická a probíhá v následujícím pořadí: P1, P2, P1 a P2 společně, Manuální, znovu P1 apod.
  • Page 96 Časové pásmo ohřevu pro noční režim je 23:00 ÷ 07:00 Režim ohřevu Wi-Fi (rozsvícený symbol ) Prostřednictvím specifické aplikace „Aqua Ariston NET“ je možné kontrolovat a programovat režim ohřevu na dálku. Aplikace je bezplatná a je k dispozici v Google Play a App Store. Vycházejte z informací uvedených v odstavci „Funkce Wi-Fi“...
  • Page 97 funkce je aktivovaná; aktivace je zobrazena na displeji prostřednictvím textu „AF“. U všech modelů se ohřev vody po zvýšení teploty a dosažení bezpečnější úrovně, při které nehrozí poškození ledem a mrazem, znovu vypne. FUNKCE „CYKLUS TEPELNÉ DEZINFEKCE“ (OCHRANA PROTI LEGIONELLE) Funkce ochrany proti legionelle je aktivovaná...
  • Page 98 FUNKCE WI-FI Nastavení aplikace Aqua Ariston NET Ohledně podrobnějších informací o konfiguraci Wi-Fi a postupu registrace výrobků si přečtěte přiloženou specifickou stručnou příručku. Vytvoření účtu 1. Stáhněte si a nainstalujte specifickou aplikaci pro váš mobil (název aplikace je uveden ve Stručné příručce).
  • Page 99 UŽITEČNÉ INFORMACE Před provedením jakéhokoli úkonu čištění zařízení se ujistěte, že je vypnuto přepnutím externího vypínače do polohy VYP. Nepoužívejte insekticidy, rozpouštědla nebo agresivní čisticí prostředky, které by mohly poškodit lakované části nebo plastový materiál. Když je voda na výstupu studená Přerušte elektrické...
  • Page 100 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 1. Pokyny a osobitné upozornenia v tejto knižke si prečítajte pozor- ne, pretože poskytujú dôležité návody, týkajúce sa bezpečnosti počas inštalácie, užívania a údržby. Táto knižka je neoddeliteľnou a podstatnou súčasťou výrobku. Musí prístroj neustále sprevádzať aj v prípade, že bude postúpe- ný...
  • Page 101 ventil v súlade s národnými normami. Pre krajiny, ktoré prijali normu EN 1487, musí mať bezpečnostná jednotka maximálny tlak 0,7 MPa a musí obsahovať aspoň jeden uzatvárací ventil, SK 118 spätný ven- til, bezpečnostný ventil a zariadenie na prerušenie hydraulického zaťaženia.
  • Page 102 FUNKCIA OCHRANY PROTI LEGIONELLE Legionella je druh baktérie v tvare tyčinky, ktorá sa prirodzene nachádza vo všetkých pramenitých vodách. „Legionárska choroba” je špecifický zápal pľúc, spôsobený inhaláciou vodnej pary, ktorá obsahuje uvede- nú baktériu. Z tohto pohľadu je potrebné zabrániť dlhodobej stagnácii vody v bojleri a vyprázdniť ho alebo vodu zužitkovať...
  • Page 103 INŠTALÁCIA SPOTREBIČA (PRE INŠTALÁTORA) Tento výrobok, s výnimkou vodorovných modelov (tabuľka 1), je zariadenie, ktoré musí byť kvôli správnej činnosti nainštalované do zvislej polohy. Na konci inštalácie a pred akýmkoľvek plnením vodou a jej elektrickým napájaním použite overovací nástroj (napr. vodováhu) na overenie správneho uvedenia do zvislej montážnej polohy.
  • Page 104 BEZPEČNOSTNÁ JEDNOTKA V SÚLADE S EURÓPSKOU NORMOU EN 1487 Bezpečnostná jednotka v súlade s európskou normou EN 1487 V niektorých krajinách sa vyžaduje po- užitie špecifických hydraulických bezpečnostných zariadení v súlade s požiadavkami miestnych naria- dení; je povinnosťou kvalifikovaného inštalatéra povereného inštaláciou výrobku, aby zvážil, či bezpeč- nostné...
  • Page 105 ÚDRŽBA (PRE KVALIFIKOVANÉHO PRACOVNÍKA) Všetky zásahy a úkony údržby musia byť vykonané oprávneným technikom (ktorý spĺňa požiadavky vyža- dované normami platnými pre danú oblasť). Skôr ako pri podozrení na chybu požiadate o technickú pomoc, overte si, či zlyhanie funkcie nezávisí od iných príčin, ako je napríklad dočasný...
