Macrom M1A.1500D Owner's Manual page 5

Table of Contents

Advertisement

Crossover and Setting
1
2
Low pass cutting adjustment
3
4
5
6
7
8
9
1
10
2
11
3
12
Sub Sonic Filter adjustment
4
13
5
14
6
15
7
16
8
17
9
1
18
10
2
19
11
3
12
4
13
Bass Boost adjustment
5
14
6
15
7
16
8
17
9
18
10
19
1
11
2
12
3
13
4
14
5
15
Phase adjustment
6
16
7
17
8
18
9
19
1
10
2
11
3
12
4
13
5
14
6
15
EBC (External Bass Control)
7
16
8
17
9
18
10
19
11
12
13
14
15
16
17
18
19
(Eng) The cut frequency is selectable between 30 to 300 Hz.
(FR) La fréquence de coupe est sélectionnable entre 30 à 300 hertz.
(IT) La frequenza di taglio è selezionabile fra 30 a 300 Hz.
(D) Die Schnittfrequenz ist zwischen 30 bis 300 Hz.
(SP) La frecuencia del corte es seleccionable entre 30 a 300 hertzios.
(Eng) Adjust the frequency of departure of the Subsonic fi lter from
20 to 50Hz in agreement to the connected loudspeaker.
(FR) Ajustez la fréquence du départ du fi ltre subsonique à 20 sur
50Hz d'accord sur le haut-parleur relié.
(IT) Regolare la frequenza di partenza del fi ltro Subsonic da 20 a
50Hz in accordo all'altoparlante connesso
(D) Justieren Sie die Frequenz der Abfahrt des Unterschallfi lters von 20 auf 50Hz in der Vereinbarung auf den ver-
bundenen Lautsprecher.
(SP) Ajuste la frecuencia de la salida del fi ltro subsónico a partir del 20 a 50Hz en el acuerdo al altavoz conectado.
(Eng) It is possible to increase the range of the low frequency being
regulated the level of Bass Boost from 0 to +12dB.
(FR) Il est possible d'augmenter la gamme du de basse fréquence
étant réglé le niveau de la poussée basse de 0 à +12dB.
(IT) E' possibile incrementare la gamma dei bassi regolando il livello
di Bass Boost da 0 a +12dB.
(D) Es ist möglich, die Strecke des Niederfrequenz regulierend das Niveau der Tiefenanhebung von 0 auf +12dB. zu
erhöhen.
(SP) Es posible aumentar la gama de la frecuencia baja que es regulada el nivel del alza baja a partir de la 0 a
+12dB.
(Eng) With the Phase it is possible to approach or to distance the
sound proveniete from the sub in agreement to the point of I listen.
(FR) Avec la phase il est possible de s'approcher ou pour distancer le
proveniete sain du sous-marin d'accord au point de moi écoute.
(IT) Con la Fase è possibile avvicinare o distanziare il suono prove-
niete dal sub rispetto al punto di ascolto.
(D) Mit der Phase sich zu nähern ist möglich, oder, das stichhaltige proveniete vom Unterseeboot in der Vereinbarung
zum Punkt von höre mir zu überholen.
(SP) Con la fase es posible acercarse o distanciar el proveniete de los sonidos del submarino en el acuerdo al punto
del mí escucho.
(Eng) Through control Remote EBC, it is possible to control the level of the Volume of the
amplifi er. Placed control EBC in the front part of the vehicle.
(FR) Par la commande EBC à distance, il est possible de commander le niveau du volume de
l'amplifi cateur. Commande placée EBC dans la partie avant du véhicule.
(IT) Tramite Il controllo Remote EBC, è possibile controllare il livello del Volume dell'amplifi catore.
Collocate il controllo EBC nella parte anteriore del veicolo.
(D) Durch Steuerung Remote-EBC, ist es möglich, das Niveau des Volumens des Verstärkers zu
steuern. Gesetzte Steuerung EBC im Vorderteil des Trägers.
(SP) Con el control EBC alejado, es posible controlar el nivel del volumen del amplifi cador.
Control puesto EBC en la parte delantera del vehículo.
03
����
�����
����
����
�����
0Hz
20Hz
50Hz
�����
���
����
����
����
�����
���
���
��
����

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents