Milwaukee HDE 13 RQD Manual

Milwaukee HDE 13 RQD Manual

Hide thumbs Also See for HDE 13 RQD:
Table of Contents
  • Dansk DK 6
  • Nederlands NL 10
  • Suomi FIN 14
  • Français F 18
  • Deutsch 22
  • Greek GR 26
  • Italiano 30
  • Norsk 34
  • Português 38
  • Español 42
  • Svenska 46
  • Türkçe 50

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HDE 13 RQD

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Milwaukee HDE 13 RQD

  • Page 1 HDE 13 RQD...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 2...5 Dansk 6...9 Nederlands 10...13 Suomi 14...17 Français 18...21 Deutsch 22...25 Greek 26...29 Italiano 30...33 Norsk 34...37 Português 38...41 Español 42...45 Svenska 46...49 Türkçe 50...53 1107-50 / 3107-4...
  • Page 4 Trigger Speed Control Switch ® To replace the Quik-Lok Cord, align MILWAUKEE Drills listed above are equipped the connector keyways and push the with a trigger speed control switch. It may be connector in as far as it will go. Turn the operated at any speed from 0 RPM to full cord nut 1/4 turn to the right to lock.
  • Page 5 Forward/Reverse Switch due to loading, increase the speed until the tool operates properly. The reversing switch is located on the bottom right of the D-handle. ALWAYS allow the Speed chuck to come to a complete stop before changing rotation. Increasing the speed of the drill permits in- Push the switch to the back for FOR- creasing the amount of pressure applied;...
  • Page 6: English Gb 2

    After six months to one year, depending on use, return your tool to the nearest MILWAUKEE service facility for the Removing the Chuck following: • Lubrication Removing the Chuck from the Drill •...
  • Page 7 Repairs Use only identical MILWAUKEE replacement parts. Always take the tool to an authorized MILWAUKEE service center for repairs and maintenance. 1107-50 / 3107-4 English...
  • Page 8 • Der skal derfor ALTID anvendes høreværn. Accelerationen er 2,5 m/s EC-Godkendt MILWAUKEE garanterer at produkter opfylder alle påbud og krav i relation til følgende godkendelser, EN 55014, EN 50 144, EN 60 555, EN 55 104, 73/23 EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC, 93/68 EEC Istægning af borebits...
  • Page 9 Starte Trykkers hastighedskontrolknap Anbring borebitten på arbejdsfladen og MILWAUKEE boremaskiner er udstyret med anvend fast tryk før der startes. Der kan en hastighedskontrolknap til trykkeren. Den vendes en kørnerprik for at gøre starten kan betjenes ved enhver hastighed fra 0 lettere.
  • Page 10: Dansk Dk 6

    Efter montering drejes det retvinklede elektriske system. Kontakt hoved til den ønskede position, og MILWAUKEE serviceværksted for ALLE spændeskruerne strammes for at sikre enheden. Monter borepatronen på den reparationer. retvinklede spindel og påsæt patronens styreskrue.
  • Page 11 Reparation Anvend kun originale MILWAUKEE reservedele. Send altid værktøjet til et autoriseret MLWAUKEE servicecenter til reparation og vedligeholdelse. 1107-50 / 3107-4...
  • Page 12 ® Met behulp van de unieke Quik-Lok snoeren van MILWAUKEE kan men de snoeren, ter Nooit, in plaats van de boorkopsleutel, plaatse, meteen vervangen. een moersleutel of iets dergelijks ®...
  • Page 13 Starten Trekker met toerentalschakelaar Boor op het werkoppervlak plaatsen en flink bovenvermeldde MILWAUKEE neerdrukken voordat u hem start. U kunt een boormachines zijn uitgerust met een door centerpons gebruiken om de aanzet te een trekker bediende, toerentalschakelaar. vergemakkelijken. Bij gebruik van units met...
  • Page 14: Nederlands Nl 10