  • Page 106 Pretlakové zariadenie Pravidelne kontrolujte, či pretlakové zariadenie nie je zablokované alebo poškodené, prípadne ho vymeňte alebo odstráňte nánosy vodného kameňa. Ak je pretlakové zariadenie vybavené pákou alebo tlačidlom, použite ho na: – vyprázdnenie zariadenia v prípade potreby – pravidelne kontrolujte jeho správne fungovanie. NORMY POUŽITIA PRE POUŽÍVATEĽA Odporúčania pre používateľa –...
  • Page 107 Časový úsek ohrevu pre nočný režim je 23:00 – 07:00. Režim Wi-Fi ohrevu (svieti symbol ) Pomocou špeciálnej aplikácie „Aqua Ariston NET“ je možné diaľkovo ovládať a programovať režim ohrevu. Aplikácia je zadarmo a je k dispozícii na Goolge Play a App Store. Bližšie informácie sú v odstavci „Funkcia Wi-Fi“.
  • Page 108 FUNKCIA EKO Funkcia „ECO“ je softvér, ktorý sa automaticky „učí“ úrovne spotreby používateľa a minimalizuje tak tepelné straty a maximalizuje úspory energie. Fungovanie softvéru „ECO“ pozostáva z obdobia počiatočného uklada- nia d pamäte, ktoré trvá jeden týždeň, počas ktorého výrobok začne fungovať pri nastavenej teplote. Na konci tohto týždňa „učenia sa“...
  • Page 109 RESET/DIAGNOSTIKA Ak sa vyskytnú poruchy, spotrebič prejde do „poruchového stavu“ a na displeji bliká príslušný kód chyby (napríklad E01). Chybové kódy sú tieto: E01 – vnútorná porucha dosky E04 – porucha anódy s vnúteným prúdom (ochrana proti korózii nie je zaručená) E09 –...
  • Page 110 FUNKCIA WI-FI Nastavenie Aqua Ariston NET Podrobnejšie informácie o konfigurácii Wi-Fi a postup registrácie výrobkov sú uvedené v priloženej Stručnej príručke na spustenie. Vytvorenie účtu 1. Stiahnite si a nainštalujte príslušnú aplikáciu do vášho mobilu (názov aplikácie je uvedený v Stručnej príruč- ke na spustenie).
  • Page 111 UŽITOČNÉ INFORMÁCIE Pred vykonaním akejkoľvek operácie čistenia spotrebiča sa uistite, že ste výrobok vypli otočením externého vypínača do polohy VYP. Nepoužívajte insekticídy, rozpúšťadlá alebo agresívne čistiace prostriedky, ktoré by mohli poškodiť lakované alebo plastové časti. Ak je výstupná voda studená Prerušte elektrické...
  • Page 112 OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA 1. Pažljivo pročitajte uputstva i upozorenja u ovom priručniku jer predstavljaju važna bezbednosna uputstva za instalaciju, upotrebu i održavanje. Ovaj priručnik predstavlja sastavni i osnovni deo proizvoda. Treba da uvek prati uređaj, čak i u slučaju predaje drugom vlasniku ili korisniku i/ili prelasku na drugi sistem. 2.
  • Page 113 presretanje, zaporni ventil, bezbednosni ventil, uređaj za prekidanje vodovodnog punjenja. 10. Na uređaju za zaštitu od visokog pritiska, ukoliko je isporučen. zajedno sa aparatom, nije dozvoljeno unositi izmene i isti treba da se povremeno pusti u rad kako bi se proverilo da nije u blokadi i kako bi se uklonile eventualne naslage kamenca.
  • Page 114 FUNKCIJA SUZBIJANJA LEGIONEL Legionela je bakterija štapićastog oblika koja je prirodno prisutna u svim izvorskim vodama. “Legionarska bolest” jeste posebni vid upale pluća izazvana udisanjem pare vode u kojoj se ova baterija nalazi. Stoga treba izbegavati da se voda koja se nalazi u bojleru ustaje na dugi period, pa stoga bojler treba koristiti ili prazniti barem jednom nedeljno.
  • Page 115 INSTALACIJA APARATA (ZA INSTALATERA) Ovaj aparat, izuzev vodoravnih modela (Tabela 1), jeste aparat koji treba da instalirate u vertikalnom položaju kako bi on pravilno radio. Na kraju instaliranja i pre sipanja vode i električnog napajanja aparata, pomoću odgovarajućeg instrumenta (npr. labele),proverite da li je aparat namontiran u vertikalnom položaju.
