Table of Contents
  • Dansk
  • Da Original Brugsanvisning
  • Svenska
  • Sv Originalbruksanvisning
  • Norsk
  • No Original Bruksanvisning
  • Suomi
  • Fi Alkuperäiset Ohjeet
  • Eesti
  • Et Originaalkasutusjuhend
  • Latviešu
  • Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija
  • Lietuvių
  • Originali Naudojimo Instrukcija
  • Ru Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації
  • Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық
  • Orijinal KullanıM Kılavuzu
  • ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ
  • Ja オリジナル取扱説明書
  • Ko 오리지널 사용 설명서
  • Zh 原始操作說明
  • Cn 原版操作说明

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SI­AT­A22
English
1
Dansk
20
Svenska
38
Norsk
57
Suomi
76
Eesti
94
Latviešu
112
Lietuvių
132
Русский
152
Українська
174
Қазақ
197
Türkçe
219
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
238
日本語
258
한국어
277
繁體中文
294
中文
308

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti SI-AT-A22

  • Page 1 English Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Русский Українська Қазақ Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 SI­AT­A22 中文...
  • Page 5: Table Of Contents

    SI­AT­A22 Original operating instructions ......1 Original brugsanvisning ......20 Originalbruksanvisning .
  • Page 7: En Original Operating Instructions

    Original operating instructions Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Page 8 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Page 9 AT Documentation Software PC application. It is not possible to set a torque with this module! • Use only Hilti lithium­ion batteries of the B 22 series with this product. • Use only Hilti-approved battery chargers to charge these batteries. More information is available from your Hilti Store or from www.hilti.group...
  • Page 10 Status Meaning The LEDs flash red. • When scanning: the barcode or QR code was not recognized. • When tightening, after the im- pact wrench switches off: The threaded fastener could not be tightened in accordance with the selected settings. The reason for this could be, for example, that the impact wrench was switched off manually before the correct...
  • Page 11 3.8 Items supplied Adaptive torque module, operating instructions, quick-start guide, USB cable. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data Weight in accordance with EPTA proce- 0.26 kg...
  • Page 12 ▶ Push the battery on to the torque module from the rear until it engages with an audible click. 5.3 Switching on and off 5.3.1 Switching on the torque module Conditions: The torque module is switched off, the display is blank. 1.
  • Page 13 ▶ To unlock the adaptive torque module, press the lock button and hold it down for at least 1 second. ▶ In the display a selection frame appears around the last previously shown type of fastener and the last previously shown operating mode. ▶...
  • Page 14 5.5.2 Selecting functions from the basic settings menu 1. Use the arrow buttons to move the selection frame to the symbol for the desired function. Functions in the "Basic settings" menu Sym- Function Show the date and time set in the torque module's clock The AT Documentation Software has to be used to set the clock.
  • Page 15 Parameters for various types of fastener are saved ex-works in the torque module. The fastener shown must correspond to the fastener used. Further information can be found in the quick-start guide of the SI-AT-A22 and in the operating instructions of the product you use. 5.6.2 "Tightening" operating mode In this operating mode a total of 30 torque settings are available.
  • Page 16 The number to the right of the threaded-fastener symbol shows the selected setting. 5.6.2.1 Determining the required setting for the "Tightening" operating mode ATTENTION: Before starting to tighten a threaded fastener, always check that the mating faces of the components to be joined are seated flat against each other and that the nut has been screwed down until it is seated against the component.
  • Page 17 • Manual adjustment using the buttons on the torque module Scanning the barcode or QR code If a barcode or a QR code is available for the Hilti product to be tightened, the operating mode can be set correctly for the product quickly and easily by scanning the code.
  • Page 18 If the product is SI-AT-compatible, you can scan the QR code of the corresponding product in the SI-AT-A22 operating instructions. In this way you can write the operating parameters into the memory of the SI-AT module.
  • Page 19 Result 1 / 4 • The symbol indicating "Tighten- ing completed successfully" is dis- played. • The LEDs show green. • The confirmation tone sounds. The fastener was tightened correctly. Proceed with the next fastener of the same type. Result 2 / 4 •...
  • Page 20 5.10 Checking fastener All Hilti products are subject to a process of constant updating, which means that products not described in this documentation might also be supported by the SI-AT module. Keep the software and the operating instructions up to date at all times.
  • Page 21 The fastener was not tightened correctly. The threaded fasteners tightened since the previous check are to be regarded as faulty and must be checked. Have the impact wrench checked by Hilti Service. 5.10.2 Checking security of the fastener for installation systems To ensure that the specified installation torque as per the approval / operating instructions has been correctly applied when the "Adaptive"...
  • Page 22 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com...
  • Page 23 Troubleshooting If the problem you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Please also pay attention to the troubleshooting information provided in the operating instructions for the impact wrench used..
  • Page 24 The symbol indi- ▶ Repeat the tightening cating "Power con- operation. sumption too high" ▶ Contact Hilti Service is displayed. if the message reap- pears. The button cell bat- The correctness of the tery for the clock in the...
  • Page 25 The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 26: Da Original Brugsanvisning

    Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Declaration of conformity We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the applicable directives and standards. It has been tested and approved for use together with the specified products.
  • Page 27 1.2.2 Symboler i denne dokumentation Følgende symboler anvendes i denne dokumentation: Læs brugsanvisningen før brug Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på...
  • Page 28 AT Documentation Software. På dette modul er det ikke muligt at indstille momentet! • Anvend kun Hilti Li-Ion-batterier i typeserien B 22 til dette produkt. • Anvend kun ladere, som Hilti har godkendt, til disse batterier. Yderligere oplysninger finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group •...
  • Page 29 3.5 Kontrollamper Med de forskellige tilstande af kontrollamperne på begge sider af modulet signaleres følgende meddelelser eller tilstande: Tilstand Betydning Kontrollamperne lyser grønt. • Ved scanning: Stregkoden/QR- koden blev genkendt. • Ved skruning efter automatisk frakobling af slagskruemaskinen: Tilspændingen blev afsluttet uden fejl.
  • Page 30 Under følgende link kan du downloade softwaren: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Leveringsomfang Intelligent tilspændingsmodul, brugsanvisning, kort vejledning, USB-kabel. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Vægt i overensstemmelse med 0,26 kg EPTA­procedure 01...
  • Page 31 ADVARSEL Fare for personskader, hvis batteriet tabes. ! ▶ Kontrollér, at batteriet er sat korrekt på tilspændingsmodulet. ▶ Skub batteriet på tilspændingsmodulet bagfra, indtil det går hørbart i indgreb. 5.3 Tænd/sluk 5.3.1 Tænding af tilspændingsmodul Betingelser: Tilspændingsmodulet er slukket, displayet viser intet. 1.
  • Page 32 ▶ Hvis du ønsker at låse det intelligente tilspændingsmodul op, skal du trykke på spærreknappen og holde den inde i mindst 1 sekund. ▶ På displayet vises en markeringsramme omkring den senest viste befæstelseselementtype eller den sidst viste driftstilstand. ▶ Tilspændingsmodulet er låst op og befinder sig i indstillingstilstand. Slagskruemaskinen er deaktiveret.
  • Page 33 5.5.2 Valg af funktion i grundindstillingsmenuen 1. Flyt udvalgsrammen til symbolet for den ønskede funktion ved hjælp af pileknapperne. Funktioner i grundindstillingsmenuen Sym- Funktion Indstilling af urets dato og klokkeslæt i tilspændingsmodulet Uret kan kun stilles via AT Documentation Software. Visning af resterende tid/anvendelsestid for slagskruemaskinen til næste vedligeholdelse Visning af udnyttelse af hukommelsen i tilspændingsmodulet...
  • Page 34 Det viste befæstelseselement skal svare til det anvendte befæstelsesele- ment. Yderligere oplysninger finder du i den korte vejledning til SI-AT-A22 og i brugsanvisningen til det pågældende produkt. 5.6.2 Driftstilstanden "Skruning" I denne driftstilstand står i alt 30 trin til rådighed. Det trin, der skal vælges til en bestemt befæstelseselementtype, afhænger af befæstelseselementets...
  • Page 35 Tallet til højre for skruesymbolet viser det valgte trin. 5.6.2.1 Bestemmelse af nødvendigt trin til driftstilstanden "Skruning" VIGTIGT! Før du foretager en skruesamling, skal du kontrollere, at kontaktfladerne for de komponenter, der skal forbindes, hviler mod hinanden med hele deres flade, og at møtrikken skrues i på komponenten indtil anslag.
  • Page 36 Hilti produkt, der skal fastgøres. • Manuel indstilling via tilspændingsmodulets betjeningsknapper Indscanning af streg- eller QR-koden Hvis der foreligger en streg- eller QR-kode til det Hilti produkt, der skal skrues, kan driftstilstanden hurtigt og nemt indstilles til produktet ved at scanne denne kode.
  • Page 37 Hvis produktet er SI-AT-kompatibelt, kan du scanne QR-koden på det pågældende produkt i den relevante SI-AT-A22 brugsanvisning. På den måde kan du indlæse be- arbejdningsparametrene i SI-AT-modulets hukommelse. Bear- bejdningsparametrene for produktet kan også indlæses i til- spændingsmodulet via AT Documentation Software via USB-...
  • Page 38 Resultat 1 / 4 • Meddelelsen "Skruning afsluttet uden fejl" vises. • Kontrollamperne lyser grønt. • Bekræftelsestonen høres. Befæstelseselementet blev tilspændt korrekt. Du kan fortsætte med det næste befæstelseselement af samme type med det samme. Resultat 2 / 4 • Meddelelsen "Gentagen tilspæn- ding afsluttet uden fejl"...
  • Page 39 Sørg altid for, at softwaren og brugsanvisningen altid er opdateret. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, aktuelle brugsanvis- ninger og kontrolanvisninger finder du online på adressen: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 5.10.1 Kontrol af befæstelseselementet for segmentankre For at sikre at det specificerede installationsmoment iht.
  • Page 40 Befæstelseselementet er skruet forkert i. De skruesamlinger, der er tilspændt siden den foregående kontrol, må betragtes som mangelfulde og skal kontrolleres. Slagskruemaskinen bør kontrolleres af Hilti Service. 5.10.2 Kontrol af befæstelseselementets sikkerhed for installationssy- stemer For at sikre at det specificerede installationsmoment iht. godkendel- sen/brugsanvisningen blev nået ved fastskruning af forbindelsesknap-...
  • Page 41 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com ▶ Hold produktet, især grebsfladerne, tørre, rene og fri for olie og fedt.
  • Page 42 Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Vær også opmærksom på anvisningerne for fejlafhjælpning i brugsan- visningen til den anvendte slagskruemaskine. Fejl Mulig årsag Løsning...
  • Page 43 Meddelelsen "Knap- tomt. i dokumentationspro- celle tom" vises. tokollen kan ikke mere garanteres. ▶ Kontakt Hilti Service for at få skiftet batteri. Maskinfejl blev fundet. ▶ Slut tilspændingsmo- dulet til en pc. Meddelelsen "Mask- ▶ Udlæs fejlhukommel- infejl"...
  • Page 44: Sv Originalbruksanvisning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sam- men med almindeligt husholdingsaffald! RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige...
  • Page 45 FARA FARA ! ▶ Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka. VARNING VARNING ! ▶ Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET ! ▶ Används för att fästa uppmärksamhet på en potentiell risksituation som kan leda till skador på...
  • Page 46 Höger pilknapp 3.3 Avsedd användning Den beskrivna produkten är en elektronisk modul som kan användas tillsam- mans med Hilti slagskruvdragare med modellbeteckningen SI… …AT­A22 (”…” = godtyckligt tecken) för att dra åt fästmedel kontrollerat och på så vis säkra förbindelsens kvalitet.
  • Page 47 • Använd endast batteriladdare som är godkända av Hilti till dessa batterier. Mer information finns i din Hilti Store eller på: www.hilti.group • Vid åtdragning av Hlti-infästningar, använd enbart de slagskruvsinsatser som beskrivs i den aktuella produktens bruksanvisning. 3.4 Möjlig felanvändning Denna produkt är inte avsedd för Hilti-infästningar i kärnkraftverk!
  • Page 48 På följande länk kan du ladda ner programvaran: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Leveransinnehåll Intelligent åtdragningsmodul, bruksanvisning, snabbguide, USB-kabel. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information Vikt enligt EPTA­direktivet 01 0,26 kg Streckkodsscanner Kameraskanner (imager) Användning...
  • Page 49 5.2 Sätta i batteriet VARNING Risk för kortslutning ! ▶ Se till att såväl batteripolerna som kontakterna på åtdragningsmodulen är fria från främmande föremål innan du sätter i batteriet. VARNING Risk för personskada p.g.a. fallande batteri ! ▶ Kontrollera att batteriet sitter fast ordentligt på åtdragningsmodulen. ▶...
  • Page 50 5.4 Grundläggande användning För att visa manöversystematiken förklaras i detta avsnitt de grundfunk- tioner som ofta behövs. Detaljerad användningsbeskrivning för speci- fika arbeten hittar du i kapitlet för respektive arbete. Låsa upp modulen För att göra inställningar i den intelligenta åtdragningsmodulen måste den låsas upp.
  • Page 51 5.5.2 Välja funktion i grundinställningsmenyn 1. Flytta urvalsramen med pilknapparna till den önskade funktionens symbol. Funktioner i grundinställningsmenyn Sym- Funktion Visa datum och tid på klockan i åtdragningsmodulen Du kan endast ställa in klockan i AT Documentation Software. Visa återstående tid/användningstid innan slagskruvdragaren be- höver underhållas Visa använt minne i åtdragningsmodulen När indikeringsvärdet 100 % uppnås, skrivs de äldsta datauppgif-...
  • Page 52 I åtdragningsmodulen finns bearbetningsparametrar fabrikssparade för olika typer av fästelement. Det visade fästelementet måste motsvara det fästelement som används. Ytterligare information hittar du i snabbguiden till SI-AT-A22 och i den aktuella produktens bruksanvisning. 5.6.2 Driftsättet ”skruvning” I detta driftsätt finns det totalt 30 steg att välja mellan. Vilket steg som ska väljas för en bestämd typ av fästelement beror på...
  • Page 53 5.6.2.1 Fastställa erforderligt steg för driftsättet ”skruvning” OBS! Säkerställ innan du börjar skruva fast något att kontaktytorna till de komponenter som ska skruvas fast ligger helt mot varandra och att muttern skruvas i ända till komponentens anslag. 2. Dra fast fästelementet vid användning av ett lägre steg. ▶...
  • Page 54 • genom manuell inställning med hjälp av åtdragningsmodulens manöver- knappar Inskanning av streck- eller QR-kod Om det finns en streck- eller QR-kod till Hilti-produkten som ska skruvas fast kan driftsättet snabbt och enkelt ställas in för produkten genom inskanning av den koden.
  • Page 55 Om produkten är SI-AT-kompatibel kan du skanna in den aktuella produktens QR-kod i den aktuella SI-AT-A22-bruksanvisningen. På så sätt kan bearbetningsparametrarna i SI-AT-modulens minne laddas. Med hjälp av AT Documentation Software går det också...
