Windsor Saber Glide 30 Service Manual page 20

Windsor saber glide service manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

tuyaux, extincteurs automatiques, etc.)
Signaler tout incident affectant des mem-
bres du personnel, des bâtiments ou du
matériel au chef d'équipe ou conformément
aux instructions reçues.
Ne pas ajouter d''accessoires à l'appareil ni
le modifier de quelque manière que ce soit.
Ne pas stationner à un endroit où l'appareil
risque d'entraver les issues de secours, les
cages d'escaliers ou les équipements de
lutte contre l'incendie.
Conduite
Respecter le code de la route, y compris les
limites de vitesse des chantiers. Dans des
conditions de circulation normales, serrer à
droite. Maintenir une distance de sécurité
avec le véhicule qui précède, en fonction de
la vitesse. Garder le contrôle de l'appareil
en toutes circonstances.
Céder la priorité aux piétons ainsi qu'aux
véhicules d'urgence comme les ambulan-
ces et les camions de pompiers.
Ne pas dépasser de véhicule circulant dans
la même direction au niveau des croise-
ments, des angles morts ou tout autre en-
droit dangereux.
Ralentir et actionner le ou les avertisseur(s)
sonore(s) aux croisements ou chaque fois
que la visibilité est limitée.
Traverser les voies ferrées à angle droit
lorsque c'est possible. Ne pas garer l'appa-
reil à moins de 1,8 m de la voie ferrée ou du
rail le plus proche.
Monter et descendre les côtes lentement et
avec prudence. Si possible, éviter de tour-
ner et faire particulièrement attention en
côte et sur les rampes où il faut normale-
ment se déplacer en ligne droite.
Veiller à conserver une vue bien dégagée
du trajet à emprunter et être attentif à la cir-
culation des autres véhicules, aux déplace-
ments des membres du personnel, ainsi
qu'aux espaces de dégagement.
Quelles que soient les conditions de circu-
lation, conserver une vitesse permettant
d'arrêter l'appareil en toute sécurité.
Lors du démarrage et de l'arrêt, ainsi que
dans les virages et lors des changements
de direction, effectuer les manœuvres sans
à-coups afin de ne pas renverser le charge-
ment et/ou l'autolaveuse motorisée.
Ne jamais adopter de conduite dangereuse
(cascades, acrobaties etc.)
Ralentir sur les sols mouillés et glissants.
Avant de déplacer l'appareil sur un pont de
chargement ou un pont de laison, s'assurer
que celui-ci est correctement sécurisé.
Avancer prudemment et lentement sur le
pont de chargement ou pont de liaison. Ne
jamais dépasser la charge maximale auto-
risée.
Ne jamais conduire l'autolaveuse motori-
sée sur un élévateur, sauf autorisation ex-
presse préalable. Dans ce cas, approcher
lentement de l'élévateur et entrer tout droit
lorsque celui-ci est arrêté à niveau. Ensuite,
placer les commandes de l'appareil en po-
sition neutre, couper le contact et serrer le
frein de stationnement. Il est préférable que
les membres du personnel éventuellement
20
Français
présents dans l'ascenseur en sortent avant
l'entrée ou la sortie de l'autolaveuse motori-
sée.
Dans les virages, ralentir et adopter une vi-
tesse de sécurité adaptée à l'environne-
ment d'utilisation. Les virages doivent être
abordés sans à-coups. Sauf lors de
manœuvres à vitesse très réduite, tourner
le volant de façon régulière et sans à-
coups.
L'utilisation d'une autolaveuse motorisée
nécessite des mesures de sécurité particu-
lières, décrites ci-dessous.
A L'utilisateur doit absolument ralentir suf-
fisamment avant de procéder à des virages
sous peine de renverser l'autolaveuse mo-
torisée. Les phénomènes suivants indi-
quent que la vitesse d'un véhicule est trop
élevée dans les virages :
1 dérapages ;
2 basculement du véhicule ;
3 soulèvement des roues ;
4 nécessité de se retenir fermement au
volant afin de ne pas glisser du siège.
B Le risque de renversement latéral est
accru dans les conditions suivantes (indivi-
duelles ou combinées) :
1 conduite sur une surface non plane ;
2 conduite à une vitesse trop élevée.
