Table of Contents
  • Table of Contents
  • EWALT zu
  • Technische Daten de
  • Überprüfen der Lieferung de
  • Gerätebeschreibung de
  • Elektrische Sicherheit de
  • Zusammenbauen und Einstellen de
  • Gebrauchsanweisung de
  • Wartung de
  • Garantie de
  • Gewicht Kg
  • Dw710
  • Links
  • Rechts
  • 61029-1, Pren 61029-2-11, en 55014, en 55014-2, en 61000-3-2
  • Db(A)
  • Dw710
  • DW710 < 2,5 M/S

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
®
DW710

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW710

  • Page 1 ® DW710...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 3 13 12...
  • Page 7 29 19 35 30...
  • Page 8 2 mm 5 mm...
  • Page 9 45 46...
  • Page 11 D A N S K BORD- OG GERINGSSAV DW710 Tillykke! Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige DW710 partnere for professionelle brugere. WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til Indholdsfortegnelse EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 61029-1,...
  • Page 12 D A N S K 2 Hold arbejdsområdet i orden 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen til Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader. vægstikket 3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede Udsæt ikke elværktøj for regn.
  • Page 13 D A N S K Kontroller emballagens indhold Anvendelse af forlængerkabel Emballagen indeholder: Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et trelederkabel 1 Monteret bordgeringssav svarende til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.) Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm Ved anvendelse af en kabeltromle, 1 Parallelanslag 1 Øvre beskyttelsesskærm for bordsav...
  • Page 14 D A N S K Montering af savklingen (fig. F1 - F4) Kontrol og justering af klingen til geringssavens anslag (fig. J1 - J3) • Med savhovedet i lodret stilling og smighåndtaget låst, det drejelige Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan være bord anbragt ved 0°...
  • Page 15 D A N S K Vedligeholdelse Smigtværsnit (fig. M) • Frigør smiglåsen (1) og vip savhovedet til den ønskede vinkel. Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende •...
  • Page 16: Table Of Contents

    D E U T S C H GEHRUNGS- UND TISCHKREISSÄGE DW710 Herzlichen Glückwunsch! Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests DW710 bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre...
  • Page 17: Ewalt Zu

    D E U T S C H Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren 18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt Flüssigkeiten oder Gasen. Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbei- 3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag ten zu können.
  • Page 18: Technische Daten De

    D E U T S C H 28 Spaltkeil Lieferbares Zubehör Überprüfen Sie, ob der Spaltkeil auf den richtigen Abstand vom Blatt (max. 5 mm) eingestellt ist. 23 Blattschutz 20 Spannbacke für Werkstück* Benutzen Sie immer die Sägeblattschutzhauben. 30 Schiebestock Verwenden Sie immer einen Schiebestock.
  • Page 19 D E U T S C H Montage und Einstellung der Längsschneideführungsbacke • Der Bund (31) ist mit zwei Verriegelungsüberständen (33) versehen, die (Abb. D1 - D4) durch das Blatt in den inneren Wellenbund reichen. Bringen Sie einen Die Längsschneideführungsbacke besteht aus einer festen und einer auf jeder Seite der Welle an den vorhandenen Andruckscheiben in Gleitführungsbacke.
  • Page 20: Gebrauchsanweisung De

    D E U T S C H • Stellen Sie einen Winkel gegen den Anschlag und das Sägeblatt. • Ziehen Sie den Kopf ca. 10 mm nach unten und lassen Sie den Der Winkel sollte 90° betragen (Abb. J1). Freigabehebel los. •...
  • Page 21: Garantie De

    D E U T S C H • Achten Sie immer darauf, daß Sie die Schubstange (44) verwenden GARANTIE (Abb. O). • Schalten Sie nach Abschluß des Schnitts die Maschine aus. • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT-Elektrowerkzeuges nicht Montieren des Schnittlängenanschlags/Werkstückstütze völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-...
  • Page 22: Dw710

