Advertisement

AeroSport
READ CAREFULLY
IMPORTANT -KEEP FOR FUTURE REFERENCE
©2004 Graco ISPA111DB
12/04

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Graco AeroSport

  • Page 1 AeroSport READ CAREFULLY IMPORTANT -KEEP FOR FUTURE REFERENCE ©2004 Graco ISPA111DB 12/04...
  • Page 2: Table Of Contents

    Owners Manuel - Adult assembly required. Parts List ................3 Pushchair Use and Features ........4-32 Warnings / Care & Maintenance ......33-34 Manuel d'utilisation - Le montage doit être effectué par un adulte. Liste des pièces ..............3 Utilisation et caractéristiques de la poussette ..4-32 Mises en garde / soins et entretien .......
  • Page 3: Parts List

    Parts List • Liste des pièces • Bestandteilliste • Lista de piezas • Onderdelenlijst • Elenco componenti • Osaluettelo • Förteckning på delar • Lista das peças Certain models ONLY • Sur certains modèles UNIQUEMENT • NUR bei bestimmten Modellen • SÓLO en algunos modelos •...
  • Page 4: Pushchair Use And Features

    To Unpack Pushchair • Déballage de la poussette • Auspacken des Sportwagens • Para abrir la silla de paseo • Uitpakken van de wandelwagen • Per montare il passeggino • Rattaiden ulosotto pakkauksesta • Uppackning av sportvagnen • Desembalar o carrinho CLIK CHECK that latches on both sides are locked before continuing assembly.
  • Page 5 Basket • Panier • Ablagekorb • Cesta • Mandje • Cesto portaoggetti • Kori • Korg • Alcofa CLIK CLIK To lower. Pour abaisser. Absenken. Para bajar la cesta. Laten zakken. Per abbassare. Laske alemmaksi. Sänkning. " Para baixar. To raise. Pour lever.
  • Page 6 Front Wheels • Roues avant • Vorderräder • Ruedas delanteras • Voorwielen • Ruote anteriori • Etupyörät • Framhjul • Rodas dianteiras WARNING: Choking hazard: dispose of all extra packaging. Pull FIRMLY on wheel assembly to be sure it is securely attached.
  • Page 7 Rear Axle • Axe arrière • Hinterachse • Eje trasero • Achteras • Asse posteriore • Taka-akseli • Bakaxel • Eixo traseiro WARNING: Choking hazard: dispose of all extra packaging. Pull FIRMLY on axle assembly to be sure it is securely attached. AVERTISSEMENT : Risque d'étouffement : jetez tout emballage superflu.
  • Page 8 Rear Wheels • Roues arrières • Hinterräder • Ruedas traseras • Achterwielen • Ruote posteriori • Takapyörät • Bakhjul • Rodas traseiras • Snap hub adapters onto wheels. • Fixez fermement l'adaptateur de moyeu sur la roue. • Befestigen Sie den Nabenadapter auf die Räder.
  • Page 9 Child’s Tray • Plateau pour enfants • Kindertablett • Bandeja delantera • Kindertafeltje • Vassoio frontalino • Lapsen pöytälevy • Barnbricka • Prateleira para criança WARNING: The tray is not a restraint device. Always use harness. Use care when snapping tray onto pushchair while child is in pushchair.
  • Page 10 Parents Tray • Plateau pour adultes • Tablett für die Eltern • Bandeja para los adultos • Oudertafeltje • Vassoio genitori • Aikuisten pöytälevy • Föräldrabricka • Prateleira para uso dos pais Plastic straps must be to the rear. Les sangles plastique doivent s'attacher vers l'arrière.
  • Page 11 Pull up sliding sleeves on stroller handle and insert ends of plastic straps. Poussez les glissières vers le haut situé sur la poignée de la poussette et insérez les extrémités des sangles plastique. Die Schiebemuffen am Sportwagengriff nach oben ziehen und die Enden der Kunststoffriemen einführen.
  • Page 12 Slide sleeves back down and pull plastic straps all the way up as in figure 20A; DO NOT leave straps as shown in 20B. Attaching plastic straps may unlatch stroller. Check that stroller is all the way open before continuing. Remettez les glissières dans leur position initial et tirez les sangles plastique jusqu'en haut conformément à...
  • Page 13 To Secure your Child • Pour que votre enfant soit bien attaché • Um Ihr Kind zu sichern • Sujeción del niño • De beveiliging van uw kind • Per fissare il bambino • Kiinnitä lapsi turvallisesti • Fastspänning av barnet •...
  • Page 14 To Change Shoulder Harness Slots • To Change Shoulder Harness Slots • To Change Shoulder Harness Slots • To Change Shoulder Harness Slots • To Change Shoulder Harness Slots • To Change Shoulder Harness Slots • To Change Shoulder Harness Slots • To Change Shoulder Harness Slots •...
  • Page 15 Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment. Utilisez les fentes de l'un ou l'autre point d'ancrage de l'harnais situé le plus près de l'hau- teur d'épaules de l'enfant.. Utilisez la glissière d'ajustement pour un ajustement supplémentaire.
  • Page 16 Swivel Wheels • Roues pivotantes • Doppelschwenkräder • Ruedas pivotantes • Zwenkwielen • Ruote piroettanti • Kääntyvät pyörät • Svänghjul • Rodas Giratórias Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Blocage des roues pivotantes avant pour une utilisation sur des surfaces inégales telles que de l'herbe, des cailloux ou des graviers.