  • Page 116 Bezbednosna grupa u skladu sa Evropskim Standardom EN 1487 Neke bi države mogle da zahtevaju upotrebu drugih posebnih hidrauličkih bezbednosnih sredstava koja odgovaraju lokalnim zakonskim zahtevima; zadatak je kvalifikovanog instalatera koji je zadužen za instalaciju proizvoda da proceni ispravnu podobnost bezbednosnog sredstva koje se ima nameru koristiti.
  • Page 117 ODRŽAVANJE (ZA KVALIFIKOVANO OSOBLJE) Sve intervencije i operacije održavanja mora da izvrši osposobljeno osoblje (koje poseduje rekvizite koji su predviđeni u važećim zakonskim propisima u predmetnoj oblasti. Pre nego što zatražite intervenciju Službe za tehničku asistenciju zbog kvara na koji sumnjate, proverite da možda aparat ne možete da uključite iz nekog drugog uzroka kao što je na primer trenutni nestanak vode ili struje.
  • Page 118 Povremeno održavanje Da bi aparat dobro radio treba da otkačite grejače (R Sl. 6) jednom godišnje (u prisustvu vode veoma velike tvrdoće, to treba češće da radite). Ako ne želite da koristite tečnosti koje su pogodne za ovu svrhu, ovu operaciju možete da izvršite tako što ćete izmrviti naslage kamenca pazeći da ne oštetite omot grejača.
  • Page 119 Modeli koji imaju korisničko sučelje koje je prikazano na slici 8: Način rada (ručni, program 1, program 2, program 1 i 2). Svaki put pritiskom na taster "MODE" odabira se način rada (koji je označen na ekranu odgovarajućom oznakom koja trepti: " ").
  • Page 120 Satnica grejanja za noćni režim rada je između 23:00 - 07:00. Režim grejanja Wi-Fi (oznaka upaljena) Pomoću specifične aplikacije "Aqua Ariston NET" moguće je proveriti i programirati na daljinu način grejanja. Ova aplikacija je besplatna i dostupna je na Goolge Play i App Store. Pogledajte paragraf "Funkcija Wi-Fi"...
  • Page 121 FUNKCIJA "CIKLUS TOPLOTNE DEZINFEKCIJE" (ZAŠTITA OD LEGIONELE) Funkcija za zaštitu od legionele je standardno aktivirana. Sastoji se u zagrevanju/održavanju vode na 60°C na 1 sat kako bi se izvršila toplotna dezinfekcija od bakterija. Ovaj ciklus se pokreće pri prvom paljenju aparata i nakon svakog ponovnog paljenja koje je potrebno zbog prekida napajanja.
  • Page 122 WI-FI funkcija Postavka Aqua Ariston NET Za više informacija o konfiguraciji Wi-Fi i o postupku registracije proizvoda, pogledajte priloženi vodič za brzo puštanje u rad. Kreiranje korisničkog računa 1. Skinite i instalirajte App na Vašem mobilnom telefonu (naziv aplikacije nalazi se u vodiču za brzo puštanje u rad) 2.
  • Page 123 KORISNI PODACI Pre vršenja bilo koje operacije čišćenja aparata proverite da li ste isti isključili i stavite spoljašnji prekidač u položaj OFF. Nemojte koristiti insekticide, rastvarače ili jaka sredstva za pranje koja bi mogla oštetiti ofarbane ili plastične delove aparata. Ako je voda na izlazu hladna Prekinite električno napajanje aparata i proverite: - prisustvo napona na terminalskom bloku za napajanje ploče (M Sl.
  • Page 124 ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Прочетете внимателно инструкциите и предупрежденията сдържащи се в настоящата книжка, тъй като те предоставят ва- жни указания относно безопасността на монтажа есплоатация- та и поддръжката. Настоящата книжка представлява неразделна и съществена чст от продукта. Тя трябва да бъде винаги при уреда, включи- телно...
  • Page 125 8. Ако уредът е снабден с кабел за електрозахранването, в случай на смяна на същия се обърнете към оторизиран сервизен център или към персонал, разполагащ с необходимата професионална квалифи- кация. 9. Задължително завийте към тръбата за вход на водата в уреда пред- пазен...