C Le risque de basculement vers l'avant
est accru dans les conditions suivantes (in-
dividuelles ou combinées) :
1 Si l'autolaveuse motorisée tombe d'un
pont de chargement ou d'une rampe.
Dans ce cas, l'utilisateur ne doit pas
quitter l'autolaveuse. Il doit se crampon-
ner fermement et s'éloigner du point
d'impact.
2 Lorsque l'environnement constitue un
danger important ou en cas de condi-
tions d'utilisation inhabituelles. L'utilisa-
teur peut alors recourir à des mesures
de sécurité différentes ou supplémen-
taires et respecter des instructions d'uti-
lisation adaptées aux conditions
particulières.
Entretien de l'appareil par l'utilisa-
teur
Au début de chaque prise de poste et avant
chaque utilisation de l'autolaveuse motori-
sée, vérifier l'état de l'appareil, en inspec-
tant tout particulièrement les éléments
suivants :
A état des pneus
B sur les pneumatiques, vérifier la pres-
sion de gonflage
C fonctionnement de l'avertisseur et
autres dispositifs de sécurité
D dispositifs d'éclairage
E batterie
F commandes
G systèmes d'élévation et de basculement
H chaînes et câbles
I
interrupteurs de fin de course
J
freins
K mécanisme de direction
L autres éléments ou dispositifs supplé-
mentaires, conformément aux instruc-
tions de l'exploitant et/ou du fabricant.
Si le véhicule a besoin d'être réparé ou pré-
sente un risque quelconque, l'utilisateur
doit le signaler immédiatement à son res-
ponsable et ne pas utiliser l'appareil avant
résolution du problème.
Si, en cours d'utilisation, le véhicule s'avère
dangereux de quelque façon que ce soit, si-
gnaler immédiatement le problème au res-
ponsable concerné et cesser l'utilisation de
l'appareil avant résolution du problème.
Ne pas effectuer de réparations ou régla-
ges à moins d'y être expressément autori-
sé.
Ne pas éclairer les batteries à l'aide d'un
flamme vive pour vérifier le niveau d'élec-
trolyte.
PROCEDURES D'ENTRETIEN
ET DE REMISE EN ETAT
L'utilisation de l'appareil peut devenir dan-
gereuse si l'entretien est négligé ou si la re-
mise en état ou les réglages nécessaires ne
sont pas effectués en conformité avec les
recommandations du fabricant. Par consé-
quent, il est nécessaire de prévoir des ate-
liers de maintenance, à l'intérieur ou
l'extérieur des bâtiments, avec du person-
nel dûment formé, ainsi que d'établir des
procédures détaillées.
Il est possible d'obtenir des guides des piè-
ces détachées ainsi que des manuels d'en-
tretien auprès du fabricant de l'autolaveuse.
Dans certains cas rares, non traités par ces
manuels de référence, consulter directe-
ment le fabricant de l'autolaveuse motori-
sée.
La maintenance et l'inspection de l'appareil
doivent être effectuées conformément aux
procédures suivantes :
A Les intervalles prescrits pour la mainte-
nance, la lubrification et le contrôle du
système doivent être respectés; se re-
porter aux instructions du fabricant.
B La maintenance, les réparations, les ré-
glages et l'inspection de l'appareil doi-
vent être confiés exclusivement à des
personnes formées et habilitées et ef-
fectués conformément aux recomman-
dations du fabricant.
Soulever l'autolaveuse motorisée de ma-
nière stable et sécurisée lorsque cela est
nécessaire pour une réparation ou un con-
trôle. Le démontage de composants, tels
que les masses d'équilibrage ou les mon-
tants, modifie le centre de gravité et risque
des créer une instabilité de l'appareil.
Avant de procéder au contrôle ou à la répa-
ration d'une autolaveuse motorisée :
A soulever les roues motrices du sol et
débrancher la batterie. Utiliser des ca-
les de roues ou autre procédé mécani-
que conçu pour assurer l'immobilisation
de véhicules ;
B bloquer le châssis avant toute interven-
tion sur celui-ci ;
C débrancher la batterie avant d'intervenir
sur le système électrique ;
D brancher le connecteur du chargeur ex-
clusivement sur le connecteur de la bat-

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Saber glide 30 sp

Table of Contents