  • Page 56 Resultat 1 / 4 • Meddelandet "Skruvning slutförd" visas. • Kontrollamporna lyser grönt. • Bekräftelsetonen ljuder. Fästelementet drogs fast korrekt. Fortsätt direkt med nästa fästele- ment av samma typ. Resultat 2 / 4 • Meddelandet "Återmontering slut- förd" visas. • Kontrollamporna blinkar gult. •...
  • Page 57 ▶ Dra fast fästelementet med en ka- librerad momentnyckel. 5.10 Kontrollera fästelement Alla produkter från Hilti utvecklas fortlöpande så att även produkter som inte beskrivs i denna dokumentation kan stödjas av SI-AT-modulen. Se till att programvara och bruksanvisning alltid är aktuell.
  • Page 58 Fästelementet har skruvats fast felaktigt. Skruvförbanden som dragits fast före den föregående kontrollen är att betrakta som felaktiga och måste därför kontrolleras. Slagskruvdragaren ska kontrolleras av Hilti-service. 5.10.2 Kontrollera fästelementets säkerhet för installationssystem För att säkerställa att det i godkännandet/bruksanvisningen godkända monteringsmomentet har uppnåtts vid åtdragning av anslutningsknop-...
  • Page 59 Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. 2124682 Svenska...
  • Page 60 Strömupptagning tillfäl- ▶ Tryck på OK-knappen ligt för hög. för att bekräfta med- Meddelandet "För delandet. hög strömupptag- ▶ Upprepa skruvförlop- ning" visas. pet. ▶ Om meddelandet visas igen ska du kontakta Hilti Service. Svenska 2124682 *2124682*...
  • Page 61 Meddelandet tom. för datum och klockslag "Knappcell tom" i dokumentationsproto- visas. kollet är korrekta. ▶ Vänd dig till Hilti Service för att få batteriet bytt. Enhetsfel har registre- ▶ Anslut åtdragnings- rats. modulen till en dator. Meddelandet "En- ▶...
  • Page 62 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 63: No Original Bruksanvisning

    Original bruksanvisning Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. •...
  • Page 64 Disse tallene henviser til illustrasjonen foran i denne bruksanvisningen Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i teksten Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet.
  • Page 65 AT Documentation Software. På denne modulen kan man ikke stille inn noe dreiemoment! • Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-Ion-batterier i serien B 22. • Bruk bare ladere som er godkjent av Hilti til disse batteriene. Du finner mer informasjon i Hilti Store eller under: www.hilti.group...
  • Page 66 • Legge til dataposter for nye festemidler • Endre/oppdatere allerede eksisterende dataposter • Deaktivering/aktivering av dokumentasjonsfunksjonen • Lasting av protokollen for dokumentasjonsfunksjonen • Innstilling av klokken i strammemodulen informasjon finner dokumentasjonen AT Documentation Software. Under følgende kobling kan du laste ned programvaren: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Norsk 2124682 *2124682*...
  • Page 67 3.8 Dette følger med: intelligent strammemodul, bruksanvisning, hurtigveiledning, USB-kabel. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Tekniske data Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01 0,26 kg Strekkodeskanner Kameraskanner (Imager) Betjening 5.1 Sette inn intelligent strammemodul...
  • Page 68 5.3 Slå på/av 5.3.1 Slå på strammemodulen Betingelser: Strammemodulen er slått av, ingen ting vises på displayet. 1. Still inn bryteren for høyre-/venstregang på slagskrumaskinen på høyre- gang. 2. Trykk kort på kontrollbryteren til slagskrumaskinen. ▶ Displaybelysningen slås på, displayet viser kort startskjermen ▶...
  • Page 69 Velge alternativ / endre parameter Når strammemodulen er låst opp, kan alternativer og parametere endres som beskrevet nedenfor. ▶ Plasser valgrammen i displayet på elementet (alternativ/parameter) som skal endres. ▶ Trykk på OK-knappen. ▶ Elementet vises i svart. ▶ Foreta ønsket innstilling med pilknappene. ▶...
  • Page 70 5.5.3 Displaysymboler for vedlikeholdstilstand / gjenstående brukstid Etter aktivering av symbolet i grunninnstillingsmenyen vises gjenstående brukstid for slagskrumaskinen før neste vedlikeholdsfrist med vedlikeholds- symbolene nedenfor. Uavhengig av displaysymbolene må slagskrumaskinen som brukes vedlikeholdes minst en gang i året for å sikre kvaliteten på skru- forbindelsene som produseres med maskinen.
  • Page 71 Fra fabrikken er det lagret redigeringsparametere for forskjellige typer festeelementer i strammemodulen. Det viste festeelementet må stemme med festeelementet som brukes. Du finner mer informasjon i hurtigveiledningen for SI-AT-A22 og i bruks- anvisningen for det aktuelle produktet. 5.6.2 Driftsmodus "skruing"...
  • Page 72 5.7 Stille inn driftsmodus Driftsmodusen kan stilles inn på ønsket type festeelement på to forskjellige måter: • Skanning av den tilhørende strek- eller QR-koden på emballasjen til Hilti- produktet som skal festes. • Manuell innstilling med betjeningsknappene på strammemodulen Skanning av strek- eller QR-kode Dersom det finnes en strek- eller QR-kode til Hilti-produktet som skal skrus fast, kan driftsmodusen stilles inn på...
  • Page 73 Driftsmodusen "ukontrollert drift" kan bare stilles inn manuelt. ▶ Still inn driftsmodusen med betjeningsknappene. → Side 67 5.7.1 Stille inn driftsmodus ved hjelp av betjeningsknappene 1. Lås opp strammemodulen. → Side 62 2. Flytt valgrammen ved behov med pilknappene til et annet element som skal endres.
  • Page 74 Hvis produktet er SI-AT-kompatibelt, kan QR-koden for det aktuelle produktet skannes inn i den aktuelle SI-AT-A22-bruksanvisningen. På den måten kan redigeringsparametere lastes inn i minnet til SI-AT-modulen. Redigeringsparameterne for produktet kan også etterlastes via AT Documentation Software med USB i strammemodulen.
  • Page 75 Resultat 2 / 4 • Meldingen "Ny tiltrekking avsluttet med vellykket resultat" vises. • Kontrollampene blinker gult. • Varseltonen høres. En skruforbindelse som allerede var strammet og deretter løsnet, ble strammet på nytt. INFO: Hvis festeelementet ikke er riktig trukket til på...
  • Page 76 ▶ Trekk til festeelementet med en kalibrert dreiemomentnøkkel. 5.10 Kontrollere festeelement Alle Hilti-produkter oppdateres kontinuerlig, slik at også produkter som er beskrevet i denne dokumentasjonen, kan støttes ved hjelp av SI-AT- modulen. Sørg for at programvare og bruksanvisning alltid er oppdatert.
  • Page 77 (> 360°). Festeelementet er skrudd fast feil. Skruforbindelsene som er trukket til etter kontrollen, betraktes som defekte og må kontrolleres. Slags- krumaskinen skal kontrolleres av Hilti service. 5.10.2 Kontrollere sikkerheten til festeelementet for installasjons- systemene For å kontrollere at installasjonsmomentet som er spesifisert i godkjenningen/bruksanvisningen, ble nådd under skruing av...
  • Page 78 Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com ▶ Hold produktet rent og fritt for olje og fett, særlig maskinens gripeflater.
  • Page 79 Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti service. Overhold også anvisningene for feilsøking i bruksanvisningen for slags- krumaskinen. Feil Mulig årsak Løsning Strammemodulen er låst ▶ Trykk på sperre- opp.
  • Page 80 ▶ Kontakt Hilti service for å få byttet batteri. Maskinfeil er registrert. ▶ Koble stramme- modulen til en PC. Meldingen "Maskin- ▶ Les av feilminnet med feil" vises.
  • Page 81 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i...
  • Page 82: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    Alkuperäiset ohjeet Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedelly- tys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Page 83 Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poi- keta numeroinnista tekstissä Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuva- tekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. 1.3 Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Symbolit tuotteessa Tuotteessa käytetään seuraavia symboleita:...
  • Page 84: Eesti

    Hilti-litiumioniakkuja. • Käytä näiden akkujen lataamiseen vain latureita, jotka Hilti on hyväksynyt. Lisätietoja saat Hilti Store -liikkeestä ja osoitteesta: www.hilti.group • Käytä Hlti -kiinnitysten kiristämiseen vain iskevän mutterivääntimen työ- kalukärkiä, jotka on kuvattu kunkin tuotteen käyttöohjeessa. 3.4 Mahdollinen väärä käyttö...
  • Page 85 • Tietueiden lisäys uusia kiinnitysvälineitä varten • Olemassa olevien tietueiden muuttaminen / päivitys • Dokumentaatiotoiminnon deaktivointi / aktivointi • Dokumentaatiotoiminnon raportin lataaminen • Kiinnitysmodulin kellon säätö Lisätietoja löydät ohjelman AT Documentation Software dokumentaa- tiosta. Ohjelman voit ladata seuraavasta linkistä: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 2124682 Suomi *2124682*...
  • Page 86 3.8 Toimituksen sisältö Älykäs kiinnitysmoduli, käyttöohje, pikaopas, USB-johto. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store - liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot Paino EPTA 01 mukaan 0,26 kg Viivakoodiskanneri Kameraskanneri (Imager) Käyttö 5.1 Älykkään kiinnitysmodulin kiinnitys paikalleen VAARA Oikosulkuvaara ! ▶...
  • Page 87 5.3 Kytkeminen päälle ja pois päältä 5.3.1 Kiinnitysmodulin kytkeminen päälle Edellytykset: Kiinnitysmoduli on kytketty pois päältä, näytössä ei näy mitään. 1. Valitse suunnanvaihtokytkimellä iskevän mutterivääntimen pyörimissuunta oikealle. 2. Paina lyhyesti iskevän mutterivääntimen käyttökytkintä. ▶ Näytön valaistus kytkeytyy päälle, ja näytössä näkyy hetken ajan käynnistysnäyttö...
  • Page 88 Navigointi Kun näytössä näkyy valintakehys ja useita elementtejä (vaihtoehdot, para- metrit), valintakehystä voi siirtää nuolipainikkeilla Vaihtoehtojen valinta / parametrien muuttaminen Vaihtoehtoja tai parametreja voidaan muuttaa jäljempänä kuvatulla tavalla, kun kiinnitysmoduli on avattu lukituksesta. ▶ Aseta valintakehys näytössä muutettavan elementin kohdalle (vaihtoehto / parametri).
  • Page 89 5.5.2 Toiminnon valinta perusasetusvalikossa 1. Siirrä valintakehystä nuolipainikkeilla halutun toiminnon symbolin kohtaan. Perusasetusvalikon toiminnot Sym- Toiminto boli Kiinnitysmodulin päiväyksen ja kellonajan näyttö Kellon voi säätää vain tietokoneohjelman AT Documentation Software avulla. Iskevän mutterivääntimen jäljellä olevan ajan/käyttöajan näyttö seuraavaan huoltoon Kiinnitysmodulin muistin varauksen näyttö Kun näytön arvo saavuttaa lukeman 100 %, vanhimmat tiedot korvataan.
  • Page 90 Kiinnityselementin tyyppi Kiinnitysmoduliin on tallennettu tehtaalla erilaisia työstöparametreja erityyp- pisille kiinnityselementeille. Näytetyn kiinnityselementin on vastattava käytettävää kiinnityselementtiä. Lisätietoja löydät SI-AT-A22:n pikaoppaasta ja kunkin tuotteen käyttöoh- jeesta. 5.6.2 Käyttötapa "Kiinnitys" Tässä käyttötavassa on käytettävissä yhteensä 30 tehoa. Tietylle kiinnityse- lementtityypille valittava teho riippuu kiinnityselementin halkaisijasta ja mää- ritetystä...
  • Page 91 5.6.2.1 Tarvittavan tehon määritys käyttötavalle "Kiinnitys" HUOMIO! Ennen kiinnitystä on varmistettava, että liitettävien raken- neosien kosketuspinnat ovat kokonaan toisiaan vasten ja että mutterit on kierretty rakenneosaan vasteeseen saakka. 2. Kiristä kiinnityselementti pienempää tehoa käyttäen. ▶ Aloita tämä vaiheittain tehtävä prosessi mahdollisimman vähäisellä teholla, jotta kiinnityselementti ei vaurioidu liian voimakkaasta kiristä- misestä.
  • Page 92 5.7 Käyttötavan valinta Käyttötavan voi valita halutulle kiinnityselementtityypille sopivaksi kahdella eri tavalla: • Kiinnitettävän Hilti-tuotteen pakkauksessa oleva viivakoodi tai QR-koodi skannaamalla. • Manuaalinen valinta kiinnitysmodulin käyttöpainikkeilla Viiva- tai QR-koodin skannaus Jos kiinnitettävään Hilti-tuotteeseen liittyy viiva- tai QR-koodi, käyttötavan voi valita nopeasti ja kätevästi skannaamalla tämä...
  • Page 93 ▶ Paina skannauspainiketta ja skannaa koodi uudelleen. Kiinnitysmodulin muistissa ei ehkä vielä ole työstöparametreja kiinnitettävälle tuotteelle. Jos tuote on SI-AT-yhteensopiva, kyseisen tuotteen QR-koodin skannata SI-AT-A22- käyttöohjeesta. Siten voit ladata työstöparametrit SI-AT- modulin muistiin. Tuotteen työstöparametrit voidaan ladata myös jälkeenpäin ohjelman AT Documentation Software avulla USB-liitännän kautta kiinnitysmoduliin.
  • Page 94 Tulos 2 / 4 • Viesti "Uudelleenkiristys päättynyt onnistuneesti" näkyy näytössä. • Merkkivalot vilkkuvat keltaisina. • Varoitusääni kuuluu. Liitos, joka oli jo kiristetty kiinni ja sen jälkeen jälleen löystytetty, kiristettiin uudelleen. TIEDOKSI: Jos kiinnityse- lementtiä ei kiristetty kerralla oikein, se on tarkastettava kalibroidulla mo- menttiavaimella ja tarvittaessa kiris- tettävä.
  • Page 95 ▶ Kiristä kiinnityselementti kalibroi- dulla momenttiavaimella. 5.10 Kiinnityselementin tarkastus Kaikkia Hilti-tuotteita päivitetään jatkuvasti, joten myös sellaiset tuotteet, joita tässä dokumentaatiossa ei ole kuvattu, kuuluvat SI-AT-modulin tuen piiriin. Pidä ohjelma ja käyttöohje aina ajan tasalla. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita ja ajantasaiset käyttö- ohjeet sekä...
  • Page 96 (> 360 °). Kiinnityselementin kiinnitys on virheellinen. Tätä edeltäneen tarkastukseen jälkeen tehtyjä kiinnityksiä on pidettävä virheellisinä, ja ne on tarkastettava. Iskevä mutteriväännin pitää tarkastuttaa Hilti-huollossa. 5.10.2 Asennusjärjestelmien kiinnityselementin turvallisuuden tarkas- Jotta voidaan varmistaa, että työntöpainikkeiden kiinnitys "älykästä käyttötapaa" käytettäessä saavuttaa hyväksynnässä / käyttöohjeessa annetun asennuskiristysmomentin, ensimmäinen ja viimeinen työntöpai-...
  • Page 97 Huolto ja kunnossapito Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, käyttö- materiaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta: www.hilti.com ▶ Pidä tuote ja etenkin sen kahvapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Älä käytä silikonia sisältäviä puhdistus- tai hoitoaineita.
  • Page 98 Virranotto on hetkelli- ▶ Paina OK-painiketta sesti liian suuri. viestin vahvistami- Viesti "Virranotto seksi. liian suuri" näkyy ▶ Tee kiinnitys uudel- näytössä. leen. ▶ Jos viesti ilmestyy uudelleen, ota yhteys Hilti-huoltoon. Suomi 2124682 *2124682*...
  • Page 99 Kiinnitysmodulin kellon Dokumentaatioraportin nappiparisto on tyhjä. päiväys ja kellonaika Viesti "Nappiparisto eivät enää välttämättä tyhjä" näkyy näy- ole oikein. tössä. ▶ Käänny Hilti-huollon puoleen pariston vaihtamiseksi. Laitteen vika havaittu. ▶ Liitä kiinnitysmoduli tietokoneeseen. Viesti "Konevika" ▶ Lue vikamuisti näkyy näytössä.
  • Page 100: Et Originaalkasutusjuhend

    Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoi- sista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrä- tystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana!
  • Page 101 OHT ! ▶ Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist. HOIATUS HOIATUS ! ▶ Võimalik ohtlik olukord, mis võib põhjustada kasutaja raskeid kehavigas- tusi või hukkumist. ETTEVAATUST ETTEVAATUST ! ▶ Võimalikud ohtlikud olukorrad, millega võivad kaasneda kergemad keha- vigastused või varaline kahju.
  • Page 102 3.3 Kasutusotstarve Kirjeldatud toode on elektrooniline moodul, mida saab kasutada löökkruvi- keerajatega mudeliga Hilti SI… …AT­A22 ("…" = mis tahes märk), et kee- rata kinnituselemente kontrollitult kinni ja tagada seeläbi ühenduse kvaliteet. Tööd protokollitakse moodulis ja neid saab dokumenteerimise eesmärgil avada arvutitarkvaraga AT Documentation Software.
  • Page 103 • Kasutage Hlti kinnituselementide keeramiseks üksnes asjaomase toote kasutusjuhendis kirjeldatud löökkruvikeeramisotsakud. 3.4 Võimalik väärkasutus Seade ei sobi kasutamiseks Hilti kinnituselementide puhul tuumaelektri- jaamades! 3.5 Kontrolltuled Mooduli mõlemal küljel paiknevate kontrolltuledega esitatakse järgmised teated või antakse märku järgmistest olekutest: Seisund Tähendus Kontrolltuled põlevad rohelise tu-...
  • Page 104 Täpsemat teavet saate AT Documentation Software dokumentatsioo- nist. Tarkvara saate alla laadida järgmiselt lingilt: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Tarnekomplekt Nutikas pingutusmoodul, kasutusjuhend, lühijuhend, USB-kaabel. Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed Kaal EPTA-Procedure 01 kohaselt 0,26 kg Vöötkoodiskanner Kaameraskanner (Imager) Käsitsemine...
  • Page 105 5.2 Aku paigaldamine HOIATUS Lühise oht ! ▶ Enne aku sissepanekut veenduge, et aku kontaktid ja pingutusmooduli kontaktid on vabad võõrkehadest. HOIATUS Allakukkuv aku tekitab vigastuste ohu ! ▶ Kontrollige aku kindlat kinnitumist pingutusmoodulisse. ▶ Lükake aku tagant pingutusmoodulisse, kuni see kuuldavalt lõpuni kohale fikseerub.
  • Page 106 Mooduli lukustusest vabastamine Nutika pingutusmooduli seadistamiseks tuleb see lukustusest vabastada. ▶ Kui soovite nutikat pingutusmoodulit lukustusest vabastada, vajutage lukustusnupule ja hoidke seda vähemalt 1 sekund all. ▶ Ekraanile ilmub valikuaken, et valida viimati kuvatud liiki kinnitusele- menti või viimati kuvatud töörežiimi. ▶...
  • Page 107 5.5.2 Funktsiooni valimine põhiseadistusmenüüs 1. Nihutage valikuaken noolenuppudega soovitud funktsiooni sümbolile. Põhiseadistusmenüü funktsioonid Süm- Funktsioon Kuupäeva ja kellaaja kuvamine pingutusmoodulil Kella seadmine on võimalik AT Documentation Software kaudu. Löökkruvikeeraja järgmise korralise hoolduseni jäänud aja / kasu- tamisaja kuvamine Mälu hõivatuse kuvamine pingutusmoodulis Kui näidu väärtus saavutab 100%, kirjutatakse vanimad andmed üle.
  • Page 108 Kinnituselemendi tüüp Eri tüüpi kinnituselementide jaoks on tehases salvestatud pingutusmoodu- lisse töötlusparameetrid. Kuvatud kinnituselement peab vastama kasutatavale kinnituselemendile. Lisateavet leiate SI-AT-A22 lühijuhendist ja konkreetse seadme kasutusju- hendist. 5.6.2 Töörežiim "Kruvikeeramine" Selles töörežiimis saab kasutada maksimaalselt 30 astet. Teatud tüüpi kinnituselemendi jaoks valitav aste sõltub kinnituselemendi läbimõõdust ja kindlaksmääratud pöördemomendist.
  • Page 109 5.6.2.1 Töörežiimi "Kruviühenduste tegemine" jaoks vajaliku astme määramine TÄHELEPANU! Enne kruviühenduse pingutamist veenduge, et ühen- datavate detailide kontaktpinnad on täielikult kohakuti ja mutter on detaili suhtes lõpuni alla keeratud. 2. Pingutage kinnituselement kinni madalal astmel. ▶ Alustage protsessi võimalikult madalal astmel, et vältida kinnitusele- mendi kahjustamist liiga tugeva pingutamisega.
  • Page 110 • Kinnitatava Hilti toote pakendil oleva vööt- või QR-koodi skaneerimine. • Manuaalne seadistamine pingutusmooduli juhtnuppude kaudu Vööt- või QR-koodide skaneerimine Kui keermesühendusega Hilti tootel on olemas vööt- või QR-kood, saab selle koodi skaneerimise teel tootel kiiresti ja lihtsalt välja reguleerida töörežiimi. ▶ Töörežiimi...
  • Page 111 ▶ Vajutage Scan-nuppu ja skaneerige kood veelkord. Kruvitava toote töötlusparameetreid ei ole veel pingutusmoo- duli mälus. Kui toode on SI-AT-ga ühildatav, saab asjaomase toote QR-koodi skaneerida vastavasse SI-AT-A22 kasutusju- hendisse. Nii saate laadida töötlusparameetrid SI-AT mooduli mällu. Toote töötlusparameetreid saab pingutusmoodulisse laa- dida ka AT Documentation Software abil USB kaudu.
  • Page 112 Tulemus 2 / 4 • Kuvatakse teade "Taaspingutus edukalt lõpetatud". • Kontrolltuled vilguvad kollase tu- lega. • Kõlab hoiatustoon. Pingutati kruvi, mis oli juba pinguta- tud ja seejärel uuesti lahti keeratud. INFO: Kui kinnituselementi ei pingu- tatud korrektselt kinni, tuleb see üle kontrollida ja kinni pingutada kalib- reeritud pöördemomendivõtmega.
  • Page 113 ▶ Pingutage kinnituselement kinni kalibreeritud pöördemomendivõt- mega. 5.10 Kinnituselemendi kontrollimine Kõiki Hilti tooteid ajakohastatakse pidevalt, millest tulenevalt toetab SI-AT moodul ka selliseid tooteid, mida ei ole käesolevas dokumendis kirjeldatud. Hoidke tarkvara ja kasutusjuhend alati ajakohastena. Teised tööriistaga kasutada lubatud süsteemsed tooted, ajakohased ka- sutusjuhendid ja kontrollijuhised leiate veebilehelt: www.hilti.group | USA:...
  • Page 114 Segmentankru mutrit on keeratud märgitud maksimaalsest pöördenurgast (> 360 °) kaugemale. Kinnituselement on sisse keeratud nõuetevastaselt. Enne kontrollimist tehtud kruviühendusi tuleb käsitleda mittenõuetekohastena ja need tuleb üle kontrollida. Löökkruvikeerajat tuleb lasta Hilti hooldekeskuses kont- rollida. 5.10.2 Kinnituselemendi ohutuse kontrollimine paigaldussüsteemide puhul Veendumaks, et nutikas töörežiimis oleks ühenduspeade kruviliidete ka-...
  • Page 115 Hooldus ja korrashoid Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate Hilti edasimüüja juurest või veebilehelt: www.hilti.com ▶ Hoidke seade, eelkõige selle käepidemed, kuiv, puhas ning vaba õlist ja rasvast. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid.
  • Page 116 "Aku on liiga vähe miseks. laetud". Voolutarve on lühikest ▶ Teate kinnitamiseks aega liiga suur. vajutage OK-nuppu. Kuvatakse teade ▶ Korrake kruvikeera- "Liiga suur voolu- mistoimingut. tarve". ▶ Teate kordumisel pöörduge Hilti hool- duskeskuse poole. 110 Eesti 2124682 *2124682*...
  • Page 117 Kuvatakse teade laaja andmete õigsust ei "Nööppatarei on saa enam tagada. tühi". ▶ Patarei vahetamiseks pöörduge Hilti hool- duskeskuse poole. Tuvastati seadme rike. ▶ Ühendage pingutus- moodul arvutiga. Kuvatakse teade ▶ AT Documentation "Seadme rike".
  • Page 118: Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Järgmiselt lingilt leiate ohtlike ainete tabeli: qr.hilti.com/r4838537. RoHS-tabeli juurde viiva lingi leiate käesoleva dokumendi lõpust QR- koodina. Tootja garantii ▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesin- dusse. Vastavusdeklaratsioon Kinnitame oma ainuvastutusel, et käesolev toode vastab asjakohastle direk- tiividele ja normidele.
  • Page 119 BĪSTAMI! BĪSTAMI! ! ▶ Pievērš uzmanību draudošām briesmām, kas var izraisīt smagus miesas bojājumus vai nāvi. BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! ! ▶ Pievērš uzmanību iespējamam apdraudējumam, kas var izraisīt smagas traumas vai pat nāvi. IEVĒROT PIESARDZĪBU! UZMANĪBU! ! ▶ Norāda uz iespējami bīstamām situācijām, kas var izraisīt vieglas traumas vai materiālos zaudējumus.
  • Page 120 Labais navigācijas taustiņš 3.3 Nosacījumiem atbilstīga lietošana Aprakstītais izstrādājums ir elektronisks modulis, kuru var lietot kopā ar Hilti skrūvēšanas iekārtām ar modeļa apzīmējumu SI… …AT­A22 ("…" = jebkāda rakstzīme), lai kontrolēti pievilktu savienojuma elementus un tādējādi nodrošinātu savienojumu kvalitāti. Modulī tiek protokolēti veiktie darbi, un šo informāciju iespējams izgūt dokumentācijas vajadzībām, izmantojot...
  • Page 121 Šis modulis nav izmantojams griezes momenta iestatīšanai! • Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumu- latorus. • Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai Hilti apstiprinātus lādētā- jus. Sīkāku informāciju jūs atradīsiet savā Hilti Store vai tīmekļvietnē...
  • Page 122 3.8 Piegādes komplektācija Inteliģentās pievilkšanas modulis, lietošanas instrukcija, īsa instrukcija, USB kabelis. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Tehniskie parametri Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01 0,26 kg Svītrkoda skeneris Kameras skeneris (Imager) Lietošana...
  • Page 123 BRĪDINĀJUMS! Pievilkšanas moduļa nokrišanas radīts traumu risks ! ▶ Pārbaudiet, vai pievilkšanas modulis ir droši nofiksēts pie skrūvēšanas iekārtas. ▶ No aizmugures uzbīdiet pievilkšanas moduli uz skrūvēšanas iekārtas tā, lai tas atdures brīdī dzirdami nofiksējas. 5.2 Akumulatora ievietošana BRĪDINĀJUMS! Īssavienojuma risks ! ▶...
  • Page 124 • kad pēc ilgākas neizmantošanas automātiski izslēdzas skrūvēšanas ie- kārta; • kad tiek izņemts akumulators; • kad, atvienojot USB kabeli, tiek pārtraukts pievilkšanas moduļa savieno- jums ar datoru. 5.4 Lietošanas pamatprincipi Šajā sadaļā ir aprakstītas biežāk nepieciešamās pamatfunkcijas, lai sniegtu pārskatu par lietošanas sistemātiku. Detalizēta informācija par konkrētu darbu veikšanu ir atrodama attiecīgajiem darbiem veltītajā...
  • Page 125 5.5 Pamatiestatījumi 5.5.1 Pamatiestatījumu izvēlnes atvēršana 1. Ja pievilkšanas modulis ir bloķēts, atbloķējiet to, nospiežot bloķēšanas taustiņu un turot to nospiestu vismaz 1 sekundi. 2. Nospiediet un vismaz 1 sekundi turiet nospiestu taustiņu OK. ▶ Ir redzama pamatiestatījumu izvēlne. 5.5.2 Funkciju izvēle pamatiestatījumu izvēlnē 1.
  • Page 126 Indikācija Nozīme Drīzumā jāveic skrūvēšanas iekārtas apkope. Displeja taisnstūrī redzamie segmenti proporcionāli parāda atlikušo lietošanas ilgumu. Skrūvēšanas iekārtas apkopi nepieciešams veikt nekavējo- ties. Kad pagājis atlikušais lietošanas laiks, šis brīdinājuma pazi- ņojums parādās automātiski. Darbības režīmus "Inteliģentais režīms" un "Skrūvēšana" nav iespējams izvēlēties. 5.5.4 Pamatiestatījumu izvēlnes aizvēršana 1.
  • Page 127 Izgatavotājrūpnīcā pievilkšanas modulī ir saglabāti apstrādes parametri dažādiem stiprinājuma elementu veidiem. Parādītajam stiprinājuma elementam ir jāatbilst lietojamajam stiprinājuma elementam. Papildu informāciju meklējiet SI-AT-A22 īsajā instrukcijā un attiecīgā izstrā- dājuma lietošanas instrukcijā. 5.6.2 Darbības režīms "Skrūvēšana" Šajā darbības režīmā ir pieejamas kopumā 30 pakāpes. Pakāpe, kas jāizvēlas noteiktam skrūvsavienojuma veidam, ir atkarīga no stiprinājuma elementa...
  • Page 128 Hilti izstrādājuma iepakojuma; • manuāli iestatīt ar pievilkšanas moduļa vadības taustiņiem. Svītrkoda vai QR koda skenēšana Ja skrūvējamajam Hilti izstrādājumam ir svītrkods vai QR kods, šo kodu noskenējot, ātrā un vienkāršā veidā var iestatīt attiecīgajam izstrādājumam atbilstīgo darbības režīmu. ▶ Iestatiet darbības...
  • Page 129 Iespējams, ka pievilkšanas moduļa atmiņā vēl nav saglabāti skrūvējamā izstrādājuma apstrādes parametri. Ja izstrādājums ir saderīgs ar SI-AT, var noskenēt attiecīgā izstrādājuma QR kodu, kas iekļauts attiecīgā SI-AT-A22 lietošanas instrukcijā. Jūs varat ielādēt un saglabāt apstrādes parametrus SI-AT moduļa atmiņā. Izstrādājuma apstrādes parametrus var ielādēt pievilkšanas mo- dulī...