    Nooit het apparaat uit elkaar halen of Boorkop van de haakse aandrijving de bedrading vervangen. Laat alle verwijderen reparaties over aan uw MILWAUKEE Servicekantoor. De boorkop wordt op nagenoeg dezelfde manier van de haakse aandrijving verwijderd Gereedschap onderhouden als van de boormachine;...
  • Page 15 Reparaties andere condities die het gebruik onveilig zouden kunnen maken. Als u abnormale Gebruik slechts identieke MILWAUKEE re- geluiden of trillingen waarneemt, het apparaat serve-onderdelen. Voor reparatie en onmiddellijk uitschakelen en het defect laten onderhoud moet u het apparaat altijd naar...
  • Page 16 13 mm:n Lapiokahvaiset Sähköporakoneet Ammattikäyttöön 1107-50, 3107-4 Lue Turvaohjekirja Nro 58-13-0000 Lisäturvaohjeiden Saamiseksi. Teräs Betoni Pitkä Kova- Itse- Kuormittamaton Tuote Puu- Reikä Litteä- puu- Kierukka- Reikä metalli- porautuva r/min kaira saha puupora kaira pora pora saha porat 1107-50 0 - 500 38 mm 125 mm 38 mm...
  • Page 17 Portaaton nopeudensäätë Käynnistys Kohdista poranterä työkappaleeseen ja paina Tässä käyttäjän käsikirjassa mainitut lujasti ennen käynnistystä. Poran vaeltamisen MILWAUKEEn porakoneet on varustettu ehkäisemiseksi, voit tehdä piikillä tai tuurnalla portaattomalla kierrosnopeuden säädöllä. syvennyksen aloituskohtaan. Käytä Nopeuden voi säätää kaikille 0 r/min ja täyden hyväksesi portaatonta nopeudensäätöä...
  • Page 18: Suomi Fin 14

    HUOM: Älä käytä liian suurta nopeutta Istukan irroittaminen estääksesi poranterän ylikuumenemisen. suorakulmakappaleesta Poratessasi keveitä metalleja ja ohuita Istukka irroitetaan suorakulmaporaus- puupintoja, käytä vastapuolella tukimateriaalia kappaleesta samalla tavalla kuin itse estääksesi työkappaleen vaurioitumisen, porakoneesta. IRROITA KUITENKIN poran juuttumisen ja lastujen sinkoamisen S U O R A K U L M A P O R A U S - K A P P A L E poran läpäisyvaiheessa.
  • Page 19 Normaaliolosuhteissa ei työkalua tarvitse voidella ennenkuin moottorin hiiliharjat on vaihdettava uusiin. Käytöstä riippuen, palauta työkalu puolen vuoden kuluttua, viimeistään ennen vuoden takuuajan täyttymistä, lähimpään MILWAUKEE n huoltopisteeseen seuraavia toimenpiteitä varten: • Voitelu • hiiliharjojen tarkistus ja uusiminen • mekaaninen tarkistus ja puhdistus (hammaspyörät, akselit, laakerit,...
  • Page 20 ® des cordons Quik-Lok desserrer les mors du mandrin. N’utilisez aucun accessoire de diamètre Les cordons MILWAUKEE Quik-Lok ® plus grand que la capacité nominale de uniques en leur genre peuvent être remplacés la perceuse, car ceci pourrait ou substitués instantanément sur le terrain.
  • Page 21 Démarrage gâchette Placez l’extrémité de l’accessoire contre la pièce et appuyez fermement avant de Ces perceuses MILWAUKEE possèdent un démarrer. Un centrage au pointeau peut être variateur de vitesse commandé par la utilisé pour faciliter l’amorçage du trou. Votre gâchette, ce qui permet de les utiliser à une outil étant équipé...
  • Page 22: Français F 18

    électrique. Confiez TOUTES Pour déposer le mandrin du renvoi les réparations à un agent agréé d’angle MILWAUKEE. Procédez de la même façon que pour déposer le mandrin de la perceuse, mais DEPOSEZ TOUJOURS LE RENVOI Français 1107-50 / 3107-4...
  • Page 23 Au bout de six mois à un an, selon l’utilisation, ramenez l’outil à l’agent agréé MILWAUKEE le plus proche pour effectuez les opérations suivantes: • Lubrification • Contrôle et remplacement des balais •...
  • Page 24 EN 55 014, EN 50 144, EN 60 555, EN 55 104. Einsetzen Der Bohrer 1 - Handgriff 2 - Triggerschalter Alle MILWAUKEE Bohrer mit D-Griff 3 - Bohrer sind mit industriellen Bohrfutterschlüssel 4 - Ring ausgestattet. Zum Einsetzen der Bohrer 5 - Bohrfutterring ist das Bohrfutter so weit zu öffnen, daß...
  • Page 25 Drehzahlregelabzug Starten Bohrer auf die Arbeitsfläche aufsetzen und Die oben aufgeführten MILWAUKEE Bohrer vor dem Starten fest andrücken. Die sind mit einem Drehzahlregelabzug Verwendung eines Zentrierkörners erleichtert ausgestattet und können mit einer beliebigen das Starten. Bei Benutzung von Werkzeugen Drehzahl zwischen 0 U/min und Volldrehzahl mit Trigger-Geschwindigkeitsregelung startet laufen.
  • Page 26: Deutsch 22

    ANMERKUNG: Bohrgeschwindigkeit so Nach Montage einrichten, daß ein Überhitzen des Bohrers Winkelantriebskopf in die gewünschte vermieden wird. Lage drehen und Klemmschrauben zur Befestigung der Einheit anziehen. Beim Bohren in leichten Metallen oder Spannfutter dünnem Holz ist etwas unter das Werkstück Winkelantriebsspindel schrauben und legen, um ein Festfressen, eine Verformung Spannfuttersicherungsschraube...
  • Page 27 Werkzeug automatisch ab, um Beschädigungen am Motor oder Anker WARNUNG! zu verhindern. Wenn dies ientritt, senden Sie Ihr Werkzeug zum nächsten Milwaukee Benutzen Sie nur einen Schonhammer. - Kundendienst, um folgende Arbeiten Wenn ein Sechskantschlüssel mit einem duchführen zu lessen:...
  • Page 28 ÂÜëôå ôï ôñõðÜíé óôï êÝíôñï ôùí Ôá áðïêëåéóôéêÜ êáëþäéá ôýðïõ Quik-Lok ® óéáãþíùí ôïõ óöéãêôÞñá êáé ôçò MILWAUKEE ðñïóöÝñïõí Üìåóç áíáóçêþóôå ôï ðåñßðïõ 1,5 mm áðü áíôéêáôÜóôáóç óôï ÷þñï åñãáóßáò. ôï êÜôù ìÝñïò. Êáôüðéí, óößîôå ôéò Ôá êáëþäéá Quik-Lok áöáéñïýíôáé ®...
  • Page 29 åñãáëåßï ëåéôïõñãåß óå õøçëÞ ñïðÞ. ÓêáíäÜëç ãéá ôïí Ýëåã÷ï ôá÷ýôçôáò ÐÜíôá óôçñßæåôå êáé óõãêñáôåßôå ôï åñãáëåßï ìå áóöÜëåéá. Ôá çëåêôñïäñÜðáíá MILWAUKEE ðïõ áíáöÝñïíôáé ðéï ðÜíù åßíáé åöïäéáóìÝíá ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá ìå óêáíäÜëç åëÝã÷ïõ ôá÷ýôçôáò. Ìðïñåß íá ëåéôïõñãÞóåé óå ïðïéáäÞðïôå ôá÷ýôçôá...
  • Page 30: Greek Gr 26

    äéÜôñçóç ðñï÷ùñåß. Ãéá ðëáóôéêÜ ìå ÷áìçëü ÐåñÜóôå ôï êåöÜëé ôïõ ôñõðáíéïý óçìåßï ôÞîçò óõíéóôþíôáé ÷áìçëÝò ïñèÞò ãùíßáò ìÝóá óôï Üëëï Üêñï ôïõ ôá÷ýôçôåò. ðåñéâëÞìáôïò êáé óôñÝøôå åëáöñþò ôï êåöÜëé êßíçóçò óå ïðïéáäÞðïôå ¼ôáí âãÜæåôå ôñýðåò óå âáñýôåñá ìÝôáëëá, áðü ôéò äýï êáôåõèýíóåéò Ýôóé þóôå ç äéáôçñåßôå...
  • Page 31 ìå ôç ÷ñÞóç, ðÜñôå ôï åñãáëåßï óôçí åîáãùíéêü êëåéäß ìå ìáëáêü îýëéíï ðëçóéÝóôåñç õðçñåóßá óõíôÞñçóçò ôçò óöõñß ãéá íá ëáóêÜñåôå ôï óöéãêôÞñá. MILWAUKEE ãéá ôá ðáñáêÜôù: ÁöáéñÝóôå ôï óöéãêôÞñá ìå ôï ÷Ýñé. • Ëßðáíóç • ¸ëåã÷ï êáé áíôéêáôÜóôáóç ôùí ÐÑÏÓÏ×Ç! øÞêôñùí...
  • Page 32 Serrare a mano il mandrino per allineare ® cavi Quik-Lok la punta prima di chiuderla con la chiave di manovra. I cavi MILWAUKEE Quik-Lok ® sono rapidamente Non usare mai chiavi o mezzi di manovra collegabili o sostituibili sul posto di lavoro.
  • Page 33 Inizio lavoro velocità Portare la punta a contatto della superficie da forare ed esercitare pressione con I trapani MILWAUKEE sono dotati di decisione prima di avviare l’attrezzo. La interruttore a grilletto; la velocità è regolabile puntatura del centro mediante bulino idoneo facilita l’inizio della foratura.
  • Page 34: Italiano 30

    Avvitare il smontare l’attrezzo e non intervenire mai mandrino sul rinvio e inserire il relativo sull’impianto elettrico dell’attrezzo. Per grano di riferimento. qualsiasi intervento rivolgersi sempre alla rete assistenziale MILWAUKEE . Italiano 1107-50 / 3107-4...
  • Page 35 Utilizzare esclusivamente parti di ricambio immediatamente l’alimentazione elettrica ed originali MILWAUKEE . Per gli i interventi di eliminare le eventuali anomalie prima di riparazione e di manutenzione affidare utilizzare l’apparecchio. Se riscontrato l’attrezzo alla rete assistenziale MILWAUKEE .
  • Page 36 Utløser Farts Kontroll Bryter koblingen inn så langt som mulig. Skru ledningsmutteren en kvart omdreining MILWAUKEE Bor som er nevnt ovenfor, er til høyre for å låse den på plass. utstyrt med en utløser farts kontroll bryter. Den kan brukes ved en hvilken som helst fart...
  • Page 37 fra 0 RPM til topp fart. For å variere farten, Stopping grip godt tak i grepene og trekk i utløseren til den ønskede farten er nådd. Dess lengre Dersom verktøyet stopper, kjør motoren utløseren blir trykket, dess fortere går det. tilbake, fjern boret fra arbeidsstykket og For å...
  • Page 38: Norsk 34

    å legge om ledningene i verktøyets Fjerning av Chuck Fra Rett Vinkel Driv elektriske system. Ta kontakt med et Enhet MILWAUKEE Service Anlegg for ALLE reparasjoner. Chucken kan fjernes fra Rett Vinkel Driv Enheten på samme måte som den fjernes fra Vedlikehold av Verktøy...
  • Page 39 Reparasjoner Bruk kun identiske MILWAUKEE deler ved utskifting. Ta alltid verktøyet til et autorisert MILWAUKEE Service Senter for repar- asjoner og vedlikehold.
  • Page 40 Centre a broca nas maxilas da bucha ® cabos da Quik-Lok e afaste-a cerca de 1,5 mm do fundo. Aperte manualmente as maxilas da Os cabos exclusivos da MILWAUKEE bucha para alinhar a broca, antes de ® Quik-Lok podem substituídos proceder ao aperto com a chave.
  • Page 41 Gatilho Controlador da Velocidade Arranque Coloque a broca sobre a superfície de Os berbequins MILWAUKEE , acima trabalho e aplique uma pressão firme antes descritos, são equipados com um gatilho de arrancar. Um furo de centragem pode ser controlador da velocidade. Pode ser operado usado para facilitar o arranque.
  • Page 42: Português 38

    Desmontagem da Bucha da Unidade de Apoio no Chão Furação em Ângulo Recto 11 - Rotação Directa 12 - Reacção A bucha pode ser retirada da Unidade de Apoio na sua Perna Furação em Ângulo Recto da mesma forma 13 - Reacção como é...
  • Page 43 Use apenas peças de substituição desliguen imediatamente a ferramenta e MILWAUKEE idênticas. Leve sempre a resolva o problema antes de nova utilização. ferramenta a um centro de serviço Não use uma ferramenta avariada. Marque as MILWAUKEE autorizado para reparações e...
  • Page 44 ® Los Cierres Quik-Lok exclusivos de MILWAUKEE facilitan el recambio o Utilice únicamente la llave del sustitución instantáneos en el sitio. portabroca para apretar o aflojar las pinzas. No utilice brocas que excedan ®...
  • Page 45 Gatillo de control de velocidad Arranque Coloque la broca sobre la superficie de Estos taladros MILWAUKEE tienen un trabajo y presione firmemente antes de interruptor de control de velocidad en el arrancar la herramienta. Para facilitar esto gatillo. Pueden manejarse a cualquier podrá...
  • Page 46: Español 42

    Inserte el portabroca en el de la herramienta. Contacte con la husillo de la unidad RAD y coloque el sección de servicios de MILWAUKEE para tornillo posicionador del portabroca. TODAS las reparaciones. Para desmontar el portabroca de la...
  • Page 47 Use solamente piezas de recambio idénticas acuñadas, montaje incorrecto, piezas rotas de MILWAUKEE . Devuelva siempre la y cualquier otra cosa que pueda afectar a herramienta a un centro de servicio su funcionamiento seguro. Si se producen autorizado de MILWAUKEE , para las ruidos o vibración anormales, desconecte...
  • Page 48 Högproduktiv, Reversibel omkr 13 mm Boor Med D-Handtag 1107-50, 3107-4 För maximal säkerhet v.g. läs den allmänna Säkerhetsinstruktionen Nr 58-13-0000 som medföljer varje verktyg. Trä Stål Murverk Ingen belastning Självma- Hastighet Skepps- tande Borrspets (varv per Katalog Platt Borrs- borrs- borrs Spiral- minut)
  • Page 49 Kontrollknapp för avtryckarhastighet Start Placera borrskäret på arbetsytan och an- MILWAUKEE -borrar som nämnts ovan är bringa ett stadigt tryck innan Du startar. En försedda med en kontrollknapp för körnare kan användas för att göra starten avtryckarhastighet. Den fungerar vid alla lättare.
  • Page 50: Svenska 46

    Andra typer av servicearbete skall utföras våra auktoriserade När montering är slutförd, vrid det rät- MILWAUKEE -serviceverkstäder. vinklade huvudet till önskat läge och dra åt klämskruvarna för att fästa enheten. Underhåll av verktyg Gänga borrchucken över på rätvinklad spindel och installera chuckstyrskruv.
  • Page 51 Efter sex månader till ett år, beroende på del. Sänk aldrig ner verktyget i någon typ av användningen, skall verktyget återsändas till vätska och se till att ingen fukt kommer in i närmsta MILWAUKEE servicecentral för verktyget. följande arbeten: VARNING! •...
  • Page 52 Kordonlar˝n˝n Ucu mandren Áenelerinin ortas˝na getirin ® «˝kar˝lmas˝ ve Dei˛tirilmesi ve tabandan 1,5 mm kadar Áekin. Sonra mandren anahtar˝ ile s˝k˝˛t˝rmadan ˆnce MILWAUKEEínin ˆzel Quik-Lok Kordonlar˝, ucu, mandren Áenelerini elinizle Æ s˝k˝˛t˝rarak hizalay˝n. Mandreni an˝nda sahada dei˛tirme ve ikameye imkan s˝k˝˛t˝rmak veya gev˛etmek iÁin...
  • Page 53 Tetik H˝z Kontrol D¸mesi yumruklama da kullan˝labilir. Tetik h˝z kontrol¸ olan birimlerde, azami kontrol¸ salamak ve Yukar˝da listesi verilen MILWAUKEE ucun saa sola kaÁmas˝n˝ ˆnlemek iÁin delme Matkaplarda, tetik h˝z kontrol d¸mesi i˛ine yava˛ h˝zda ba˛lay˝n. Delik uygun bulunmaktad˝r. Bunlar 0 ile tam RPM aras˝...
  • Page 54: Türkçe 50

    ¸zerinde balant˝lar˝ kesinlikle ¸niteyi sabitle˛tirmek iÁin tutucu vidalar˝ dei˛tirmeyin. T‹M onar˝m i˛leri iÁin s˝k˝˛t˝r˝n. Matkap mandrenini Dik AÁ˝ MILWAUKEE bak˝m merkezi ile temasa mili ¸zerine geÁirin ve mandren geÁiniz. sabitleyici viday˝ tak˝n. Aletlerin Bak˝m˝ Mandrenin Dik AÁ˝ S¸rg¸ ‹nitesinden «˝kar˝lmas˝...
  • Page 55 Gev˛ek ParÁa dei˛tirirken sadece ayn˝ vidalar, ters ayarlamalar, hareket eden MILWAUKEE parÁalar˝n˝ kullan˝n. Onar˝m k˝s˝mlar˝n s˝k˝˛mas˝, yanl˝˛ monte, k˝r˝lm˝˛ ve bak˝m iÁin aleti her zaman yetkili bir parÁalar veya aletin g¸venli biÁimde Áal˝˛mas˝n˝ etkileyebilecek herhangi bir MILWAUKEE servis merkezine gˆt¸r¸n.
  • Page 56 1107-50 / 3107-4...
  • Page 57 1107-50 / 3107-4...
  • Page 58 1107-50 / 3107-4...
  • Page 59 MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin 53005 • U.S.A. 58-13-5015 1296 Printed in USA...

Table of Contents