Download Print this page
Hide thumbs Also See for SPRINT:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Sprint_MultiLan1.qxd
g g e e n n e e r r a a t t i i o o n n f f u u t t u u r r e e
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Português
Vlaams/Nederlands
Dansk
Suomi
Česky
Polski
Русский
Svenska
Norsk
Türkçe
USER INSTRUCTIONS
15/1/04
12:24 PM
s s p p r r i i n n t t
GB
FR
DE
IT
ES
PT
BE/NL
DK
FI
CZ
PL
RU
SE
NO
TR
GR
AR
Page 1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hoover SPRINT

  • Page 1 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 1 s s p p r r i i n n t t g g e e n n e e r r a a t t i i o o n n f f u u t t u u r r e e English Français Deutsch...
  • Page 2 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 2...
  • Page 3 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 3...
  • Page 4 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 4...
  • Page 5 Brown - Live 13 Amp fused plug on UK versions only. GETTING STARTED By following this step-by-step guide your new Hoover cleaner will be ready for use: Remove cleaner and accessories from packaging. Please dispose of the packaging in a safe and environmentally conscientious way.
  • Page 6 Fold and fit new bag into the bag holder (13). Replace the bag holder into the cleaner. Use only genuine Hoover bags. EMPTYING THE PERMANENT BAG (depending on model): When full (See “ Bag Check Indicator” paragraph) please empty the bag immediately.
  • Page 7 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 7 FILTERS AND PERMANENT BAG MAINTENANCE To maintain best performance we recommend that you rinse the filters and permanent bag under lukewarm water after 5 full bags To access the filters please refer to diagrams 2 & 3 Do not scrub the filters and permanent bag and do not use detergents Remove excess water with a dry cloth and leave to air dry until fully dry After completing the washing operations, return the filters and...
  • Page 8 Page 8 Call your nearest Hoover Service Centre in the event of dissatisfaction. Ensure that all service and repairs are carried out by an authorised Hoover Service Engineer. Only use genuine Hoover parts. Replace the paper bag or empty the Permanent bag as soon as the bag check indicator activates.
  • Page 9 Prise avec fusible de 13 ampères montée uniquement sur les modèles pour le Royaume-Uni. PREMIÈRE UTILISATION Suivez ces instructions détaillées et votre nouvel aspirateur Hoover sera prêt à être utilisé : Sortez l’aspirateur et ses accessoires de l’emballage. Merci de mettre l’emballage à la poubelle sans danger et en respectant l’environnement.
  • Page 10 Pliez le nouveau sac et mettez-le dans le porte-sac (13). Remettez le porte-sac dans l’aspirateur. N’utilisez que des sacs Hoover d’origine. VIDER LE SAC PERMANENT (selon le modèle) : Lorsque le sac est plein (voir le paragraphe « Indicateur de sac plein »), videz-le immédiatement.
  • Page 11 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 11 MAINTENANCE DES FILTRES ET DU SAC PERMANENT Pour maintenir la performance de votre aspirateur, nous vous recommandons de rin- cer les filtres et le sac permanent à l’eau tiède (sac permanent : opération à réaliser toutes les 5 vidanges).
  • Page 12 15/1/04 12:24 PM Page 12 À FAIRE Si vous avez la moindre réclamation, appelez votre centre de service Hoover le plus proche. Assurez-vous que tous les services et réparations sont effectués par un technicien Hoover agréé. N’utilisez que des pièces de rechange Hoover d’origine.
  • Page 13 Dieses Produkt ist doppelt isoliert und braucht nicht gesondert geerdet zu werden. INBETRIEBNAHME Bitte befolgen Sie die nachstehenden Schritte zur Inbetriebnahme Ihres neuen Hoover Bodenstaubsaugers: Nehmen Sie das Gerät und sämtliches Zubehör aus der Verpackung. Bitte entsorgen Sie das Verpackungsmaterial auf sichere und umweltfreundliche Weise.
  • Page 14 Falten Sie einen neuen Staubbeutel und setzen Sie ihn in die Staubbeutel-Kassette ein (13). Setzen Sie die Staubbeutel-Kassette wieder in das Gerät ein. Verwenden Sie nur originale Hoover Staubbeutel. ENTLEEREN DES PERMANENT-STAUBBEUTELS (je nach Modell): Bitte leeren Sie den Staubbeutel unverzüglich, wenn dieser voll ist (siehe Abschnitt „Staubbeutel-Füllanzeige").