  • Page 17 To Use Brakes • Utilisation des freins • Zum Bremsen • Utilización de los frenos • Gebruik van de rem • Per utilizzare i freni • Jarrujen käyttö • Användning av bromsarna • Utilização dos travões WARNING: Always apply brake when WAARSCHUWING: Gebruik altijd de rem parking pushchair.
  • Page 18 To Recline Seat • Pour incliner le dossier • Den Sitz zurück- lehnen • Para reclinar el asiento • Zitting achterover zetten • Per reclinare il sedile • Istuimen kallistus • Bakåtlutning • Para inclinar o assento " To Adjust Handle • Pour régler la poignée • Den Handgriff einstellen •...
  • Page 19 To Fold • Pour plier • Zusammenklappen • Plegado de la silla • Opvouwen • Per chiudere • Rattaiden Kokoontaitto • Hopvikning • Para fechar o carrinho Before folding pushchair: (1) lock swivel wheels (2) adjust seat back to upright position; (3) apply brakes; On models with a 2-piece handle, you MUST squeeze both pieces simultaneously.
  • Page 20 Storage latch Loquet de fermeture Lagerungs-Schnappriegel Seguro Opbergsluiting Fermo per la chiusura Varastointisalpa Spärrhake till förvaring Trinco de fecho...
  • Page 21 ATTENZIONE: accertarsi che il passeggino sia montato in tutte le sue parti, secondo le istruzioni precedenti. Fissare SEMPRE il bambino con la cintura di sicurezza del seggiolino Graco quando si utilizza quest'ultimo sul passeggino. VAROITUS: Varmista, että rattaat on koottu täysin edellisten ohjeiden mukaisesti.
  • Page 22 Attachment latch Loquet d'attache CLIK Befestigungs-Schnappschloss Seguro de sujeción Bevestigingssluiting Dispositivo di aggancio Kiinnityssalpa Spärrhake till tillbehör Trinco de fixação Recline the stroller seat back to its lowest position. Fold the canopy. Snap carrier into position onto tray. Inclinez le dossier du siège de la poussette vers la position la plus basse. Pliez la capote.Fixez le porte-bébé...
  • Page 23 • Push carrier down so it is below latches on stroller handle as shown. Turn and lock latches. ALWAYS LOCK LATCHES OVER CARRIER. • Check that carrier is securely attached by pulling up on the carrier handle. • Poussez le porte-bébé vers le bas pour qu'il soit posi- tionné...
  • Page 24 Certain models have two sets of latches, to allow for two recline positions. The carrier can be positioned below the bottom latch or between the two latches. ALWAYS LOCK LATCHES OVER CARRIER. Certains modèles ont deux jeux de loquets pour permettre deux positions d'inclinaison. Le porte-bébé...
  • Page 25 • To remove carrier: unlock latches above carrier, squeeze release handle at back of carrier, and lift carrier out of the stroller. When carrier is not in use, latches should be in unlocked position, away from baby. • Pour retirer le porte-bébé : défaites les loquets au dessus du porte-bébé, pressez la poignée de déverrouillage située à...
  • Page 26 Rain Cover • Housse anti-pluie • Regenabdeckung • Chubasquero • Regenkap • Copertura parapiogia • Sadesuojus • Regnskydd • Capa impermeável Apron • Tablier • Beinabdeckung • Cubrepiés • Voorschoot • Copertina coprigambe • Etusuojus • Vind- och regnskydd • Capa para os pés CLIK...
  • Page 27 Foot Muff • Chancelière • Fußabdeckung • Funda para los pies • Voetenzak • Manicotto da piede • Duojalkapeite • Fotmuff Place foot muff in seat and pull harness through slits in foot muff. Mettre la chancelière dans le siège et passer les sangles dans les fentes de la chancelière.
  • Page 28 To Remove Seat Cover • Pour retirer la housse du siège • Zum Entfernen des Sitzbezugs • Para retirar la funda del asiento • Verwijderen van stoeldek • Per sfoderare il sedile • Istuinpäällisen irrotus • Borttagning av sitsskydd • Desmontar a capa do assento Four plastic tabs under seat front.
  • Page 29 A stiffener rod is sewn into the fabric. It slides out of a plastic channel here. Un raidisseur est cousu à l'intérieur du tissu. Il se glisse à l'extérieur à l'aide d'une sortie en plastique ici. In das Gewebe ist eine Versteifungsstange eingenäht.
  • Page 30 Pull shoulder straps through back board when removing. Repassez les sangles de l'épaule par le dossier pour les retirer. Beim Entfernen die Schulterriemen durch die Rückenlehne ziehen. Saque las correas para los hombros por la parte trasera cuando extraiga la funda. Trek de schouderbanden bij verwijdering door het achterbord.
  • Page 31 To Remove Canopy • Pour enlever la capote • Abnehmen des Verdecks • Para retirar la capota • Verwijderen van de kap • Per rimuovere il tettuccio • Kuomun irrotus • Borttagning av huven • Desmontar a capota Push tray down and pull tabs inward. Poussez le plateau vers le bas et tirez les languettes vers l'intérieur.
  • Page 32 Remove support wire and U tube from canopy (note orientation) before washing. Retirez de la capote le cadre de support et le tube en forme d'U (veuillez noter le sens de l'orientation) avant le lavage. Vor dem Waschen den Stützdraht und das U-Rohr vom Verdeck entfernen (die Ausrichtung notieren).
  • Page 33: Warnings / Care & Maintenance