    E N G L I S H TABLE TOP MITRE SAW DW710 Congratulations! Declaration of conformity You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
  • Page 23 E N G L I S H 4 Keep children away Additional safety rules for mitre saws Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Keep all people away from the work area. 21 Guard actuation 5 Extension cords for outdoor use The blade guard on your saw will automatically raise when the arm is When the tool is used outdoors, always use extension cords intended...
  • Page 24 E N G L I S H • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. • Remove the saw from the packaging material carefully. • Remove the 4 hex. headed screws securing the machine to the wooden packaging.
  • Page 25 E N G L I S H Mounting the upper guard (fig. C) • Ensure that the two projections on the outer collar are seated properly • Fasten the guard (17) to the riving knife (16) with the bolt (23). through the inner collar and onto the flats on the spindle.
  • Page 26 E N G L I S H • To adjust the riving knife, loosen the Allen screw which allows both the • Loosen the sliding fence locking knob (26) (fig. D1) and slide the sliding bracket to rotate and the riving knife to move up and down. fence front or rear in order to support as much of the workpiece as •...
  • Page 27 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to a participating Dealer, or an authorized D WALT repair agent, for a full refund or exchange.
  • Page 28 E S P A Ñ O L SIERRA COMBINADA DE INGLETES Y DE BANCO DW710 ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Page 29 E S P A Ñ O L No utilice Herramientas Eléctricas en la proximidad de líquidos o gases Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de inflamables. accesorios. Verifique los cables de las herramientas con regularidad y, 3 Protéjase contra las descargas eléctricas en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio D WALT para que Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra...
  • Page 30 E S P A Ñ O L Verificación del contenido del embalaje Seguridad eléctrica El paquete contiene: El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe 1 Sierra montada siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características.
  • Page 31 E S P A Ñ O L Ajuste de la mesa de la sierra (fig. A1, E1 - E3) • Afloje la tuerca (36) del perno de ajuste (37) situado en la parte inferior La mesa se desplaza hacia arriba y hacia abajo manualmente y se fija a la izquierda de la mesa giratoria (fig.
  • Page 32 E S P A Ñ O L Instrucciones para el uso Montaje del tope/soporte ajustable de materiales (accesorio opcional) (fig. P1 - P4) Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas • Este tope (10) se puede colocar a la izquierda o la derecha de la guía de aplicación.
  • Page 33 F R A N Ç A I S SCIE À TABLE ET À ONGLETS DW710 Déclaration de conformité Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des DW710 utilisateurs professionnels.
  • Page 34 F R A N Ç A I S 3 Attention aux décharges électriques 19 Contrôler si votre outil est endommagé Eviter le contact corporel avec des éléments reliés à la terre, comme Avant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pas endommagé. Pour cela, par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques et réfrigérateurs.
  • Page 35 F R A N Ç A I S 1 Sac plastique contenant: En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à 2 paires de poignées noires en matière plastique un disjoncteur FI. (2 parties plates & 2 à angle recourbé) Câbles de rallonge 4 vis à...
  • Page 36 F R A N Ç A I S Ajustement de la table d’établi de scie (fig. A1, E1 - E3) Pour vérifier et ajuster la perpendicularité de la lame par rapport à la On peut coulisser manuellement la table vers le haut et vers le bas et la table pivotante (fig.
  • Page 37 F R A N Ç A I S • Verrouillez fermement les boutons de blocage de la table. • Assurez-vous que le plaque de sûreté plastique (19) est en position fixe Lubrification (fig. A2). Cette machine n’exige aucun graissage additionnel. Les roulements du •...
  • Page 38 I T A L I A N O COMBINATA TRONCATRICE E SEGA A BANCO DW710 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DW710 WALT uno degli strumenti più...
  • Page 39 I T A L I A N O 3 Proteggersi da scariche elettriche Tenere gli organi di comando puliti, asciutti e privi di olio o grasso. Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a terra (per es. tubi, 19 Controllare che non vi siano parti danneggiate termosifoni, cucine e frigoriferi).
  • Page 40 I T A L I A N O Contenuto dell’imballo Norme di sicurezza elettrica L’imballo comprende: Il motore elettrico è stato predisposto per operare con un unico voltaggio. 1 Macchina pre-assemblata Assicurarsi che il voltaggio a disposizione corrisponda a quello indicato 1 Guida pezzo sulla targhetta.
  • Page 41 I T A L I A N O • Regolare la guida in modo che sia parallela alla lama controllando la Controllo e regolazione della perpendicolarità della lama rispetto al distanza tra la lama e la guida nella parte anteriore e posteriore della lama. tavolo (fig.
  • Page 42 I T A L I A N O • Allentare il pomello di bloccaggio (26) (fig. D1) della guida scorrevole e portare quest’ultima sulla parte anteriore o posteriore per supportare una Lubrificazione porzione quanto più grande possibile del pezzo da lavorare. Almeno Non è...
  • Page 43 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 44: Links