  • Page 130 4. Nobloķējiet pievilkšanas moduli. → Lappuse 118 5.8 Izstrādājuma pievilkšana inteliģentās darbības režīmā Pirms pievilkšanas moduļa lietošanas pārliecinieties, ka skrūvējamais izstrādājums ir uzstādīts pareizi. Ievērojiet skrūvējamā izstrādājuma lietošanas instrukcijā iekļautos norādījumus, kā arī norādījumus par stiprinājuma elementu pārbaudi. 1. Iestatiet darbības režīmu "Inteliģentais režīms". 2.
  • Page 131 Rezultāts 3 / 4 • Redzams paziņojums "Nepietiekams akumulatora spriegums". • Kontrolspuldzes mirgo sarkanā krāsā. Atlikusī akumulatora kapacitāte nav pietiekama stiprinājuma elementa pievilkšanai. ▶ Nospiediet taustiņu OK, lai apstip- rinātu paziņojumu. ▶ Ievietojiet akumulatoru, kas ir uz- lādēts vairāk. Rezultāts 4 / 4 •...
  • Page 132 ▶ Pievelciet stiprinājuma elementu ar kalibrētu dinamometrisko atslēgu. 5.10 Stiprinājuma elementa pārbaude Visi Hilti izstrādājumi ir pakļauti pastāvīgam aktualizācijas procesam, tādēļ modulis SI-AT var būt savietojams arī ar izstrādājumiem, kas šajā dokumen- tācijā nav aprakstīti. Raugieties, lai vienmēr būtu veikta programmatūras un lietošanas instrukcijas aktuālā...
  • Page 133 (> 180°). Skrūvēšana ir veikta nepareizi. Visi kopš iepriekšējās pārbaudes pievilktie skrūvsavienojumi ir uzskatāmi par neatbilstīgiem un ir jāpārbauda. Skrū- vēšanas iekārta jānodod Hilti servisā pārbaudes veikšanai. 5.10.3 Darbības režīmā "Skrūvēšana" pievilkto skrūvsavienojumu pār- baude ▶ Vadoties pēc uzņēmuma iekšējiem kvalitātes pārvaldības noteikumiem, regulāri ar kalibrētas dinamometriskās atslēgas palīdzību pārbaudiet, vai...
  • Page 134 Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com. ▶ Raugieties, lai izstrādājums un jo īpaši tā satveršanas virsmas būtu sausas un tīras un uz tām nebūtu eļļa vai smērvielas.
  • Page 135 Hilti servisā. Tukšs pievilkšanas mo- Vairs nav iespējams ga- duļa podziņelements. rantēt datuma un laika Redzams paziņo- datu pareizību doku- jums "Podziņele- mentācijas protokolā. ments tukšs". ▶ Vērsieties Hilti servisā, lai apmainītu bateriju. 2124682 Latviešu 129 *2124682*...
  • Page 136 Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Konstatēta iekārtas ▶ Savienojiet pievilkša- kļūme. nas moduli ar perso- Redzams nālo datoru. paziņojums "Iekārtas ▶ Izmantojot program- kļūme". matūru AT Documentation Software, apska- tiet vajadzīgos datus kļūmju atmiņā un sekojiet programma- tūras norādījumiem par traucējumu novēr- šanu.
  • Page 137 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādā- jami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pār- strādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos!
  • Page 138: Originali Naudojimo Instrukcija

    Originali naudojimo instrukcija Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Page 139 Šie skaitmenys nurodo atitinkamą iliustraciją šios instrukcijos pra- džioje Numeravimas nurodo darbinių veiksmų eiliškumą paveikslėlyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto darbinių veiksmų numeravimo Pozicijų numeriai naudojami paveikslėlyje Apžvalga – jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esančių paaiškinimų numerius Šiuo ženklu siekiama atkreipti ypatingą dėmesį į naudojimąsi šiuo prietaisu.
  • Page 140 įrangą AT Documentation Software. Šiame modulyje sukimo momento nustatyti negalima! • Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti ličio jonų akumuliatorius. • Šiems akumuliatoriams naudokite tik Hilti leidžiamus naudoti krovik- lius. Daugiau informacijos rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group.
  • Page 141 • Esamų duomenų rinkinių keitimas / atnaujinimas • Dokumentavimo funkcijos išaktyvinimas / aktyvinimas • Dokumentavimo funkcijos protokolo įkėlimas • Priveržimo modulio laikrodžio nustatymas Daugiau informacijos rasite AT Documentation Software instrukcijoje. Programinę įrangą galite atsiųsti iš šios interneto svetainės: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 2124682 Lietuvių 135 *2124682*...
  • Page 142 3.8 Tiekiamas komplektas Išmanusis priveržimo modulis, naudojimo instrukcija, trumpa instrukcija, USB kabelis. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys Svoris pagal EPTA­Procedure 01 0,26 kg Brūkšninio kodo skeneris Skenavimo kamera (Imager) Naudojimas 5.1 Išmaniojo priveržimo modulio uždėjimas...
  • Page 143 5.3 Įjungimas ir išjungimas 5.3.1 Priveržimo modulio įjungimas Sąlygos: Priveržimo modulis yra atjungtas, ekranas nieko nerodo. 1. Smūginio suktuvo dešininės / kairinės eigos perjungiklį nustatykite į dešininės eigos padėtį. 2. Spustelėkite smūginio suktuvo valdymo jungiklį. ▶ Įjungiamas ekrano apšvietimas, trumpai rodomas pradinis ekrano vaiz- ▶...
  • Page 144 Navigacija Kai ekrane rodomas pasirinkimo rėmelis ir daugiau elementų (parinkčių, parametrų), pasirinkimo rėmelį galima perstumti mygtukais su rodyklėmis Parinkties pasirinkimas / parametrų keitimas Kai priveržimo modulis atblokuotas, parinktis arba parametrus galima keisti taip, kaip aprašyta toliau. ▶ Pasirinkimo rėmelį ekrane nustatykite ant to elemento (parinkties, para- metro), kurį...
  • Page 145 5.5.2 Funkcijos pasirinkimas pagrindinių nustatymų meniu 1. Mygtukais su rodyklėmis perstumkite pasirinkimo rėmelį ant norimos funkcijos simbolio. Pagrindinių nustatymų meniu funkcijos Sim- Funkcija bolis Priveržimo modulio laikrodžio datos ir laiko rodymas Nustatyti laikrodį galima tik per AT Documentation Software. Smūginio suktuvo likutinio laiko / naudojimo trukmės iki sekančios techninės priežiūros rodymas Priveržimo modulio atminties užimtumo rodymas Kai rodmuo pasiekia 100 %, naujausia informacija įrašoma ant...
  • Page 146 Indikato- Reikšmė rius Smūginio suktuvo techninę priežiūrą vykdyti nedelsiant. Šis įspėjantysis pranešimas ekrane atsiranda automatiškai, pasibaigus likutinei naudojimo trukmei. Darbo režimų „Išma- nusis naudojimas“ ir „Varžtų sukimas“ pasirinkti nebegalima. 5.5.4 Išėjimas iš pagrindinių nustatymų meniu 1. Pasirinkimo rėmelį perstumkite ant simbolio 2.
  • Page 147 Daugiau informacijos rasite SI-AT-A22 trumpoje instrukcijoje ir atitinkamo gaminio naudojimo instrukcijoje. 5.6.2 Darbo režimas „Varžtų sukimas“ Šiame darbo režime iš viso yra 30 reguliatoriaus padėčių. Kokią padėtį pasirinkti konkrečiam tvirtinimo elemento tipui, priklauso nuo tvirtinimo elemento skersmens ir apibrėžto sukimo momento. Padėtį reikia surasti vadovaujantis šiais duomenimis.
  • Page 148 • nustatant rankiniu būdu priveržimo modulio valdymo mygtukais. Brūkšninio arba QR kodo skenavimas Kai įsukamas Hilti gaminys turi brūkšninį arba QR kodą, darbo režimą šiam gaminiui paprastai ir greitai galima nustatyti šį kodą nuskenuojant. ▶ Darbo režimą nustatykite skenuodami brūkšninį arba QR kodą. → psl. 143 Rankinis nustatymas Kai įsukamas gaminys brūkšninio arba QR kodo neturi, darbo režimą...
  • Page 149 2. Jeigu reikia, mygtukais su rodyklėmis stumkite pasirinkimo rėmelį ant tos parinkties, kurią reikia keisti. 3. Spauskite OK mygtuką. ▶ Dabar pasirinktoji parinktis rodoma juodame fone. 4. Mygtukais su rodyklėmis pasirinkite norimą nustatymą. 5. Spauskite OK mygtuką. ▶ Pasirinktasis nustatymas vėl rodomas pasirinkimo rėmelyje. 6.
  • Page 150 1. Nustatykite darbo režimą „Išmanusis naudojimas“. 2. Dešininės / kairinės eigos perjungiklį nustatykite į dešininės eigos padėtį. 3. Smūginį suktuvą su tinkamu keičiamuoju įrankiu uždėkite ant įsukamojo gaminio. 4. Spauskite valdymo jungiklį ir laikykite, kol priveržimo modulis suformuos vieną iš toliau nurodytų grįžtamojo ryšio signalų: Rezultatas 1 / 4 •...
  • Page 151 ▶ Įdėkite daugiau įkrautą akumulia- torių. Rezultatas 4 / 4 • Rodomas pranešimas „Varžto su- kimas užbaigtas netinkamai“. • Kontrolinės lemputės mirksi rau- dona spalva. • Skamba garsinis įspėjimo signa- las. ▶ Tvirtinimo elementą priveržkite ka- libruotu dinamometriniu raktu. 5.9 Įsukamo gaminio priveržimas darbo režimu „Varžtų sukimas“ 1.
  • Page 152 5.10 Tvirtinimo elemento tikrinimas Visi Hilti gaminiai yra nuolat atnaujinami, todėl SI-AT modulis gali palaikyti ir šioje instrukcijoje neaprašytus gaminius. Visada naudokite aktualią progra- minę įrangą ir galiojančią naudojimo instrukciją. Kitus su Jūsų gaminiu leistus naudoti sisteminius reikmenis, galiojan- čias naudojimo instrukcijas ir tikrinimo instrukcijas rasite internete adresu www.hilti.group | JAV: www.hilti.com.
  • Page 153 (> 180 °). Atliktas varžtinis sujungimas yra netinkamas. Visi po ankstesnio tikrinimo priveržti varžtiniai sujungimai yra laikomi netinkamais, todėl juos reikia patikrinti. Smūginis suktuvas turi būti patikrintas Hilti techninės priežiūros centre. 5.10.3 Darbo režime „Varžtų sukimas“ priveržtų varžtinių sujungimų...
  • Page 154 – taip išvengsite pažeidimų. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Taip pat laikykitės smūginio suktuvo naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl sutrikimų šalinimo. 148 Lietuvių...
  • Page 155 ▶ Pranešimą patvirtin- srovės leistinos reikš- kite spausdami OK Rodomas prane- mės viršijimas. mygtuką. šimas „Per didelė ▶ Sukimo procesą pa- vartojama srovė“. kartokite. ▶ Jeigu pranešimas vėl atsiranda ekrane, susisiekite su Hilti techninės priežiūros dirbtuvėmis. 2124682 Lietuvių 149 *2124682*...
  • Page 156 Rodomas praneši- nis maitinimo elementas. kolo datos ir laiko duo- mas „Miniatiūrinis menų korektiškumo. maitinimo elementas ▶ Kreipkitės į Hilti išsekęs“. techninės priežiūros centrą, kad maitinimo elementą pakeistų. Aptiktas prietaiso sutriki- ▶ Priveržimo modulį pri- mas.
  • Page 157 Nuorodą į RoHS lentelę rasite kaip QR kodą šios instrukcijos gale. Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Atitikties deklaracija Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys atitinka taikytinų direktyvų ir normų reikalavimus. Patikrinta kartu su tam tikslui numatytais gaminiais ir leista eksploatuoti.
  • Page 158: Ru Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 159 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудования. 1.2.2 Символы, используемые в руководстве В...
  • Page 160 Правая кнопка со стрелкой 3.3 Использование по назначению Описываемое устройство представляет собой электронный модуль, ко- торый можно использовать при работе с ударными гайковертами Hilti с модельным обозначением SI… …AT­A22 («…» = любой символ) для контролируемой затяжки крепежных элементов и тем самым повыше- ния...
  • Page 161 • Для затяжки креплений Hlti используйте только те насадки для удар- ных гайковертов, которые указаны в руководстве по эксплуатации для соответствующего изделия. 3.4 Возможное использование не по назначению Это устройство не предназначено для креплений Hilti на атомных элек- тростанциях! 3.5 Контрольные лампы Посредством различных состояний контрольных ламп, расположенных...
  • Page 162 3.8 Комплект поставки Электронный модуль контроля момента затяжки, руководство по экс- плуатации, краткое руководство, USB-кабель. Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Технические данные Масса согласно методу EPTA 01 0,26 кг...
  • Page 163 Эксплуатация 5.1 Установка электронного модуля контроля момента затяжки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность короткого замыкания ! ▶ Убедитесь в том, что контакты модуля контроля момента затяжки и контакты ударного гайковерта чистые, прежде чем устанавливать модуль контроля момента затяжки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие падения модуля контроля момента затяжки ! ▶...
  • Page 164 ▶ На дисплее отображается последний выбранный рабочим режим с рамкой выделения. ▶ В случае индикации неисправности на дисплее: ▶ при необходимости посмотрите в главе «Помощь в устранении неисправностей», что означает та или иная индикация на дисплее, какова причина появления сообщения и какие меры можно принять...
  • Page 165 ▶ Установите рамку выделения на дисплее на подлежащем изменению элементе (опция/параметр). ▶ Нажмите кнопку OK. ▶ Элемент будет выделен фоном черного цвета. ▶ Выполните необходимую настройку с помощью кнопок со стрелками. ▶ Нажмите кнопку OK, чтобы принять отображаемую настройку. ▶ Теперь элемент вновь отображается в рамке. Блокировка...
  • Page 166 5.5.2 Выбор функции в меню основных настроек 1. Передвиньте рамку выделения с помощью кнопок со стрелками на символ нужной функции. Функции в меню основных настроек Сим- Функция вол Индикация даты и времени в модуле контроля момента за- тяжки Настройка часов возможна только через программное обес- печение...
  • Page 167 Индикации на дисплее о состоянии технического обслуживания ударного гайковерта Индика- Значение ция Ударный гайковерт в надлежащем состоянии, в обозри- мом будущем его техническое обслуживание не требу- ется. Скоро наступит срок (обязательного) технического обслу- живания ударного гайковерта. Сегменты в прямоугольной области справа на дисплее отображают...
  • Page 168 затяжки предусмотрены заводские параметры обработки. Показанный крепежный элемент должен соответствовать используе- мому крепежному элементу. Дополнительную информацию см. в кратком руководстве SI-AT-A22 и в руководстве по эксплуатации соответствующего изделия. 5.6.2 Режим «Заворачивание» В этом режиме доступно в общей сложности 30 ступеней. Выбираемая...