    Read the instructions. BS 7409 : 1996 WARNING: Check that the seat unit attachment devices are correctly engaged before use. Only use a Graco carseat with this DON’T: pushchair. Don’t overload your product. Store your pushchair in a dry safe place.
  • Page 34 Don’t hang bags from the handles unless REMOVABLE SEAT PAD (if so approved by Graco. equipped) may be machine washed in lukewarm water on delicate cycle and Don’t attach carriers/trays unless drip-dried.
  • Page 35: Mises En Garde / Soins Et Entretien

    Vous assurer que la poussette soit bien provisions sur la poussette, sauf sur un droite et verrouillée avant de permet- plateau prévu à cet effet agréé par Graco. tre à votre enfant de s'en approcher. Charge maximum : 5 kg. JAMAIS SUR LE AVERTISSEMENT : Assurez-vous que REPOSE-PIEDS.
  • Page 36 (ex : nourrice, parents, ami (e)...). IMPORTANT : Graco garantit cet article contre tous les défauts de fabrication. Toute utilisation non conforme au mode d'emploi et toute dégradation en résultant n'engagera d'aucune façon la responsabilité...
  • Page 37: Warnhinweise / Pflege & Instandhaltung

    Einkaufseinsatz. Höchstlast 5 kg.NIE AUF Vor der Benutzung des Sportwagens DER FUSSABLAGE. durch Ihr Kind soll er voll montiert und gut festgestellt sein. Die Benutzung von nicht durch Graco zugelassenem Zubehörkann gefährlich WARNUNG: Vor Benutzung sicher- sein.Kinder sollten immer angegurtet sein- stellen, dass alleFeststellvorrichtungen und nie unbeaufsichtigt gelassen werden.
  • Page 38 WARNHINWEISE • PFLEGE UND WARTUNG PFLEGE UND INSTANDHALTUNG NICHT MACHEN: ZUM REINIGEN DES SITZES UND DER Nicht Ihr Produkt überbelasten. HAUBEmit einem Schwamm abwischen und zum Trocknen öffnen. Nur der Konzeption entsprechend benutzen. EIN ABNEHMBARES SITZPOLSTER (falls vorhanden) kann in der Maschine in Nicht längere Zeit direkter lauwarmem Wasser, im Schonprogramm Sonnenstrahlung aussetzen:bestimmte...
  • Page 39: Advertencias / Cuidado Y Mantenimiento

    15 kg la silla de paseo puede des- Utilice solamente un asiento para el coche gastarse en exceso y deformarse. Graco con esta silla de paseo. ADVERTENCIA: Compruebe que los Guarde la silla de paseo en un lugar dispositivos de sujeción del asiento seco.Utilice siempre el arnés.
  • Page 40 Cuelgue bolsas de las empuñaduras a repare las piezas a medida que sea menos que hayan sido aprobadas por necesario. Graco. DEJE DE USAR LA SILLA DE PASEO cuan- Sujete transportables o bandejas a menos do ésta se haya dañado o esté rota.
  • Page 41: Waarschuwingen / Verzorging & Onderhoud

    Lees de aanwijzingen: BS 7409 : 1996 Gebruik van de wandelwagen met een kind AANWIJZINGEN: datmeer weegt dan 15 kg leidt tot excessieve slijtageen belasting van de Gebruik alleen een Graco autozitje bij wagen. dezewandelwagen. WAARSCHUWING: Controleer voor gebruik Berg de wandelwagen op een veilige of debevestigingsvoorzieningen van de zit- droge plaats.
  • Page 42 Hang geen tassen aan de duwstang ten- HET VERWIJDERBARE ZITKUSSENTJE zijgoedgekeurd door Graco. (indien aanwezig)kan in de machine Bevestig geen dragers/tafeltjes tenzij worden gewassen inlauw water op het zebedoeld zijn voor gebruik op dit fijne-was-programma endaarbuiten product.
  • Page 43 Graco. Carico massimo: 5 kg. Non utilizzare accessori che non siano NON TRASPORTARE MAI CARICHI SUL approvati dal produttore.
  • Page 44: Avvertenze / Cura E Manutenzione

    Non appendere borse ai manici, salvo pate.Sostituire o riparare i componenti approvazione di Graco. se necessario. Non montare seggiolini/vassoi che non INTERROMPERE L'USO DEL PASSEGGI- siano stati progettati per l'utilizzo con NO se è...
  • Page 45: Varoituksia / Huolto Ja Ylläpito

    Maksimikuorma 5 kg.EI VAROITUS: Mikä tahansa kädensijaan KOSKAAN JALKATUEN PÄÄLLÄ. Muiden kiinnitetty paino vaikuttaa työntörat- kuin Graco:n hyväksymien lisävarusteiden taiden tasapainoon. käytöstä voi helposti koitua vaaraa. Lapset on kiinnitettävä aina valjaillaeikä heitä saa Työntörattaat ja lastenvaunut tulee jättää koskaan ilman valvontaa.
  • Page 46 -vauvalle voi tulla liian kuuma. AJOINvarmistaaksesi, että ruuvit eivät ole höltyneet tai osat kuluneet ja ettei Älä ripusta kasseja kädensijoista ilman ole repeämiä tai ommelten purkautu- Graco:n hyväksyntää. mia. Vaihda tai korjaa osat tarpeen mukaan. Älä kiinnitä kantokoreja/pöytälevyjä ellei niitä ole suunniteltu käytettäväksi tämän ÄLÄ...
  • Page 47: Varning / Skötsel & Underhåll

    OBS! Använd sele så snart barnet kan sitta utan hjälp.Midjebältena på vardera sidan Det kan vara osäkert att användatillbehör omsitsen är försedda med som inte godkänts av Graco. D-ringar i ändarna för fastsättning av en säk- Barn ska alltid spännas fast ochbör aldrig erhetsselemed godkännande BS 6684.
  • Page 48 Kassar ska inte hängas på blivit slitna.Byt ut eller reparera efter handtagen,utom om de godkänts av behov. Graco. SLUTA ATT ANVÄNDA SPORTVAGNEN Sätt inte på bärstolar/brickor som intefor- om den skadats eller gått sönder. mgivits för att användas på denna pro- dukt.
  • Page 49: Advertências, Limpeza E Manutenção

    ADVERTÊNCIAS! • LIMPEZA E MANUTENÇÃO LEIA ATENTAMENTEESTAS O QUE SE DEVE FAZER INSTRUÇÕES ANTES DE USARO Use exclusivamente um assento Graco com CARRINHO E GUARDE-AS PARA- estecarrinho. CONSULTA ULTERIOR. Guarde o seu carrinho num local seguro e O seu filho ou a sua filha pode encontrar- seco.
  • Page 50 A INTERRUPÇÃO DO USO DO SEU CARRINHOpode danificá-lo ou estragá-lo Não pendure sacos ao manípulo,salvo os definitivamente. recomendados pela Graco. PARA LIMPAR A ARMAÇÃO DO Não fixe suportes para bebé nem CARRINHO, use unicamente sabão ou prateleiras que não tenham sido conce- detergente e águamorna.

Table of Contents