    N E D E R L A N D S VERSTEKZAAGMACHINE MET ZAAGTAFEL DW710 Verklaring van overeenstemming Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT DW710 tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Page 45 N E D E R L A N D S 3 Voorkom een elektrische schok Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van Vermijd lichamelijk contact met geaarde voorwerpen (bijv. buizen, beschadiging. Houd de bedieningsorganen droog en vrij van olie en vet. radiatoren, fornuizen en koelkasten).
  • Page 46 N E D E R L A N D S Gebruik van verlengsnoeren 1 Bovenste beschermkap voor tafelzaagstand 1 Onderste beschermkap voor tafelzaagstand Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem dan een goedgekeurd 1 Duwhout drie-aderig verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de 1 Plastic zak met daarin: machine (zie technische gegevens).
  • Page 47 N E D E R L A N D S Het aanpassen van de zaagbanktafel (fig. A1, E1 - E3) Controleren en verticaal instellen van het zaagblad ten opzichte van De tafel kan handmatig omhoog en omlaag worden geschoven en wordt de draaitafel (fig.
  • Page 48 N E D E R L A N D S De achterkant van de geleider moet ten minste op gelijke hoogte zijn met de voorkant van het spouwmes. Smering • Zet de tafelvergrendelingsknoppen stevig vast. Deze machine heeft geen extra smering nodig. De motorlagers zijn vooraf •...
  • Page 49 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
  • Page 50 N O R S K BORDGJÆRSAG DW710 Sikkerhetserklæring Gratulerer! Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige DW710 partnere for profesjonelle brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Page 51 N O R S K 2 Hold arbeidsområdet rent og ryddig Kontroller justeringen av bevegelige deler, om de sitter i klemme, om En uryddig arbeidsplass innbyr til skader. deler er brukket. Sjekk at alt er riktig montert og er slik det skal være. 3 Tenk på...
  • Page 52 N O R S K Montering og justering 1 Plastpose som inneholder: 2 par sorte plasthåndtak (2 flate & 2 m/runde ender) 4 flate hodeskruer M6 x 16 Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før montering og 4 skiver D6 justering av verktøyet.
  • Page 53 N O R S K Når du skal montere et nytt sagblad, må du ta av bordet og heve Sjekking og justering av sagblad i forhold til parallellanlegg på sagbenkbordet til høyeste stilling. gjærsag (fig. J1 - J3) • Ta stiftnøkkelen (30) og plasser de to hullene på utsiden av den ytre •...
  • Page 54 N O R S K Kapping av skråsnitt (fig. M) • Utløs sperren (1) og flytt hodet til ønsket vinkel. Utslitt verktøy og miljøet • Lås deretter sperren. Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med annet avfall når det er •...
  • Page 55 P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA COM TAMPO SUPERIOR DW710 Declaração de conformidade Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação...
  • Page 56 P O R T U G U Ê S 3 Tenha cuidado com os choques eléctricos Verifique periodicamente os cabos de extensão e substitua-os se Evite o contacto directo com superfícies ligadas à terra (p.ex. tubos, estiverem danificados. Mantenha os comandos secos, limpos e sem radiadores, fogões, frigoríficos).
  • Page 57 P O R T U G U Ê S Segurança eléctrica 31 Material Não corte nenhum material que não seja madeira. O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifique sempre se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de identificação. Verificação do conteúdo da embalagem Extensões A embalagem contém:...
  • Page 58 P O R T U G U Ê S Ajustar a mesa de serrar (fig. A1, E1 - E3) • Se o ângulo não for de 90°, desaperte o manípulo de fixação do A mesa desliza para cima e para baixo manualmente e pode ser ajustada à ângulo em bisel (1) e incline ligeiramente a cabeça da serra.
  • Page 59 P O R T U G U Ê S Atingirá a posição correcta quando as extremidades de três dentes estiverem acima da superfície superior da madeira. Lubrificação • Desaperte o botão de travamento da protecção corrediça (26) (fig. D1) Não é necessário proceder a operações de lubrificação da serra. e faça deslizar a parte frontal ou posterior da protecção corrediça de Os rolamentos do motor são pré-lubrificados e estanques.
  • Page 60 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á...
  • Page 61 S U O M I PÖYTÄMALLINEN KATKAISU- JA JIIRISAHA DW710 Onneksi olkoon! Kelpoisuusseloste Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DW710 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo...
  • Page 62 S U O M I Järjestä työalueelle hyvä valaistus. Älä käytä sähkötyökaluja palavien Tarkista myös, että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. tekijät ovat kunnossa. Vika suojausjärjestelmässä tai viallinen osa tulee 4 Suojaudu sähköiskuilta korjata tai vaihtaa valtuutetussa ammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeissa ei toisin mainita.
  • Page 63 S U O M I Asennus ja säädöt 1 Muovipussi, sisältö: 2 paria mustia muovisia kahvoja (2 suoraa & 2 taivutettua) 4 uppokantaruuvia M6 x 16 Vedä pistokytkin pistorasiasta aina ennen asennusta. 4 aluslaattaa D6 4 kuusiomutteria M6 1 kuusiokoloavain 4 mm Sivukahvojen asentaminen ja säätäminen (kuvat B1 - B3) 1 kuusiokoloavain 6 mm Laitteessa on kaksi muovista sivukahvaa (5), joiden ansiosta runkoa on...
  • Page 64 S U O M I Uuden sahanterän sijoittamiseksi on välttämätöntä, että pöytä irrotetaan ja • Mikäli säätöä tarvitaan, löysää molempia kuusiokoloruuveja (40), jotka sahauspenkkipöytä nostetaan korkeimpaan asentoonsa. sijaitsevat jiirisahauksen salvan (13) molemmin puolin, ja löysää • Ota mutteriavain (30) ja aseta kaksi reikää uloimmaisen molempia pyöröpöydän lukitsimia (2) (kuvat J2 &...
  • Page 65 S U O M I Pystysuora jiirisahaus (kuva N) • Vapauta pöydän lukitsimet (2). Koneen ympäristöystävällinen hävitys • Nosta ja vapauta jiirisahaussalpa (13) 0°-kulmasta. Huomaa että Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä tavallisten roskien mukana salvalla on valmiit vakiosäädöt 0°:n, 22-30°:n ja 45°:n kulmia varten ja pois, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä...
  • Page 66 S V E N S K A BORDSGERINGSSÅG DW710 Vi gratulerar! Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga DW710 namnen för professionella användare.
  • Page 67 S V E N S K A 2 Håll arbetsområdet i ordning 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du ansluter sladden till vägguttaget Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador. 3 Tänk på arbetsmiljöns inverkan Innan fortsatt användning av elverktyget skall eventuellt skadade Utsätt inte elverktyg för regn.
  • Page 68 S V E N S K A Kontroll av förpackningens innehåll Elektrisk säkerhet Förpackningen innehåller: Den elektriska motorn är endast avsedd för en spänning. Kontrollera alltid 1 Monterad bordsgeringssåg att spänningen på nätet motsvarar den spänning som finns angiven på 1 Parallellanslag märkplåten.
  • Page 69 S V E N S K A • När apparaten används som sågbänk måste alltid den fasta undre • Om vinkeln inte är 45°, lossa låsmuttern (38) på bulten och skruva fast skyddskåpan (19) användas (fig. E3). Avlägsna sexkantskruven M10 (29) eller lossa bulten (39) tills den korrekta vinkeln på...
  • Page 70 S V E N S K A Skötsel • Tryck nu in strömbrytaren (7) och tryck ned huvudet så att klingan kan såga igenom trät och gå in i bordsspåret. Ditt D WALT elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som •...
  • Page 71: 61029-1, Pren 61029-2-11, En 55014, En 55014-2, En 61000-3-2

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E¶π∆ƒ∞¶E∑π√ E¶∞°°E§ª∞∆π∫√ º∞§∆™√¶ƒπ√¡√ DW710 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜...
  • Page 72 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 3 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ¶ÚÔÛٷهÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ÁˆÓ›Â˜. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù· ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜, „˘Á›· ÎÏ.). 18 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ™Â...
  • Page 73 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ k·ÓfiÓ˜ aÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· •˘ÏÔ˘ÚÁÈÎÔ‡˜ ¶¿ÁÎÔ˘˜ 12 ÷χ‚‰ÈÓË ‚¿ÛË 13 ªÔ¯Ïfi˜ Ì·Ó‰¿ÏÔ˘ ÏÔÍÔÙÔÌ‹˜ ¶ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜ 14 ∫¿Ùˆ fiÌÔÏÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ 27 §Â›‰Â˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÏÂ›‰· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Î·Ù¿ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÊÔÚ¿ Î·È 15 ∆Ú·¤˙È...
  • Page 74 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ¿Óˆ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (ÂÈÎ. C) • √ ‰›ÛÎÔ˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ ¤¯ÂÈ ‰È·Ì¤ÙÚËÌ· ÙÚ‡·˜ 30 mm Î·È ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È • ™Ê›ÍÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· (17) ÛÙÔ Û¯ÈÛÙÈÎfi Ì·¯·›ÚÈ (16) Ì ÙÔÓ Û ÌÈ· ÊÏ¿ÓÙ˙·, ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÎÔÏ¿ÚÔ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·. Îԯϛ·...
  • Page 75 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ¶È¤ÛÙ ÙÒÚ· ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (7) Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ÁÈ· Ó· • ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ú‡ıÌÈÛË, ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ ∞ÏÏÂÓ (40), ¤Ó· ÛÙËÓ ÌÔÚ¤ÛÂÈ Ë ÏÂ›‰· Ó· Îfi„ÂÈ Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘ Î·È Ó· οıÂ...
  • Page 76 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ªÂÙÚËÙ‹ Ù˘ ηٿ ª‹ÎÔ˘˜ ∫Ô‹˜/ÀÏÈÎÔ‡ E°°À∏™∏ ÛÙ‹ÚÈ͢ (¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi EÍ¿ÚÙËÌ·) (ÂÈÎ. P1 - P4) • ∞˘Ùfi˜ Ô ÌÂÙÚËÙ‹˜ (10) ÌÔÚ› Ó· ÂÊ·ÚÌÔÛÙ› ›Ù ÛÙ· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • ›ÙÂ...
  • Page 80 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Table of Contents