  • Page 169 3. Проверьте достигнутый момент затяжки крепежного элемента с по- мощью откалиброванного динамометрического ключа. Для серийной затяжки нескольких крепежных элементов убеди- тесь в том, что все условия выполнения резьбовых соединений остаются одинаковыми. Изменение этих условий может привести к необходимости выбора другой требуемой ступени. Результат...
  • Page 170 • выбором вручную с помощью кнопок управления модуля контроля момента затяжки. Сканирование штрих- или QR-кода Если подлежащий заворачиванию крепежный элемент Hilti имеет штрих- или QR-код, рабочий режим можно быстро и легко выбрать путем сканирования этого кода. ▶ Установите рабочий режим путем сканирования штрих- или QR-кода.
  • Page 171 даны параметры обработки для приворачиваемого крепеж- ного элемента. Если изделие совместимо SI-AT, можно ска- нировать QR-код соответствующего изделия в соответству- ющем руководстве по эксплуатации SI-AT-A22. Таким об- разом можно загружать параметры обработки в ЗУ модуля SI-AT. Параметры обработки крепежного элемента можно...
  • Page 172 Результат 1 / 4 • Появится сообщение «Заворачи- вание успешно завершено». • Контрольные лампы горят зеле- ным. • Раздается подтверждающий сигнал. Крепежный элемент был пра- вильно затянут. Вы можете продолжить заворачивание с кре- пежным элементом того же типа. Результат 2 / 4 •...
  • Page 173 Результат 4 / 4 • Появится сообщение «Заворачи- вание завершено некорректно». • Контрольные лампы мигают красным. • Раздается предупреждающий сигнал. ▶ Затяните крепежный элемент с помощью откалиброванного ди- намометрического ключа. 5.9 Затягивание крепежного элемента в режиме «Заворачивание» 1. Установите режим «Заворачивание». 2.
  • Page 174 обновлении программного обеспечения и руководства по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, руководства по эксплуатации и инструкции по кон- тролю в актуальной редакции см. онлайн на: www.hilti.group | США: www.hilti.com. 5.10.1 Проверка крепежного элемента сегментных анкеров...
  • Page 175 Выполненное резьбовое соединение является неправильным. Затя- нутые до проведения этой проверки резьбовые соединения будут счи- таться неправильно затянутыми и их следует перепроверить. Ударный гайковерт необходимо доставить в сервисный центр Hilti для про- верки. 5.10.3 Проверка резьбовых соединений, затянутых в режиме «За- ворачивание»...
  • Page 176 нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного устройства спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.com ▶ Содержите устройство, в особенности поверхности для хвата, в чистом и сухом состоянии, без следов масла и смазки. Не используйте...
  • Page 177 Соблюдайте указания по технике безопасности из руководства по эксплуатации ударного гайковерта. Неисправность Возможная причина Решение Модуль контроля мо- ▶ Нажмите кнопку бло- мента затяжки разбло- кировки, чтобы за- Появится сообще- кирован. блокировать модуль ние «Блокировать контроля момента модуль». затяжки и активиро- вать...
  • Page 178 контроля момента за- в протоколе больше не ние «Кнопочный тяжки разряжен. обеспечивается. элемент питания ▶ Обратитесь в сер- разряжен». висный центр Hilti для замены элемента питания. Была распознана ▶ Подсоедините мо- ошибка устройства. дуль контроля мо- Появится сооб- мента затяжки к ПК.
  • Page 179 Большинство материалов, из которых изготовлены электроинстру- менты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией сле- дует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последу- ющей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Допол- 2124682 Русский 173...
  • Page 180: Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    нительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккумуляторы вместе с обычным мусором! RoHS (Директива об ограничении применения опас- ных веществ) По...
  • Page 181 1.2 Пояснення символів 1.2.1 Попереджувальні вказівки Попереджувальні вказівки інформують користувача про фактори небез- пеки, пов'язані із застосуванням інструмента. Використовуються такі сигнальні слова: НЕБЕЗПЕКА НЕБЕЗПЕКА ! ▶ Указує на безпосередню небезпеку, що може призвести до отримання тяжких тілесних ушкоджень або навіть до смерті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 182 1.3 Символи, що обумовлені типом інструмента 1.3.1 Символи на інструменті На інструменті наведені такі символи: Постійний струм 1.4 Інформація про інструмент Інструменти призначені для професійного використання, а тому їхню експлуатацію, технічне обслуговування та ремонт слід дору- чати лише авторизованому персоналу зі спеціальною підготовкою. Цей персонал...
  • Page 183 • Для заряджання цих акумуляторних батарей використовуйте тільки зарядні пристрої, рекомендовані компанією Hilti. Додаткову інфор- мацію можна знайти у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group • Для затягування кріпильних елементів Hlti застосовуйте тільки ті на- садки, що можуть використовуватися з ударним шурупокрутом та...
  • Page 184 Стан Значення Контрольні світлодіоди мигають • Під час сканування: Штрих-код червоним кольором. або QR-код не розпізнаний. • Після загвинчування кріпиль- ного елемента та вимкнення ударного шурупокрута: Гвин- тове з'єднання не вдалося затягнути відповідно до вибра- них налаштувань. Це могло статися, наприклад, через те, що...
  • Page 185 Інтелектуальний модуль для керування процесом загвинчування, інстру- кція з експлуатації, коротка інструкція, кабель USB. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Маса згідно з процедурою EPTA від 01 0,26 кг...
  • Page 186 5.2 Установлення акумуляторної батареї ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека короткого замикання ! ▶ Перш ніж уставляти акумуляторну батарею, переконайтеся, що на контактах акумуляторної батареї та модуля для керування процесом загвинчування немає сторонніх предметів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування через падіння акумуляторної батареї ! ▶ Переконайтеся, що акумуляторна батарея надійно зафіксована в модулі...
  • Page 187 • коли ударний шурупокрут автоматично вимикається у разі тривалої перерви у роботі; • коли Ви дістаєте акумуляторну батарею; • коли переривається підключення модуля до комп'ютера шляхом від'- єднання штекера USB. 5.4 Основні принципи експлуатації У цьому розділі висвітлюються основні функції інструмента, які вико- ристовуються...
  • Page 188 ▶ Натисніть кнопку блокування ▶ Рамка вибору зникне з дисплея. Тепер установлені параметри обробки збережені та вже не можуть бути випадково змінені. ▶ Коли інтелектуальний модуль для керування процесом загвинчу- вання заблокований, активується ударний шурупокрут. 5.5 Основні налаштування 5.5.1 Виклик меню основних налаштувань 1.
  • Page 189 Незалежно від індикації на дисплеї технічне обслуговування удар- ного шурупокрута слід проводити принаймні один раз на рік, щоб гарантувати належну якість виконуваних гвинтових з'єднань. Індикація на дисплеї, що позначає необхідність технічного обслуго- вування ударного шурупокрута Дисплей Значення Ударний шурупокрут знаходиться у належному стані; най- ближчим...
  • Page 190 Тип кріпильного елемента, що відображається на дисплеї, повинен відповідати типу кріпильного елемента, що використовується. Додаткова інформація наведена у короткій інструкції, яка додається до модуля SI-AT-A22, а також в інструкції з експлуатації відповідних кріпильних елементів. 5.6.2 Робочий режим «Загвинчування» У цьому робочому режимі передбачено 30 рівнів потужності. Рівень по- тужності, який...
  • Page 191 2. Затягніть кріпильний елемент, використовуючи для цього низький рівень потужності. ▶ Здійснюйте затягування за декілька кроків, розпочинаючи з якомога нижчого рівня потужності, щоб уникнути пошкодження кріпильного елемента внаслідок застосування занадто великого обертового моменту. 3. За допомогою відкаліброваного динамометричного ключа перевірте обертовий...
  • Page 192 Робочий режим можна встановити 2 різними способами відповідно до типу потрібного кріпильного елемента: • шляхом сканування відповідного штрих-коду або QR-коду, наведе- ного на упаковці кріпильних елементів Hilti, які планується загвинтити; • шляхом ручного налаштування за допомогою кнопок керування, роз- ташованих на модулі.
  • Page 193 пильного елемента. Якщо кріпильний елемент може вико- ристовуватися з модулем SI-AT, проскануйте QR-код цього кріпильного елемента, наведений в інструкції з експлуата- ції модуля SI-AT-A22. Так Ви завантажите параметри об- робки у пам'ять модуля SI-AT. Параметри обробки для по- трібного кріпильного елемента можна додатково завантажу- вати...
  • Page 194 5.8 Затягування кріпильного елемента в інтелектуальному режимі Перед використанням модуля для керування процесом загвинчу- вання переконайтеся, що кріпильний елемент, який планується за- гвинтити, встановлений належним чином. Дотримуйтеся положень інструкції з експлуатації кріпильних елементів, які планується загвин- тити, а також звертайте увагу на вказівки щодо їхньої перевірки. 1.
  • Page 195 затягнути відкаліброваним динамо- метричним ключем. Результат 3 / 4 • Відображається повідомлення «Занадто низька напруга акумуляторної батареї». • Контрольні світлодіоди мигають червоним кольором. Заряд акумуляторної батареї, який залишився, є недостатнім для затя- гування кріпильного елемента. ▶ Натисніть кнопку щоб підтвердити отримання...
  • Page 196 програмне забезпечення та інструкцію з експлуатації в актуальному стані. Інформацію про інше приладдя, допущене до використання з Вашим інструментом, а також актуальні інструкції з експлуатації та інструкції з проведення перевірок Ви можете знайти на веб-сайті www.hilti.group | США: www.hilti.com. 190 Українська...
  • Page 197 Кріпильний елемент затягнутий неналежним чином. Усі гвинтові з'єд- нання, що були затягнуті після отримання такого результату, слід роз- глядати як ті, що були виконані неналежним чином та потребують до- даткової перевірки. Ударний шурупокрут слід передати на перевірку до сервісного центру компанії Hilti. 2124682 Українська 191 *2124682*...
  • Page 198 були затягнуті після отримання такого результату, слід розглядати як ті, що були виконані неналежним чином та потребують додаткової пере- вірки. Ударний шурупокрут слід передати на перевірку до сервісного центру компанії Hilti. 5.10.3 Перевірка гвинтових з'єднань, виконаних у робочому режимі «Загвинчування»...
  • Page 199 мендованими запасними частинами, видатковими матеріалами та приладдям для Вашого інструмента Ви можете ознайомитися у най- ближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті www.hilti.com ▶ Слідкуйте за тим, щоб виріб був сухим і чистим – це особливо стосується його рукояток; не допускайте забруднення інструмента...
  • Page 200 Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісного центру компанії Hilti. Дотримуйтесь вказівок щодо усунення несправностей, які зазначені у інструкції з експлуатації використовуваного ударного шурупокрута.
  • Page 201 живлення годинника. документування вже не повідомлення «Мі- може гарантуватися. ніатюрний елемент ▶ Зверніться до сервіс- живлення розряди- ного центру компанії вся». Hilti, щоб замінити елемент живлення. Виникла помилка інст- ▶ Підключіть модуль румента. для керування про- Відображається цесом загвинчування повідомлення «По- до...
  • Page 202 придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утиліза- ції. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Page 203: Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    RoHS (директива КНР про обмеження використання небезпечних речовин) Щоб переглянути таблицю з інформацією про небезпечні речовини, будь ласка, перейдіть за таким посиланням: qr.hilti.com/r4838537. Посилання на таблицю з інформацією про речовини, включені до дирек- тиви RoHS, наведене наприкінці цього документа у вигляді QR-коду.
  • Page 204 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды. Өнімнің қызмет ету мерзімі 5 жыл.
  • Page 205 Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл сандар осы нұсқаулықтың басындағы әр суретке сәйкес келеді Нөмірлеу суреттегі жұмыс қадамдарының реттілігін білдіреді және мәтіндегі жұмыс қадамдарынан өзгешеленуі мүмкін Позиция нөмірлері Шолу суретінде қолданылады және Өнімге шолу...
  • Page 206 және құжаттама жүргізу мақсатымен AT Documentation Software ДК бағдарламалық жасақтамасымен оқылуы мүмкін. Осы модульде ешқандай айналу моментін реттеу мүмкін болмайды! • Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. • Бұл аккумуляторлар үшін тек Hilti компаниясы мақұлдаған зарядтағыш...
  • Page 207 Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы Бақылау шамдары жасыл түспен • Сканерлеу кезінде: Штрих код жанып тұр. немесе QR коды танылды. • Гайка бұрауыш автоматты түрде өшкен соң бұрап бекіткен кезде: Тарту әрекеті сәтті аяқталды. Бақылау шамдары қызыл түспен • Сканерлеу кезінде: Штрих код жыпылықтайды.
  • Page 208 3.8 Жеткізу жинағы Интеллектуалды тарту модулі, пайдалану бойынша нұсқаулық, қысқаша нұсқаулық, USB кабелі. Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар EPTA 01 әдісіне сай салмағы 0,26 кг...
  • Page 209 ЕСКЕРТУ Аккумулятордың құлауынан болатын жарақат алу қаупі ! ▶ Тарту модуліне аккумулятордың берік бекітілгенін тексеріңіз. ▶ Аккумуляторды тарту модулінің ішіне артынан жылжытыңыз да, ол тіреліп бекітілуі керек. 5.3 Қосу/өшіру 5.3.1 Тарту модулін қосу Шарттар: Тарту модулі өшірулі, дисплей көрсетілмейді. 1. Гайка бұрауыштың оңға/солға айналу ауыстырып-қосқышын оңға айналу...
  • Page 210 Модульді босату Интеллектуалды тарту модулінде параметрлерді орнату үшін, оны құлыптан босату керек. ▶ Интеллектуалды тарту модулін босату қажет болғанда, құлыптау түймесін кем дегенде 1 секунд ішінде басып тұрыңыз. ▶ Дисплейде соңғы көрсетілген бекіту элементінің түріне немесе соңғы көрсетілген жұмыс режиміне дейін...
  • Page 211 5.5.2 Негізгі параметрлер мәзірінде функцияны таңдау 1. Таңдау жақтауын көрсеткі түймелерінің көмегімен қалаулы функцияның белгісіне жылжытыңыз. Негізгі параметрлер мәзіріндегі функциялар Белгі Функция Тарту модуліндегі күн мен уақытты көрсету Уақытты тек қана AT Documentation Software бағдарламалық жасақтамасының көмегімен орнатуға болады. Гайка бұрауыштың қалған уақытын/қызмет ету мерзімін келесі міндетті...
  • Page 212 Индикатор Сипаттамасы Гайка бұрауышқа дәл қазір техникалық қызмет көрсету қажет. Аталмыш ескерту хабары қалған пайдалану мерзімі аяқталған соң автоматты түрде көрсетіледі. «Интеллектуалды жұмыс» және «Бұрап бекіту» жұмыс режимдерін бұдан былай таңдау мүмкін болмайды. 5.5.4 Негізгі параметрлер мәзірінен шығу 1. Таңдау жақтауын белгісіне...
  • Page 213 Көрсетілген бекіту элементі пайдаланылатын бекіту элементіне сәйкес келуі тиіс. Қосымша ақпаратты SI-AT-A22 пайдалану бойынша нұсқаулығында және тиісті өнімнің пайдалану бойынша нұсқаулығында табуға болады. 5.6.2 «Бұрап бекіту» жұмыс режимі Осы жұмыс күйінде жалпы 30 деңгей қолжетімді. Бекіту элементінің белгілі бір түрі үшін таңдалатын деңгей бекіту элементінің диаметріне...