  • Page 15 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 15 WARTUNG DER FILTER UND DES PERMANENT-STAUBBEUTELS Um die optimale Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, die Filter und den Permanent-Staubbeutel nach dem fünften Wechsel eines vollen Staubbeutels unter handwarmem Wasser zu spülen. Die Anordnung der Filter entnehmen Sie bitte Abb.
  • Page 16 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 16 Wichtig Rufen Sie Ihr zuständiges Hoover Kundendienstzentrum an, falls Sie mit Ihrem Produkt nicht zufrieden sind. Lassen Sie alle Wartungen und Reparaturen nur von einem Hoover Kundendiensttechniker ausführen. Verwenden Sie nur Hoover Original-Ersatzteile. Ersetzen Sie den Staubbeutel bzw. leeren Sie den Permanent-Staubbeutel, sobald die Füllanzeige aktiviert ist.
  • Page 17 Spina con fusibili da 13 amp. solo nelle versioni UK. GUIDA INTRODUTTIVA Seguendo questa guida passo a passo il nuovo Hoover Sprint sarà pronto per l'uso: Disimballare l'apparecchio e i relativi accessori, avendo cura di smaltire l'imballo in modo sicuro e nel rispetto dell'ambiente.
  • Page 18 Gettare il sacco nel bidone dei rifiuti. Piegare e introdurre un sacco nuovo nel porta-sacco (13). Rimettere il porta-sacco all'interno dell'apparecchio. Utilizzare esclusivamente sacchi originali Hoover SVUOTAMENTO DEL SACCO PERMANENTE (a seconda del modello): Svuotare immediatamente il sacco una volta pieno (vedere il paragrafo "Indicatore di sacco pieno").
  • Page 19 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 19 MANUTENZIONE FILTRI E SACCO PERMANENTE Per garantire sempre le migliori prestazioni, consigliamo di risciacquare i filtri e il sacco permanente con acqua tiepida dopo aver riempito completamente 5 sacchi. Le illustrazioni 2 e 3 mostrano come accedere ai filtri. Non sfregare i filtri e il sacco permanente e non utilizzare detergenti.
  • Page 20 12:24 PM Page 20 COSA FARE Rivolgersi al più vicino Centro Assistenza Hoover nel caso in cui non si sia soddisfatti dell'apparecchio. Assicurarsi che tutti gli interventi di assistenza e di riparazione siano svolti soltanto da un Tecnico autorizzato Hoover.
  • Page 21 Enchufe de 13 A con fusible, sólo en las versiones del Reino Unido. PUESTA EN MARCHA Siguiendo esta guía paso a paso, su nuevo aspirador Hoover quedará listo para su uso: Extraiga el aspirador y los accesorios del embalaje. Deshágase del embalaje de una forma segura y responsable con el medio ambiente.
  • Page 22 Doble y coloque una bolsa nueva en el portabolsa (13). Vuelva a poner el portabolsa en el aspirador. Utilice solamente bolsas originales de Hoover. VACIADO DE LA BOLSA PERMANENTE (según modelo): Cuando la bolsa esté llena (Consulte el párrafo "Indicador del Estado de la Bolsa") vacíela inmediatamente.
  • Page 23 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 23 MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS Y LA BOLSA PERMANENTE Para obtener el máximo rendimiento, recomendamos enjuagar los filtros y la bolsa permanente en agua tibia tras haber sacado 5 bolsas llenas. Para acceder a los filtros vea las imágenes 2 y 3 No friegue los filtros y la bolsa permanente con estropajo ni utilice detergente Elimine el agua que sobre con un paño seco y déjelos secar al aire hasta que estén...
  • Page 24 15/1/04 12:24 PM Page 24 USTED DEBE Llamar a su Centro de Servicio Hoover más cercano en caso de no estar satisfecho Cerciorarse de que el servicio y las reparaciones sean efectuados por un técnico de Hoover autorizado Utilizar solamente piezas originales de Hoover...
  • Page 25 Ficha protegida por fusível de 13 amperes apenas nas versões para o Reino Unido. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Seguindo o manual de instruções minuciosamente o seu novo aspirador Hoover estará pronto a ser utilizado: Retire o aspirador e acessórios da embalagem. Deite fora a embalagem respeitando as regras de defesa do ambiente.
  • Page 26 Dobre e encaixe o novo saco no compartimento do saco (13). Volte a colocar o com- partimento do saco no aspirador. Utilize apenas sacos originais da marca Hoover ESVAZIAR O SACO PERMANENTE: (dependendo do modelo) Quando estiver cheio (Consultar o parágrafo "Indicador de Saco Cheio") esvazie o saco imediatamente.
  • Page 27 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 27 MANUTENÇÃO DOS FILTROS E SACO PERMANENTE Para garantir o melhor desempenho, recomenda-se que passe os filtros e o saco per- manente por água morna após terem sido removidos cinco sacos cheios. Para aceder aos filtros, consulte os diagramas 2 e 3 Não esfregue os filtros nem o saco permanente.
  • Page 28 15/1/04 12:24 PM Page 28 DEVE Contactar o seu Centro de Assistência Técnica Hoover caso não esteja satisfeito Certificar-se de que todos os serviços e reparações são efectuados por um técnico Hoover devidamente autorizado. Utilizar apenas peças originais da Hoover.
  • Page 29 Stekker met 13 amp. zekering alleen voor Britse modellen. INGEBRUIKNEMING Door deze gebruiksaanwijzing stap voor stap op te volgen, maakt u uw nieuwe Hoover stofzuiger klaar voor gebruik: Neem de stofzuiger en toebehoren uit de verpakking. Gooi de verpakking op een veilige en milieuvriendelijke manier weg.
  • Page 30 Vouw een nieuwe stofzak open en schuif hem in de stofzakhouder (13). Plaats de stofzakhouder weer in de stofzuiger. Gebruik uitsluitend originele Hoover-stofzakken. DE PERMANENTE STOFZAK LEDIGEN (afhankelijk van het model): Wanneer de stofzak vol is (zie hoofdstuk "‘Stofzak vol’-indicator") moet u hem onmiddellijk ledigen.
  • Page 31 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 31 BE/NL ONDERHOUD FILTERS EN PERMANENTE STOFZAK Voor de beste prestaties raden wij aan om na vijf volle stofzakken de filters en de permanente stofzak onder lauwwarm water uit te spoelen. Hoe u toegang krijgt tot de filters ziet u op afbeelding 2 en 3. Nooit schrobben en geen schoonmaakmiddelen gebruiken om de filters en de per- manente stofzak te reinigen.
  • Page 32 15/1/04 12:24 PM Page 32 BE/NL WEL DOEN: Bel het dichtstbijzijnde onderhoudscentrum van Hoover wanneer u ontevreden bent over de stofzuiger. Laat onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitsluitend uitvoeren door een bevoegd onderhoudstechnicus van Hoover. Gebruik uitsluitend originele Hoover-onderdelen. Vervang de papieren stofzak of ledig de permanente stofzak zodra de ‘stofzak vol’- indicator aangeeft dat de stofzak vol is.
  • Page 33 Sikringsstik på 13 amp, gælder kun England. KOM I GANG Din nye Hoover Sprint vil være klar til brug, når du har fulgt instruktionerne trin for trin i denne brugsanvisning. Fjern emballagen fra støvsuger og tilbehør. Emballagen skal bortskaffes på...
  • Page 34 Kontroller, at filtrene ikke er fyldt med støv. I så fald skal de rengøres eller udskiftes. Luk låget. Se, hvordan du får adgang til filtrene på foto (2 og 3). Hoover anbefaler, at filtrene og den permanente pose (afhængigt af model) vaskes efter hver femte fyldte pose for at opretholde den bedste ydeevne.
  • Page 35 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 35 VEDLIGEHOLDELSE AF FILTRE For at opretholde den bedste ydeevne, skal filtrene og den permanente pose vaskes i lunkent vand efter hver femte fyldte pose. Se, hvordan du får adgang til filtrene på billederne 2 og 3. Skrub ikke på...
  • Page 36 15/1/04 12:24 PM Page 36 HVAD DU SKAL GØRE Ring til nærmeste Hoover-servicecenter i tilfælde af utilfredshed med Støvsugeren. Sørg for, at samtlige serviceeftersyn og reparationer foretages af en fagud- dannet tekniker fra Hoover. Brug kun originale dele fra Hoover.
  • Page 37 Varmista, että ymmärrät nämä ohjeet täysin ennen laitteen käyttämistä. PIKAOPAS Laita hoover-imuri käyttökuntoon seuraavien ohjeiden mukaisesti: poista imuri ja lisävarusteet pakkauksesta. Hävitä pakkausmateriaalit turvallisella ja ympäristöystävällisellä tavalla. Avaa yläkansi (1) ja varmista, että pölypussi, moottorisuodatin (2) ja poistoilman suodatin (3) on asennettu oikein.
  • Page 38 (13). Aseta täysi pölypussi roskapönttöön. Taita uusi pölypussi ja kiinnitä se pölypussin pidikkeeseen (13). Asenna pöly- pussin pidike takaisin imuriin. Käytä vain aitoja hoover-pölypusseja KESTOPÖLYPUSSIN TYHJENNYS (mallin mukaan): Kun pölypussi on täysi (katso kohta "pölypussin merkkivalo"), tyhjennä se välittömästi.
  • Page 39 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 39 SUODATTIMIEN JA KESTOPÖLYPUSSIN HUOLTO Suodattimet ja kestopölypussi kannattaa pestä haalealla vedellä viiden täy- den pölypussin välein, jotta laitteen suorituskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä. Katso kuvista (2 & 3), kuinka suodattimet saadaan esille. Älä hankaa suodattimia tai kestopölypussia, äläkä käytä pesuaineita poista liika vesi kuivalla liinalla ja anna kuivua, kunnes suodattimet ja kestopölypussi ovat täysin kuivat.
  • Page 40 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 40 MUISTA Varmistaa, että kaikki huolto- ja korjaustyöt tekee valtuutettu Hoover- huoltoteknikko. Käyttää vain aitoja hoover-varaosia. Vaihtaa pölypussi tai tyhjentää kestopölypussi heti, kun pölypussin merkkivalo palaa. Sammuttaa laite ja irrottaa virtajohdon pistotulppa pistorasiasta aina, ennen kuin ryhdyt puhdistamaan tai huoltamaan konetta näissä...
  • Page 41 – fáze. Zástrčka s pojistkou 13 A pouze u britské verze. ZAČÍNÁME Když připravujete nový vysavač Hoover k použití, postupujte po těchto krocích: Vysavač s příslušenstvím vybalte z krabice. Prázdnou krabici zlikvidujte bezpečným způsobem, šetrným k životnímu prostředí. Otevřete horní kryt (1) a přesvědčte se, že sáček, filtr před motorem (2) a výfukový...
  • Page 42 Plný sáček vyhoďte do odpadní nádoby. Nový sáček složte, vložte jej do objímky (13) a tu zasuňte do vysavače. POUŽÍVEJTE VÝHRADNĚ ZNAČKOVÉ SÁČKY HOOVER. VYPRÁZDNĚNÍ VAKU (u některých typů): Když je vak plný (viz odstavec „Kontrolka stavu sáčku“), neprodleně jej vyprázd- něte.
  • Page 43 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 43 ÚDRŽBA FILTRŮ A VAKU Aby vysavač fungoval co nejlépe, doporučuje se po výměně pěti sáčků, respek- tive po pětinásobném vyprázdnění vaku, opláchnout filtry a vak vlažnou vodou. Přístup k filtrům je zřejmý z obrázků 2 a 3. Filtry a vak nedrhněte a nepoužívejte saponáty.
  • Page 44 Hoover. Dbejte, aby veškeré servisní práce a opravy prováděl pouze autorizovaný servis- ní technik firmy Hoover. Používejte výhradně značkové díly firmy Hoover. Jakmile se aktivuje kontrolka stavu sáčku, vyměňte sáček nebo vyprázdněte vak. Dříve než vysavač začnete čistit nebo se pustíte do údržby, kterou podle tohoto návodu provádí...
  • Page 45 Wielkiej Brytanii). PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA Postępując zgodnie z poniższą instrukcją przygotujesz do użytku Twój nowy odkurzacz Hoover Studio: Wyjmij odkurzacza i akcesoria z opakowania. Wyrzucając opakowanie pamiętaj o ochronie środowiska. Otwórz górną pokrywę (1) i sprawdź czy worek, filtr ochronny silnika (2) i filtr wylotowy (3) są...
  • Page 46 Załóż nowy worek i wsuń go w uchwyt (13). Załóż uchwyt wraz z nowym workiem do odkurzacza. Używaj tylko oryginalnych worków firmy Hoover. OPRÓŻNIANIE WORKA STAŁEGO (w zależności od modelu): Gdy worek jest pełny (zobacz rozdział „Wskaźnik Zapełnienia Worka ”) należy go natychmiast opróżnić.