  • Page 126 ФУНКЦИ Я ЗА ПРЕ ДПАЗ ВАНЕ ОТ ЛЕГИОНЕ ЛА (LEGIONELLA) Функци я за пре дпаз ване от легионе ла (legionella) Легионелата е вид пръчковидна бактерия, която се среща естествено във всички изворни води. „Легионерска- та болест“ представлява специфичен вид пневмония, причинена от вдишването на съдържащи такава бакте- рия...
  • Page 127 ИНСТРУKЦИИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ (за инсталатора) тикално положение, за да работи правилно. В края на монтажа и преди да се извърши каквото и да е пълнене с вода и електрическо захранване на същия, използвайте контролен инструмент (напр. нивелир), за да проверите точната вертикалност на монтиране. Уредът...
  • Page 128 Предпазен модул в съответствие с европейски стандарт EN 1487 Възможно е някои страни да изискват използването на специфични предпазни хидравлични устройства съгласно изискванията на местните закони; задача на квалифицирания монтажник, на когото е възложен монтажът на продукта, е да оцени пригодността на предпазното устройство за използване. Забранено...
  • Page 129 ПОДДРЪЖКА (ЗА КВАЛИФИЦИРАН ПЕРСОНАЛ) Всички интервенции и операции по поддръжката трябва да се извършват от квалифициран персонал (притежаващ необходимите реквизити съгласно действащите нормативни разпоредби). Все пак, при съмнения за неизправност, преди да поискате техническа помощ, проверете дали нарушеното функ- циониране не зависи от други причини, като например временно спиране на водата или на електрозахранва- нето.
  • Page 130 Периодична поддръжка Необходимо е резисторите да бъдат разкачвани (R Фиг. 6) веднъж годишно (при наличие на вода с висока твър- дост честотата следва да бъде увеличена), за да бъде постигнато добро функциониране на уреда. Ако не желаете да използвате подходящите за тази цел течности, може да раздробите варовиковите отлагания, като...
  • Page 131 Модели с потребителски интерфейс, показани на фигура 8: Режим на работа (Ръчен, Програма 1, Програма 2, Програми 1 и 2). При всяко натискане на бутона „MODE“ се избира режимът на работа (показва се на дисплея със съответния мигащ символ: „ “).
  • Page 132 Времевият интервал на подгряване в нощен режим на работа е 23:00 – 07:00 часа. Режим на нощно подгряване Wi-Fi (символът свети) Със специалното приложение „Aqua Ariston NET“ е възможно дистанционно управление и програмиране на ре- жима на подгряване. Приложението е безплатно и достъпно в Google Play и App Store. Вижте параграф „Функция...
  • Page 133 ФУНКЦИЯ ОСТАВАЩО ВРЕМЕ В центъра на дисплея се указва оставащото време (Реф. F) до достигането на зададената от потребителя темпе- ратура (Реф. E). Стойността е индикативна и представлява оценка на параметъра „оставащо време“. Стойността се актуализира автоматично по време на фазата на подгряване. ФУНКЦИЯ...
  • Page 134 ФУНКЦИЯ WI-FI Настройка на Aqua Ariston NET За повече информация относно конфигурирането на функцията Wi-Fi и процедурата за регистрация на продукти- те вижте приложеното ръководство за бързо стартиране. Създаване на профил 1. Изтеглете и инсталирайте специалното приложение на мобилния си телефон (името на приложението е дос- тъпно...
  • Page 135 ПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ Уверете се че сте изключили уреда чрез завъртане на външния ключ в позиция OFF преди да предприемете каквито и да било действия по почистване. Не използвайте агресивни инсектициди, разтворители или почист- ващи препарати, които могат да повредят боядисаните или пластмасовите части. Ако...
  • Page 136 Recommandé pour les modèles 80 en France Pour la france, utiliser les crochets de fixations livres avec l’appareil. 136 /...
  • Page 137 137 /...
  • Page 138 138 /...
  • Page 139 H E 1 H E 2 139 /...
  • Page 140 140 /...
  • Page 141 Android 141 /...
  • Page 142 142 /...
  • Page 143 Schema Installazione - Installation scheme - Schéma d'installation - Installationsschema - Installatieschema - Схема установки - Схема встановлення - Schéma instalace - Schéma inštalácie - Shema instaliranja - Схема за монтиране G 1/2” Model VELIS 45 (*) VELIS 65 (*) 1066 VELIS 80 (*) 1251...
  • Page 144 Ariston Thermo SpA Viale Aristide Merloni 45 - 60044 Fabriano (AN) Italy Telefono 0732 6011 - Fax 0732 602331 info.it@aristonthermo.com www.aristonthermo.com 420011053800 - 06/2019...

Table of Contents