  • Page 214 кодын сканерлеңіз. • Тарту модулін басқару түймелері арқылы қолмен орнату Штрих код пен QR кодын сканерлеу Бұрап бекітілетін Hilti өнімінде штрих код немесе QR коды бар болса, жұмыс режимін осы кодтарды сканерлеу арқылы жылдам әрі оңай өнімге орнатуға болады. ▶ Жұмыс режимін орнату үшін, штрих кодты немесе QR кодын...
  • Page 215 «Реттелмейтін» жұмыс режимі тек қолмен орнатылуы мүмкін. ▶ Басқару түймелерімен жұмыс режимін орнатыңыз. → Бет 209 5.7.1 Жұмыс режимін басқару түймелері арқылы орнату 1. Тарту модулін құлыптан босатыңыз. → Бет 203 2. Қажет болса, таңдау жақтауын көрсеткі түймелерінің көмегімен басқа өзгертілетін...
  • Page 216 Тарту модулінің жадында бұрап бекітілетін өнім үшін өңдеу параметрлері жоқ болуы мүмкін. Өнім SI-AT үлгісімен үйлесімді болса, тиісті өнімнің QR кодын тиісті SI-AT-A22 пайдалану бойынша нұсқаулығында сканерлеуге болады. Өңдеу параметрін SI-AT модулінің жадына жүктеуге болады. Өнімге арналған өңдеу параметрлерін тарту модуліне...
  • Page 217 Нәтиже 2 / 4 • «Қайта тарту сәтті аяқталды» хабары көрсетіледі. • Бақылау шамдары сары түспен жыпылықтайды. • Ескерту дыбысы шығарылады. Алдын ала тартылып, сонан соң қайта босатылған бұрандалы қосылым қайтадан тартылады. АҚПАРАТ: Егер бекіту элементі алдында дұрыс жолмен тартылмаған болса, оны...
  • Page 218 кілтпен бұрап тартыңыз. 5.10 Бекіту элементін тексеру Барлық Hilti өнімдері тұрақты жетілдіруден өтеді, осылайша SI-AT модулі осы құжаттамада сипатталмаған өнімдерге де қолдау көрсете алады. Бағдарламалық жасақтама мен пайдалану бойынша нұсқаулықты әрдайым жаңартылған күйде ұстаңыз. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдер, соңғы нұсқадағы...
  • Page 219 Сегменттік анкердің гайкасы берілген максималды айналу бұрышынан (> 360°) тыс айналдырылды. Бекіту элементі тиісінше бұрап бекітілмеген. Алдыңғы тексерісте тартылған бұрандалы қосылымдар қате деп анықталды және қайта тексерілуі тиіс. Гайка бұрауышты Hilti қызмет көрсету орталығына тексерту керек. 5.10.2 Орнату жүйелеріне арналған бекіту элементінің қауіпсіздігін тексеру «Интеллектуалды»...
  • Page 220 Бекіту элементі берілген максималды айналу бұрышынан (> 180°) тыс айналдырылды. Пайда болған бұрандалы қосылым дұрыс емес. Алдыңғы тексерісте тартылған бұрандалы қосылымдар қате деп анықталды және қайта тексерілуі тиіс. Гайка бұрауышты Hilti қызмет көрсету орталығына тексерту керек. 5.10.3 «Бұрап бекіту» жұмыс режимінде орнатылған бұрандалы қосылымдарды тексеру...
  • Page 221 бөлшектер мен шығын материалдарын қолданыңыз. Біз рұқсат еткен қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti орталығында немесе келесі сайтта қолжетімді: www.hilti.com ▶ Өнімді, әсіресе тұтқыштың беттерін, таза және құрғақ күйде, май мен жағармайдың іздерінсіз сақтаңыз. Құрамында силикон бар тазалағыш...
  • Page 222 үшін, OK түймесін «Электр мерзімге тым жоғары. басыңыз. энергиясының ▶ Бұрап бекіту әрекетін тұтынылуы тым қайталаңыз. жоғары» хабары ▶ Хабар қайта көрсетіледі. көрсетілсе, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Тарту модуліндегі сағат Құжаттама түймелі аккумуляторы протоколындағы «Түймелі бос. күн мен уақыт...
  • Page 223 Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Аспап қатесі ▶ Тарту модулін анықталды. дербес компьютерге «Аспап қатесі» жалғаңыз. хабары көрсетіледі. ▶ AT Documentation Software бағдарламалық жасақтамасының көмегімен ақаулықтарды жинақтау құралын оқып шығыңыз және ақаулықты жою бойынша бағдарламалық жасақтамадағы нұсқауларды орындаңыз. Құжаттама функциясы ▶ Құжаттама ажыратылған...
  • Page 224 Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз. ▶ Электр құралдарды, электрондық...
  • Page 225: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    Сәйкестілік декларациясы Біз осы өнімнің қолданыстағы директивалар мен нормативтерге сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Ол тағайындалған өнімдермен бірге тексеріліп, мақұлданды. Orijinal kullanım kılavuzu Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. •...
  • Page 226 Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız 1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kılavuzun başlangıcındaki ilgili resimlere atanmıştır Numaralandırma, resimdeki çalışma adımlarının sırasını göstermekte- dir ve metindeki çalışma adımlarından farklı olabilir Pozisyon numaraları Genel bakış resminde kullanılır ve Ürüne genel bakış...
  • Page 227 Bu modülde tork ayarı yapılamaz! • Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanılmalıdır. • Bu aküler için sadece Hilti onaylı şarj cihazları kullanınız. Daha fazla bilgiyi Hilti Store veya www.hilti.groupadresinde bulabilirsiniz •...
  • Page 228 • Dokümantasyon fonksiyonu raporunun yüklenmesi • Sıkma modülünde saat ayarı yapılması Ayrıntılı bilgileri AT Documentation Software dokümanından temin edebilirsiniz. Aşağıdaki linkin üzerine tıklayarak yazılımı indirebilirsiniz: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 Teslimat kapsamı Akıllı sıkma modülü, kullanım kılavuzu, kısa kullanım kılavuzu, USB kablosu. 222 Türkçe 2124682...
  • Page 229 Ürün için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Teknik veriler 01 EPTA Prosedürü'ne göre ağırlık 0,26 kg Barkod tarayıcı Kamera tarayıcısı (görüntüle- yici) Kullanım 5.1 Akıllı sıkma modülünün yerleştirilmesi İKAZ Kısa devre tehlikesi ! ▶...
  • Page 230 5.3 Açma/Kapatma 5.3.1 Sıkma modülünün açılması Koşullar: Sıkma modülü kapalı, ekranda hiçbir şey görünmüyor. 1. Darbeli vidalama makinesinin sağa/sola dönüş değiştirme şalterini sağ konuma getiriniz. 2. Darbeli vidalama makinesinin kumanda şalterine kısa süreli basınız. ▶ Ekran aydınlatması devreye girer, ekranda kısa süreliğine başlangıç ekranı...
  • Page 231 Gezinme Ekranda seçim çerçevesi ve birden çok öğe (opsiyonlar, parametreler) görün- tülenirse ilgili seçim çerçevesi ok tuşları aracılığıyla kaydırılabilir. Opsiyon seçimi / Parametre değişikliği Sıkma modülünün kilidi açıldığında opsiyonlar veya parametreler aşağıda açıklanan şekilde değiştirilebilir. ▶ Ekrandaki seçim çerçevesini değiştirilecek ögenin (opsiyon / parametre) üzerine getiriniz.
  • Page 232 5.5.2 Temel ayarlar menüsünde fonksiyon seçimi 1. Seçim çerçevesini ok tuşları ile istenen fonksiyon sembolüne kaydırınız. Temel ayarlar menüsündeki fonksiyonlar Sem- Fonksiyon Sıkma modülünde tarih ve saat bilgisinin gösterilmesi Saat ayarının yapılması sadece AT Documentation Software üzerinden mümkündür. Sonraki bakıma kadar darbeli vidalama makinesi kalan süresi- nin/kullanım süresinin gösterilmesi Sıkma modülündeki bellek alanının gösterilmesi % 100 gösterge değerine ulaşıldığında, en eski verilerin üzerine...
  • Page 233 Görüntülenen sabitleme elemanının, kullanılan sabitleme elemanına karşılık gelmesi gerekir. Daha fazla bilgi için, bkz. ilgili ürünün kullanım kılavuzu ve SI-AT-A22 kısa kullanım kılavuzu. 5.6.2 "Vidalama" çalışma modu Bu çalışma modunda toplam 30 kademe mevcuttur. Sabitleme elemanının belirli bir türü...
  • Page 234 "Vidalama" çalışma modunda ekran göstergesi aşağıdaki şekilde görünür: Vida sembolünün sağ tarafındaki sayı seçilen kademeyi ifade eder. 5.6.2.1 "Vidalama" çalışma modu için gerekli kademenin belirlenmesi DİKKAT! Bir vidalama işlemine başlamadan önce, birleştirilecek yapı elemanlarının temas yüzeylerinin tam yüzeyli olarak üst üste durduğundan ve somunların dayanak noktasına kadar ilgili yapı...
  • Page 235 • Sıkma modülü kontrol düğmeleri üzerinden manuel ayar Barkodun veya QR kodun taranması Vidalanacak Hilti ürününün bir barkodu veya QR kodu varsa ilgili çalışma modu bu kod taranarak hızlı ve kolay bir şekilde ürün için ayarlanabilir. ▶ Barkodu veya QR kodunu taratarak ilgili çalışma modunu ayarlayınız.
  • Page 236 ▶ Tarama tuşuna basınız veya kodu tekrar taratınız. Sıkma modülü belleğinde vidalanacak ürüne yönelik işleme pa- rametresi mevcut olmayabilir. Ürünün, SI-AT uyumlu olması halinde, ilgili ürünün QR kodu ilgili SI-AT-A22 işletim kılavu- zunda taranabilir. Böylece işleme parametreleri SI-AT modülü- nün belleğine yüklenebilir. Ürüne yönelik işleme parametreleri AT Documentation Software üzerinden USB aracılığıyla sıkma...
  • Page 237 Sonuç 1 / 4 • "Vidalama başarıyla tamamlandı" mesajı gösterilir. • Kontrol lambaları yeşil yanar. • Onay sesi duyulur. Sabitleme elemanı doğru şekilde sı- kıldı. Aynı tipte bir sonraki sabitleme elemanına geçebilirsiniz. Sonuç 2 / 4 • "Tekrar sıkma başarıyla tamam- landı"...
  • Page 238 ▶ Sabitleme elemanını kalibre edil- miş bir tork anahtarı ile sıkınız. 5.10 Sabitleme elemanının kontrol edilmesi Bütün Hilti ürünleri sürekli bir güncellemeye tabidir ve bu dokümanda yer almayan ürünler bile SI-AT modülü tarafından desteklenebilir. Yazılımınızı ve kullanım kılavuzunuzu her zaman güncel tutunuz.
  • Page 239 (> 360°) ötesine döndürüldü. Sabitleme elemanı yanlış şekilde vidalandı. Önceki kontrol sonrasında yapılan vidalamalar hatalı olarak kabul edilmeli ve kontrol edilmelidir. Darbeli vidalama makinesi Hilti servisi tarafından kontrol edilmelidir. 5.10.2 Kurulum sistemleri için sabitleme elemanının emniyetinin kont- rol edilmesi "Akıllı işletim"de, bağlantı düğmeleri cıvata bağlantısında, onay / kulla- nım kılavuzuna göre belirtilen montaj torkunun doğru şekilde uygulana-...
  • Page 240 Bakım ve onarım Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzeme- leri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış yedek parçaları, aksesuarları ve tüketim malzemelerini Hilti Center veya www.hilti.com adresinde bula- bilirsiniz: ▶ Ürünü özellikle tutamak yüzeylerini kuru ve temiz tutunuz ve bu yüzeylerde yağ...
  • Page 241 Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Kullanılan darbeli vidalama makinesinin kullanım kılavuzunda yer alan arıza giderme uyarılarına da dikkat ediniz. Arıza Olası sebepler Çözüm Sıkma modülünün kilidi ▶ Sıkma modülünü ki- açılmış.
  • Page 242 "Düğme pil boş" boş. verilerinin doğruluğu ga- mesajı gösterilir. ranti edilemiyor. ▶ Pilin değiştirilmesi için Hilti servisi ile irtibat kurunuz. Alet hatası algılandı. ▶ Sıkma modülünü bir bilgisayara bağlayınız. "Alet hatası" mesajı ▶ AT Documentation gösterilir.
  • Page 243 Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız!
  • Page 244: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬...
  • Page 245 ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻊ ﻠ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻩ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺸ‬...
  • Page 246 ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ Hilti Store ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬...
  • Page 247 ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻨ ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 2124682 ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 2124682...
  • Page 248 ‫ﺪ‬ ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻛ‬...
  • Page 249 ‫ﻑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻳ ﻹ‬ / ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ...
  • Page 250 ‫ﻞ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ، ‫ﺽ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﻣ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ، ‫ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ) ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺮ ﺧ‬ ‫ﺃ ﺮ‬ ‫ﺻ‬...
  • Page 251 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﺑ ﻮ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺮ...
  • Page 252 ‫ﺠ ﻳ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺘ ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ SI-AT-A22 ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 253 ‫. ﺓ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺘ ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺟ ﺭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻏ ﺮ‬ ‫ﺒ ﻟ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻣ ﺭ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺸ‬...
  • Page 254 ‫ﻂ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﺘ‬ ‫ﻔ ﻠ‬ ‫ﺘ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ • Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ ﻋ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻛ‬...
  • Page 255 ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﺑ ﻭ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻨ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ SI-AT-A22 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻖ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬...
  • Page 256 ‫ﺔ‬ ‫ﺠ ﻴ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻤ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻤ‬ " ‫ﺗ‬ ‫ﻍ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻳ‬ • " . ‫ﺡ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ ﻠ‬ ‫ﻟ...
  • Page 257 ‫ﺘ ﺣ‬ ‫، ﺮ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺟ‬ SI-AT ‫ﻝ‬ ‫ﻮ ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬...
  • Page 258 ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﺘ‬ ‫ﻋ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺠ ﻳ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻗ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺘ‬...
  • Page 259 ‫ﺒ ﺘ‬ ‫ﻋ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺠ ﻳ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻗ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺅ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺟ ﺇ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 260 ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ www.hilti.com ‫ﺖ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬...
  • Page 261 ‫ﻇ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ◀ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺧ ﺃ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ ﺮ‬ ‫ﻤ ﺑ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ ﻜ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺎ ﺑ‬...
  • Page 262 ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 263 ‫ﺴ‬ ‫ﻔ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ◀ Hilti ‫. ﻪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 264: Ja オリジナル取扱説明書

    オリジナル取扱説明書 文書について 1.1 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問 題のない取扱いのための前提条件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してく ださい。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品 と取扱説明書を一緒にお渡しください。 1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の 注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意 を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意 を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使 われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください...
  • Page 265 この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは 一致しない場合があります 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の 番号に対応しています この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示してい ます。 1.3 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されています: 直流 1.4 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行 うのは、認定を受けトレーニングされた人のみに限ります。これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。製品およ びアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使 用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店や サービスセンターへお問い合わせの際には、製品データが必要になりま す。 製品データ タイプ SI­AT­A22 製品世代 製造番号: 安全 2.1 安全上の注意 ▶ インパクトドライバー/レンチの取扱説明書の安全上の注意を遵守して ください。 製品の説明 3.1 インテリジェント締付けモジュール 操作ボタン ロック解除ボタン...