  • Page 47 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 47 Aby odkurzacz funkcjonował prawidłowo, zaleca się mycie filtrów i worka stałego (w zależności od modelu) po 5-krotnym napełnieniu worka. Zobacz rozdział “KONSERWACJA FILTRÓW I STAłEGO WORKA”. KONSERWACJA FILTRÓW I STAŁEGO WORKA Aby odkurzacz funkcjonował prawidłowo zaleca się płukanie filtrów i worka stałego w letniej wodzie po 5-krotnym napełnieniu worka.
  • Page 48 12:24 PM Page 48 NALEżY Skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym firmy Hoover, jeśli nie jesteś zadowolony z funkcjonowania odkurzacza; Pamiętać, aby naprawy odkurzacza wykonywane były w autoryzowanych punk- tach napraw; Używać tylko oryginalnych części firmy Hoover; Wymieniać papierowy worek na kurz lub opróżnić Worek Stały, gdy tylko zaświeci się...
  • Page 49 Только в моделях, предназначенных для продажи в Великобритании: плавкий предохранитель на 13 А. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Для подготовки пылесоса Hoover к работе выполните следующие операции: Освободите пылесос и принадлежности от упаковки. Упаковка удаляется в отходы в соответствии с установленными правилами экологически безопасной утилизации.
  • Page 50 Выбросьте заполненный мешок в мусорное ведро. Расправьте новый мешок и вставьте его в держатель мешка 13. Установите держатель с мешком в пылесос. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО МЕШКИ ПРОИЗВОДСТВА КОМПАНИИ HOOVER ОЧИСТКА ПОСТОЯННОГО МЕШКА (в зависимости от модели): При заполнении мешка (см. параграф “Индикатор заполнения мешка”) немедленно очистите...
  • Page 51 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 51 УДАЛЕНИЕ ПРОБОК ИЗ СИСТЕМЫ При работе пылесоса горит индикатор заполнения мешка: 1) Проверьте, действительно ли заполнен пылесборный мешок. Если он заполнен, очистите его, как описано в главе ”Замена сменного мешка / Очистка постоянного мешка”. 2) Если...
  • Page 52 Продолжать пользоваться пылесосом, если сам пылесос или шнур питания или вилка неисправны или повреждены. Для обеспечения безопасной работы пылесос разрешено ремонтировать только техническому специалисту из уполномоченного компанией Hoover сервисного центра технического обслуживания. РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ: Для заказа расходных материалов укажите следующие номера...
  • Page 53 Läs noga igenom dem innan du använder denna utrustning. IGÅNGSÄTTNING Följ denna guide steg för steg och därefter är din nya Hoover Studio klar för användning: Ta ur dammsugaren och tillbehören ur emballaget. Bortskaffa emballaget på ett säkert och miljövänligt sätt.
  • Page 54 Släng den fulla dammsugarpåsen. Vik och sätt fast den nya påsen i påshållaren (13). Sätt tillbaka påshållaren i dammsugaren. Använd endast Hoover originalpåsar. Tömma permanentpåse (beroende på modell): När påsen är full (gå till stycket “indikator för påskontroll”) Töm påsen omedelbart.
  • Page 55 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 55 UNDERHÅLL AV FILTER OCH PERMANENTPÅSEN För att bibehålla bästa prestanda rekommenderar vi att du tvättar filtren och permanentpåsen i ljummet vatten efter 5 fulla påsar. Hur du kommer åt filtren se bild 2 & 3 Skrubba inte filtren eller permanentpåsen och använd inte tvätt- eller rengöringsmedel.
  • Page 56 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 56 SÅ HÄR SKA DU GÖRA Ring ditt närmaste Hoover-servicecenter om du inte är nöjd med produkten. Säkerställ att all service och alla reparationer utförs av en behörig Hooverservice-ingenjör. Använd endast Hoover originaldelar. Byt ut papperspåsen eller töm permanentpåsen så snart påskontrollindikatorn aktiveras.
  • Page 57 – strømførende Støpsel med 13-ampere-sikring brukes kun på britiske versjoner. KOMME I GANG Følg denne trinnvise veiledningen for å klargjøre din nye hoover Studio For bruk: Pakk ut støvsugeren med tilleggsutstyr fra emballasjen. AvhendEmballasjen på en trygg og miljøvennlig måte.