  • Page 266 3.3 正しい使用 本書で説明している製品は、接続エレメントを適切に締め付けてその品質 を確実なものにするために、モデル名がSI… … AT­A22(「…」 = 任意の文 字)のHilti インパクトドライバー/レンチに使用できる電子モジュールで す。モジュールに作業に関するログファイルが作成され、記録作成の目的で PC ソフトウェアAT Documentation Software により読み出すことができ ます。 このモジュールでトルクを設定することはできません! • 本製品には、必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してく ださい。 • これらのバッテリーには、必ずHilti が承認した充電器を使用してくださ い。詳細情報については、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わ せいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 • Hlti ファスナーの締付けには、必ずそれぞれの製品の取扱説明書に記載 されているインパクトドライバー/レンチソケットを使用してください。 3.4 考えられる誤った使用...
  • Page 267 • 4 回の短い音、LED は赤色で点滅:警告音 2(OK でない/手順をキャン セル) 3.7 USB 接続 USB 接続ソケットを介してインテリジェント締付けモジュールと PC を接 続することができます。AT Documentation Software を使用して、たとえ ば以下のような機能が可能になります: • 新しい固定具用のデータセットの追加 • 既存のデータセットの変更/更新 • 記録機能を無効にする/有効にする • 記録機能のログファイルのロード • 締付けモジュールの時計の設定 詳細情報は、 AT Documentation Software の添付資料をご覧ください。 ソフトウェアはのリンクよりダウンロードできます。 http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 2124682 日本語 261 *2124682*...
  • Page 268 3.8 本体標準セット構成品 インテリジェント締付けモジュール、取扱説明書、クイックガイド、USB ケーブル。 その他のご使用の製品用に許可されたシステム製品については、 弊社営業担 当またはHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group でご確認ください。 製品仕様 重量(EPTA プロシージャ 01 に準拠) 0.26 kg バーコードスキャナー カメラスキャナー(イメー ジャー) ご使用方法 5.1 インテリジェント締付けモジュールを装着する 警告 短絡の危険 ! ▶ 締付けモジュールを装着する前に、締付けモジュールの電気接点とイン パクトドライバー/レンチの電気接点に異物がないか確認してください。 警告 締付けモジュールの落下による負傷の危険 ! ▶ 締付けモジュールがしっかりとインパクトドライバー/レンチに装着さ れていることを確認してください。 ▶ ストッパーにロックする音が聞こえるまで、締付けモジュールをインパ クトドライバー/レンチの後部から挿入します。 5.2 バッテリーを装着する...
  • Page 269 5.3 スイッチのオン/オフ 5.3.1 締付けモジュールをオンにする 条件: 締付けモジュールはオフ状態で、ディスプレイには何も表示されていません。 1. インパクトドライバー/レンチの正回転/逆回転切替えスイッチを正回 転にします。 2. インパクトドライバー/レンチのコントロールスイッチを短く押します。 ▶ ディスプレイ照明がオンになり、ディスプレイに短時間スタート画 面 が表示されます。 ▶ 機能点検のために、インジケーターが、赤色、黄色、緑色の順で短時間 点灯します。チェック音が鳴ります。 ▶ ディスプレイでは、最後に選択されたモードが選択フレームで囲まれ て表示されます。 ▶ ディスプレイに不具合が表示される場合: ▶ 「故障時のヒント」 の章でディスプレイ表示の意味、 考えられるメッ セージの原因、不具合解消のために行うことのできる処置について 確認してください。 3. ロックボタンを押します。 ▶ 締付けモジュールはロックされました、インパクトドライバー/レン チは使用可能な状態です。 5.3.2 締付けモジュールをオフにする 以下の場合には、インテリジェント締付けモジュールは自動的にオフにな ります: • 長時間にわたり使用されなかったためインパクトドライバー/レンチが 自動的にオフになった場合...
  • Page 270 ▶ インテリジェント締付けモジュールをロック解除するには、ロックボタ ン を 1 秒以上押し続けてください。 ▶ ディスプレイでは、最後に表示されたファスナーの種類、または最後 に表示されたモードの回りに選択フレームが表示されます。 ▶ 締付けモジュールはロック解除されて、設定モードにあります。イン パクトドライバー/レンチは非作動になっています。 ナビゲーション ディスプレイに選択フレームと複数のエレメント(オプション、パラメー ター)が表示される場合は、選択フレームを矢印ボタン および を使 用して移動させることができます。 オプションを選択する/パラメーターを変更する ロック解除された締付けモジュールでは、以下に説明する手順によりオプ ションまたはパラメーターを変更することができます。 ▶ ディスプレイの選択フレームを変更するエレメント(オプション/パラ メーター)に合わせます。 ▶ OK ボタンを押します。 ▶ エレメントが黒い背景で表示されます。 ▶ 矢印ボタンを使用して希望の設定を行います。 ▶ 表示された設定を適用するには OK ボタンを押してください。 ▶ エレメントは再び選択フレームのある状態で表示されます。 モジュールをロックする すべての設定を行った後には、インテリジェント締付けモジュールを再び ロックする必要があります。 ▶...
  • Page 271 5.5.2 基本設定メニューの機能を選択する 1. 矢印ボタンを使用して、選択フレームを希望する機能の記号に合わせま す。 基本設定メニューの機能 記号 機能 締付けモジュールの時計の日付と時刻を表示する 時計の設定は、AT Documentation Software によってのみ可能で す。 インパクトドライバー/レンチが次回のメンテナンス期限を迎え るまでの残り時間/使用可能期間 締付けモジュールのメモリーの使用状況を表示する 表示値が 100 % に達すると、古いデータは上書きされます。 AT Documentation Software を使用して記録したデータを読み 出し、締付けモジュールのメモリーから削除することができます。 締付けモジュールのソフトウェアバージョンを表示する 基本設定メニューを終了する 2. OK ボタンを押します。 5.5.3 メンテナンスステータス/残り使用可能期間のディスプレイ表示 基本設定メニューで記号 が有効になると、以下のディスプレイ表示に より次のメンテナンス期限までのインパクトドライバー/レンチの残りの 使用可能期間が表示されます。 ディスプレイ表示とは無関係に、インパクトドライバー/レンチはそ れを使用して行うねじ締めの品質を確保するために、少なくとも 1 年 に...
  • Page 272 ルは選択されたファスナーの種類の締付けを制御および監視します。その 際、最後に行われたソフトウェア更新の締付けパラメーターが使用されま す。製品名称も加工パラメーターも変更になることがあるので、締付けモ ジュールには常に最新のソフトウェアバージョンがインストールされてい る必要があります。 • インテリジェントモードが選択されていると、インパクトドライバー/ レンチのトルク表示「AT」が点灯します。 • 作動ステージの切り替えは無効になります。しかしながら、コントロー ルスイッチによりインパクトドライバー/レンチをオン/オフすること ができます。 これについては、ご使用のインパクトドライバー/レンチの取扱説明書 を確認してください。 インテリジェントモードの加工パラメーター ファスナーの種類(ファスナーの 略称) 母材/素材の品質/製品仕様 直径(オプション) 図は、ディスプレイにおける加工パラメーターの配置を示したものです。 ファスナーの種類 種々のファスナーの種類に対して、工場出荷時に締付けモジュールに加工 パラメーターを保存してあります。 表示されるファスナーは、使用しているファスナーに対応していなければ なりません。 詳細情報は、SI-AT-A22 のクイックガイドおよびそれぞれの製品の取扱説明 書を確認してください。 5.6.2 モード「ねじ締め」 このモードでは、合計で 30 のステージが使用できます。特定のファスナー の種類に対して選択すべきステージは、 ファスナーの直径と指定のトルクに より異なります。ステージはこれらのデータを基に段階的に確認できます。 266 日本語 2124682 *2124682*...
  • Page 273 モード「ねじ締め」ではディスプレイ表示は以下のようになります: ねじ記号の右横の数字は選択されたステージを示します。 5.6.2.1 モード「ねじ締め」に必要なステージを確認する 注意! ねじ締めを開始する前に、締結する構造物要素の接触面が全 面にわたって接触していて、ナットがストップ位置まで下げられて構造 物要素に接触していることを確認してください。 2. 低いステージを使用してファスナーを締め付けます。 ▶ 強すぎる締付けによりファスナーが損傷するのを防ぐために、プロセ スは可能な限り低いステージで段階的に開始ししてください。 3. 校正済みのトルクレンチを使用して、ファスナーの達成されたトルクを 点検します。 複数のファスナーを繰り返し締め付ける場合は、すべてのねじ締め 条件が同じであることを確認してください。ねじ締め条件が変更さ れると、必要になるステージも変化する可能性があります。 結果 1 / 3 締め付けるファスナーの規定のトルクに達しませんでした。 ▶ ファスナーを緩め、締付けモジュールでより高いステージを設定しま す。 ▶ ファスナーを新しいステージで締め付け、点検手順を再度行います。 結果 2 / 3 締め付けるファスナーの規定のトルクを超過しました。 ▶ ファスナーを緩め、締付けモジュールでより低いステージを設定しま す。 ▶ ファスナーを新しいステージで締め付け、点検手順を再度行います。 結果 3 / 3 ファスナーが規定のトルクで締め付けられました。...
  • Page 274 QR コードをスキャンします。 • 締付けモジュールの操作ボタンによる手動設定 バーコードまたは QR コードのスキャン 締め付ける対象のHilti 製品にバーコードまたは QR コードがある場合には、 これらのコードをスキャンすることでモードを迅速かつ簡単に製品に合わ せて設定することができます。 ▶ バ ー コ ー ド ま た は QR コ ー ド を ス キ ャ ン し て モ ー ド を 設 定 し ま す 。...
  • Page 275 きなかったか、あるいはコードが未知のものです) 。 ▶ スキャンボタンを押してコードを再度スキャンしてください。 ねじ締めする製品の加工パラメーターがまだ締付けモジュー ルのメモリーに存在しないことも考えられます。製品がSI- AT 互換であるならば、それぞれのSI-AT-A22 取扱説明書の 当該製品の QR コードをスキャンすることができます。この よ う に し て 、加 工 パ ラ メ ー タ ー を SI-AT モ ジ ュ ー ル の メ モ リーにロードすることができます。製品の加工パラメーター は、AT Documentation Software により USB を介して締付け...
  • Page 276 結果 1 / 4 • メッセージ「ねじ締めが正常に終 了しました」が表示されます。 • インジケーターが緑色で点灯しま す。 • 確定音が鳴ります。 ファスナーが正しく締め付けられま した。同じタイプの次のファスナー を直ちに続行することができます。 結果 2 / 4 • メッセージ「再締付けが正常に終 了しました」が表示されます。 • インジケーターが黄色で点滅しま す。 • 警告音が鳴ります。 既に締め付けられていたがその後緩 められたねじが再び締め付けられま した。情報 : 以前にファスナーが正し く締め付けられなかった場合には、 ファスナーを校正済みのトルクレン チで点検するか、締め付ける必要が あります。 結果 3 / 4 •...
  • Page 277 • 確定音が鳴ります。 ファスナーが正しく締め付けられま した。同じタイプの次のファスナー を直ちに続行することができます。 結果 2 / 2 • メッセージ「ねじ締めを正しく終 了できませんでした」が表示され ます。 • インジケーターが赤色で点滅しま す。 • 警告音が鳴ります。 ▶ ファスナーを校正済みのトルクレ ンチを使用して締め付けます。 5.10 ファスナーを点検する Hilti の製品はすべて常に更新されています、そのため本書に記載されてい ない製品もSI-AT モジュールによりサポートされている可能性があります。 ソフトウェアと取扱説明書は常に最新の状態に維持してください。 その他の本製品用に許可されたシステム製品、 最新の取扱説明書および点検 指示については、 www.hilti.group | USA :www.hilti.com でご確認ください。 2124682 日本語 271 *2124682*...
  • Page 278 す。その際に、ファスナーがさらにどれだけの角度回転できるかを確認 してください。 結果 1 / 2 セグメントアンカーのナットは、規定の最大回転角を超過して回転させ られることはありませんでした(< 360 °) 。 ファスナーは正しくねじ締めされています。 結果 2 / 2 セグメントアンカーのナットは、規定の最大回転角を超過して回転させ られました(> 360 °) 。 ファスナーは正しくねじ締めされていません。前回の点検以降に行われ たねじ締めは正しくないものとみなさねばならず、点検の必要がありま す。インパクトドライバー/レンチはHilti サービスセンターで点検を受 ける必要があります。 5.10.2 設置システムに対するファスナーの安全性を点検する 「インテリジェントモード」での接続ボタンのねじ締めにおいて許可書 /取扱説明書に指定された規定の設置トルクが正しく適用されたこと を確認するために、 その都度最初と最後の接続ボタンを校正済みのトル クレンチを使用して点検する必要があります。この適用された設置トル クの点検は、 接続ボタンの締付け (設置) の直後に行う必要があります。 点検トルクは当該の接続ボタンの設置トルクに相当し、その接続ボタ ンの取扱説明書で確認できます。 当該のファスナーに対して正しい施工パラメーターが適用されている...
  • Page 279 フ ァ ス ナ ー は 、規 定 の 最 大 回 転 角 を 超 過 し て 回 転 さ せ ら れ ま し た (> 180 °) 。 ねじ締めが正しく行われていません。前回の点検以降に行われたねじ締 めは正しくないものとみなさねばならず、点検の必要があります。イン パクトドライバー/レンチはHilti サービスセンターで点検を受ける必要 があります。 5.10.3 モード「ねじ締め」で締め付けたねじの点検 ▶ 校正済みのトルクレンチを使用して、メーカーごとの規定あるいは品質...
  • Page 280 手入れと保守 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してく ださい。本製品向けに弊社が承認したスペアパーツ、消耗品およびアク セサリーは、最寄りのHilti センター、またはwww.hilti.com でご確認 ください。 ▶ 本製品、特にグリップ表面を乾燥させ、清潔に保ち、オイルやグリスが付 着しないようにしてください。洗剤、磨き粉等のシリコンを含んだ清掃 用具は使用しないでください。 ▶ 定期的に、少し湿した布で本体表面を拭いてください。 搬送および保管 ▶ インテリジェント締付けモジュールの搬送および保管の際には、損傷を 防止するために一緒に納品された保管ボックス、またはインパクトドラ イバー/レンチの本体ケースを使用してください。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故 障が発生した場合には、弊社営業担当またはHilti サービスセンターにご連 絡ください。 ご使用のインパクトドライバー/レンチの取扱説明書に記載されてい る不具合解消に関する注意事項も参照してください。 故障 考えられる原因 解決策 締付けモジュールがロッ ▶ 締付けモジュールを ク解除されている。 ロックしてインパクト メッセージ 「モジュー ドライバー/レンチを ルをロックします」 作動させるには、ロッ が表示されます。 クボタンを押します。...