  • Page 58 Brett og sett inn den nye posen i poseholderen (13). Sett poseholderen På plass i støvsugeren. Bruk kun originale poser fra hoover. TØMME DEN PERMANENTE POSEN (avhengig av modell): Når posen er full (se avsnittet "poseindikator"), må den Tømmes med en gang.
  • Page 59 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 59 FILTER- OG POSEVEDLIKEHOLD For å sikre optimal ytelse anbefaler vi at du skyller filtrene og den permanente posen med lunkent vann etter 5 fulle poser. Se figurene 2 og 3 for informasjon om hvordan du får tilgang til Filtrene.
  • Page 60 Page 60 GJØR FØLGENDE Ring nærmeste hoover-servicesenter hvis du ikke er fornøyd med Produktet Kontroller at all service og alle reparasjoner utføres av en hoover-autorisert Servicetekniker Bruk bare originale hoover-deler Skift papirposen / tøm den permanente posen med en gang poseindikatoren Aktiveres.
  • Page 61 Mavi - Nötr Kahverengi – Faz Yaln›z ‹ngiltere sürümlerinde 13 Amper sigortal› priz vard›r. BAfiLANGIÇ Yeni Hoover Studio elektrikli süpürgeniz afla¤›daki talimatlar ad›m ad›m izlenerek kullan›ma haz›r olacakt›r: Elektrik süpürgesini ve aksesuarlar› ambalajdan ç›kar›n. Lütfen ambalaj› güvenli ve çevreye duyarl› bir biçimde at›n.
  • Page 62 Torbay› tutucusundan (13) ç›kar›n. Dolu torbay› çöp kutusuna at›n. Yeni torbay› katlay›p torba tutucuya geçirin (13). Torba tutucuyu yeniden süpürgenin içine yerlefltirin. Yaln›z gerçek Hoover torbalar› kullan›n. SAB‹T TORBANIN BOfiALTILMASI (modele ba¤l›): Dolunca (“Elektronik Torba Kontrol Göstergesi” paragraf›na bak›n›z) lütfen torbay› hemen boflalt›n.
  • Page 63 2) Süpürge kontrol edilip çal›fl›r durumda oldu¤u, bu talimatlara uygun flekilde tak›lmad›¤› veya yanl›fl kullan›ld›¤› belirlenirse, servis ücreti al›n›r. Lütfen Bunlar› Yap›n: Memnun olmad›¤›n›z bir durumla karfl›laflt›¤›n›zda size en yak›n Hoover Servis Merkezini aray›n Bütün servis ve onar›mlar›n yetkili bir Hoover Servis Teknik Eleman› taraf›ndan yap›lmas›n›...
  • Page 64 Aletin kendisinin ya da fiflinin/elektrik kordonunun ar›zal› veya hasarl› oldu¤u görülüyorsa, süpürgenizi kullanmaya devam etmeyin. Güvenlik tehlikelerine meydan vermemek için süpürge yaln›z yetkili bir Hoover Servis Teknik Eleman› taraf›ndan onar›lmal›d›r SARF MALZEMELER‹: Sarf malzemeleri için lütfen afla¤›daki paket numaralar›n›...
  • Page 65 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 65 Hoover (4). (5), (7). Pk jsqo ON/OFF ( ) (8). pk jsqo Pk jsqo (9). pk jsqo (10). " ". " ". (11): (12) (...
  • Page 66 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 66 P kla (6). p kla (15) ) Q cvoy cia cxm ey [ (14). " "), (13). (13). Hoover. " "), (13). (13). (1). “ ”.
  • Page 67 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 67 " ". “ ”. p klasoy q cvoy cia cxm ey. sgm emeqcopo gr g " ". " ". p kla ( ); " ". som kecvo,...
  • Page 68 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 68 Hoover Hoover. Hoover. Hoover..47, 176 75 : 210-9478700 : 210-9428541 Service: 210-9478773 / : 210-9478775 41 - : 210-3222705 : 210-3225770 53-55, 54 453 : 2310-923761 : 2310- 932115...
  • Page 69 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 69...
  • Page 70 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 70...
  • Page 71 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 71...
  • Page 72 Sprint_MultiLan1.qxd 15/1/04 12:24 PM Page 72 HOOVER LTD Pentrebach, Merthyr Tydfil, Mid Glamorgan CF48 4TU...