  • Page 281 ▶ ねじ締め作業を繰り返 が表示されます。 してください。 ▶ メッセージが再表示 される場合にはHilti サービスセンターにご 連絡ください。 締付けモジュールの時計 ログファイルの日付と時 のボタン電池が空。 刻に関するデータは正し メッセージ「ボタン いものであるか保証でき 電池が空」が表示さ ない。 れます。 ▶ Hilti サービスセン ターに連絡して電池の 交換を依頼します。 装置エラーが検知され ▶ 締付けモジュールを た。 PC に接続します。 メッセージ「装置エ ▶ AT Documentation ラー」が表示されま Software でエラーメ す。 モリーを読み出し、 ソフトウェアの不具合 解消に関する注意事項 に従ってください。...
  • Page 282 ▶ 続いて締付けモジュー に表示されます。 ) ルのメモリーのデー タを削除し、空きメモ リー容量を確保しま す。 廃棄 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれ ぞれの部品は分別して回収されなければなりません。多くの国でHilti は、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊社 営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄しては なりません! RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下 記 の リ ン ク よ り 、有 害 物 質 を 記 載 し た 表 を 確 認 で き ま す:...
  • Page 283: Ko 오리지널 사용 설명서

    メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合 わせください。 適合宣言 この製品は適用される基準と標準規格に適合していることを保証します。 本製品は、本製品用の製品とともに試験され、承認されました。 오리지널 사용 설명서 문서 관련 기재사항 1.1 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오.
  • Page 284 사용하기 전에 사용설명서를 읽으십시오. 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다. 이 숫자는 본 설명서의 첫 부분에 있는 해당 그림을 나타냅니다. 매겨진...
  • Page 285 AT Documentation Software를 통해 문서 기록 목적으로 판독할 수 있습니 다. 이 모듈에서 토크를 설정할 수 없습니다! • 본 제품에는 모델시리즈 B 22의 Hilti 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. • 해당 배터리에는 Hilti에서 승인한 충전기만 사용하십시오. 보다 자세한 정 보는 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다.
  • Page 286 보다 상세한 정보는 AT Documentation Software의 문서를 참조하십 시오. 소프트웨어는에서 다운로드할 수 있습니다. http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 공급품목 지능형 조임 모듈, 사용설명서, 요약 설명서, USB 케이블. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 280 한국어 2124682 *2124682*...
  • Page 287 기술 제원 EPTA­Procedure 01에 따른 무게 0.26kg 바코드 스캐너 카메라 스캐너(영상 장치) 조작 5.1 지능형 조임 모듈 끼우기 경고 단락 위험 ! ▶ 조임 모듈을 끼우기 전에 조임 모듈 접점 및 임팩트 렌치 접점에 이물질이 없는지 확인하십시오. 경고 조임 모듈 추락으로 인한 부상 위험 ! ▶...
  • Page 288 ▶ 디스플레이에는 선택 프레임과 함께 마지막으로 선택한 작동 모드가 표 시됩니다. ▶ 디스플레이에 문제 발생이 표시된 경우: ▶ "문제 발생 시 도움말" 장에서 디스플레이 화면에 표시되는 내용을 찾 아 해당 원인은 무엇인지 그리고 문제 해결을 위해 행할 수 있는 조치 는...
  • Page 289 모듈 차단 모든 설정을 적용한 후에는 지능형 조임 모듈을 다시 차단시켜야 합니다. ▶ 차단 버튼 을 누르십시오. ▶ 디스플레이에서 선택 프레임이 사라집니다. 이제 설정된 작업 매개변수 가 저장되어 실수로 변경되는 일은 없습니다. ▶ 지능형 조임 모듈은 차단되고, 임팩트 렌치는 다시 활성화됩니다. 5.5 기본...
  • Page 290 임팩트 렌치의 유지보수 상태 관련 디스플레이 표시 표시기 의미 임팩트 렌치 정상 상태, 당분간 유지보수 필요하지 않음. 가까운 시일 내에 임팩트 렌치를 유지보수해야 함. 디스플레이의 우측 직사각형에 표시된 칸은 남은 사용 기간의 남아 있는 비율을 나타냅니다. 임팩트 렌치를 즉시 유지보수해야 함. 이...
  • Page 291 자세한 정보는 SI-AT-A22의 요약 설명서 및 해당 제품의 사용 설명서에서 확 인하십시오. 5.6.2 "나사 체결" 작동 모드 이 작동 모드에서는 총 30개 단계가 제공됩니다. 특정한 고정 요소 유형에 맞 춘 선택 단계는 고정 요소의 직경 및 정의된 토크에 따라 달라집니다. 본 자료...
  • Page 292 은 작동 가능합니다. 5.7 작동 모드 설정 원하는 고정 요소 유형으로 작동 모드를 설정하는 방법에는 2가지가 있습니다. • 고정해야 할 Hilti 제품의 포장지에 기재된 해당 바코드 또는 QR 코드를 스 캔하십시오. • 조임 모듈의 조작 버튼을 통해 수동으로 설정 바코드 또는 QR 코드 설정...
  • Page 293 조임 모듈의 메모리에 나사 체결할 제품에 해당되는 작업 매개변 수가 아직 존재하지 않을 수 있습니다. 제품이 SI-AT와 호환되는 경우, 해당 SI-AT-A22 사용 설명서에 제시된 해당 제품의 QR 코 드를 스캔할 수 있습니다. 이에 따라 SI-AT 모듈의 메모리에서 작 업 매개변수를 불러올 수 있습니다. 제품에 대한 작업 매개변수...
  • Page 294 결과 2 / 4 • "다시 조임 성공적으로 완료됨" 메 시지가 표시됨. • 표시등이 황색으로 깜박입니다. • 경고음이 울립니다. 한 번 조여졌다가 다시 풀린 나사 연 결부가 다시 조여졌습니다. 정보: 이 전에 고정 요소가 제대로 조여지지 않 은 경우, 고정 요소를 캘리브레이션된 토크...
  • Page 295 ▶ 캘리브레이션된 토크 렌치를 이용 하여 고정 요소를 조이십시오. 5.10 고정 요소 점검 모든 Hilti 제품은 항상 업데이트되므로, 본 문서에 기술되어 있지 않은 제품 도 SI-AT 모듈의 지원을 받을 수 있습니다. 소프트웨어 및 사용 설명서를 항 상 최신으로 유지하십시오. 제품에 허용되는 기타 시스템 제품, 최신 사용 설명서 및 테스트 지침은...
  • Page 296 고정 요소가 제시된 최대 회전각(> 180 °)보다 더 많이 돌아갔습니다. 나사 체결에 문제가 있습니다. 그 전에 진행된 점검 때부터 조여진 나사에 오류가 있는 것으로 확인되며 점검이 필요합니다. 임팩트 렌치를 Hilti 서비 스 센터에서 점검받으십시오. 5.10.3 "나사 체결" 작동 모드에서 조여진 나사 점검...
  • Page 297 유지 및 관리 안전하게 작동하기 위해서는 순정품 예비 부품 및 소모품만 사용하십시 오. 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti 서비스 센터 또는 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. ▶ 제품, 특히 손잡이 부분을 건조하고 깨끗하게, 그리고 오일과 그리스가 묻...
  • Page 298 와 있는 날짜 및 시간 데 "동전형 배터리 비어 없음. 이터의 정확성은 보장되 있음" 메시지가 표시 지 않습니다. 됨. ▶ Hilti 서비스 센터에 문 의하여 배터리를 교체 하십시오. 기기 오류 감지됨. ▶ PC에 조임 모듈을 연 결하십시오. "기기 오류" 메시지가...
  • Page 299 확보하십시오. 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위 해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의 하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마...
  • Page 300: Zh 原始操作說明

    제조회사 보증 ▶ 보증 조건에 관한 질문사항은 Hilti 파트너 지사에 문의하십시오. 적합성 선언 폐사는 전적으로 책임을 지고 이 제품이 해당 기준과 규격에 일치함을 공표합 니다. 지정된 해당 제품과 함께 테스트를 통과했습니다. 原始操作說明 文件相關資訊 1.1 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處 理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。...
  • Page 301 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。 1.3 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上採用下列符號: 直流電(DC) 1.4 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、 維修與維護本產品。必須告知上述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未 經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它的輔助工具 設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關 事宜時,我們需要您提供產品詳細資訊。 產品資訊 型號 SI­AT­A22 產品代別 序號 安全性 2.1 安全預防措施 ▶ 請遵守扳手操作說明中的安全預防措施。 說明 3.1 自動調整扭力模組 控制面板按鈕 拆卸鈕 & 液晶顯示幕...
  • Page 302 3.2 控制面板按鈕 OK按鈕 鎖定按鈕 向左箭頭按鈕 掃描按鈕 & 向右箭頭按鈕 3.3 用途 本產品為電子式模組,可與SI… …AT­A22(「…」=任何字元)類型 的Hilti衝擊扳手機一起使用,在受控制的條件下旋緊螺紋固定釘,從而 保證螺栓連接的品質。所執行的工作記錄儲存在扭力模組中,可使 用AT Documentation Software電腦應用程式讀取以便進行記錄。 無法用此模組設定扭力! • 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 • 僅可使用經Hilti認可的電池充電器為電池充電。 可從Hilti Store或www.hilti.group取得更多資訊。 • 僅可使用相關產品操作說明所述之衝擊套筒鎖緊Hlti固定釘。 3.4 可能發生的誤用 本產品不適合核電廠的Hilti固定釘! 3.5 指示器LED 模組各端的LED顯示如下: 狀態 意義 LED顯示綠燈。 • 掃描時:辨識到條碼或QR碼。 • 鎖緊時,衝擊扳手機自動關閉...
  • Page 303 後,AT Documentation Software可提供一系列功能,包括: • 為新固定釘增加新資料 • 變更 / 更新現有資料記錄 • 停用 / 啟用文件功能 • 從文件功能載入記錄 • 在扭力模組中設定時鐘 其他資訊請參閱AT Documentation Software的說明文件。 軟體可在此下載: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 配備及數量 自動調整扭力模組、操作說明、快速啟動指南、USB電纜。 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的 系統產品:www.hilti.group 技術資料 重量(依據EPTA程序01) 0.26 kg 條碼掃描器 攝影機 / 掃描器(成像器) 操作 5.1 插入自動調整扭力模組 警告 有短路的危險 ! ▶...
  • Page 304 警告 掉落的電池造成受傷的危險 ! ▶ 確認電池已固定在扭力模組上。 ▶ 將電池從後方推入扭力模組中直到聽見咬合時發出的兩聲喀啦聲。 5.3 切換開與關 5.3.1 打開扭力模組 條件: 扭力模組已關閉,顯示幕變空白。 1. 將衝擊扳手機上的正轉 / 逆轉開關設定至「正轉」位置。 2. 短暫按下衝擊扳手機上的控制開關。 ▶ 顯示幕便會亮起並短暫出現 啟動畫面。 ▶ LED會進行功能檢查,短暫顯示紅燈與黃燈接著變成綠燈。並會出現訊 號音。 ▶ 上一個選擇的操作模式會出現在顯示幕的選項框中。 ▶ 若顯示幕出現錯誤: ▶ 參閱「故障排除」一節的錯誤訊息可能原因資訊及問題排除步驟。 3. 按下鎖定開關。 ▶ 扭力模組現在已鎖定,且衝擊扳手機已準備好使用。 5.3.2 關閉扭力模組 自動調整扭力模組會自動關閉: • 當衝擊扳手機在長時間閒置後自動關閉 •...
  • Page 305 ▶ 按下OK按鈕。 ▶ 該元件的背景會變成黑色。 ▶ 請使用箭頭按鈕來選擇想要的設定。 ▶ 按下OK按鈕接受設定。 ▶ 該元件周圍會再次出現選擇框。 鎖定模組 完成所有變更後,必須將自動調整扭力模組重新鎖定起來。 ▶ 按下鎖定按鈕 。 ▶ 選擇框會消失。所設定的操作參數現在已儲存且不會遭到意外變更。 ▶ 自動調整扭力模組被鎖定,衝擊扳手機再次啟動。 5.5 基本設定 5.5.1 叫出「基本設定」功能表 1. 若已鎖定,請按住鎖定按鈕至少1秒將扭力模組解鎖。 2. 按住OK按鈕至少1秒。 ▶ 顯示幕上便會出現「基本設定」功能表。 5.5.2 從基本設定功能表中選擇功能 1. 使用箭頭按鈕將選擇框移動至所需功能的記號。 「基本設定」功能表中的功能 記號 功能 顯示扭力模組時鐘的日期與時間設定 設定時鐘必須使用AT Documentation Software。 顯示在衝擊扳手機維修到期前的使用時間或剩餘使用時間...
  • Page 306 1. 將選擇框移動至 記號處。 2. 按下OK按鈕。 ▶ 將顯示前次顯示的操作模式。 5.6 操作模式 底下的個別操作模式說明僅適用衝擊扳手機的正轉旋轉操作(鎖緊)。 在逆轉(鬆開)時,無法控制衝擊扳手機的動作。 5.6.1 自動調整操作 在「自動調整」操作模式中,自動調整扭力模組會調整所選類型的固定釘鎖 緊作業。系統將會使用來自最近安裝的軟體更新的鎖緊參數。產品名稱及鎖 緊參數可變更,故請務必確認扭力模組中所安裝的軟體為最新版。 • 選擇「自動調整」操作模式後,衝擊扳手機的「AT」扭力指示燈會亮起。 • 選擇操作階段用的開關無法使用。但您可用控制開關開啟與關閉衝擊扳手 機。 請遵循衝擊扳手機的操作說明。 自動調整操作模式中的參數 固定釘的類型(固定釘的簡稱) 材料 / 材料等級 / 產品詳細資料 直徑(選配) 本圖顯示顯示幕上操作參數的配置方式。 固定釘類型 固定釘的各種參數於出廠時已儲存在扭力模組中。 顯示的固定釘必須符合使用的固定釘。 您可在SI-AT-A22的快速啟動指南和您使用產品的操作說明中取得詳細資 訊。 300 繁體中文 2124682 *2124682*...
  • Page 307 ▶ 請退出固定釘並將扭力模組設為較高的階段。 ▶ 以新一段的設定將固定釘鎖緊並重複本測試步驟。 結果 2 / 3 已超過待鎖緊固定釘的指定鎖緊扭力。 ▶ 請退出固定釘並將扭力模組設為較低的階段。 ▶ 以新一段的設定將固定釘鎖緊並重複本測試步驟。 結果 3 / 3 固定釘已鎖緊至指定的鎖緊扭力。 此段設定適用本固定釘。 5.6.3 「未調節」操作模式 在此操作模式中,自動調整扭力模組已停用。衝擊扳手機的作用就如自動調 整扭力控制模組,不適合該工具。因此,針對在短時間不需使用自動調整扭 力模組時,不需將其卸下。 若為「未調節」操作模式,顯示幕會顯示如下: 在「未調節」模式中,衝擊扳手機 的「AT」扭力指示燈不會亮起, 但衝擊扳手機上用於選擇不同階段 的按鈕則可正常使用。 5.7 設定操作模式 有兩種方式可設定適合固定釘的操作模式: • 掃描待鎖緊的Hilti產品包裝上條碼或QR碼。 • 用扭力模組上的按鈕手動調整 2124682 繁體中文 301 *2124682*...
  • Page 308 2. 按下「掃描」按鈕。 ▶ 掃描器便會啟動且顯示幕上會出現 符號表示掃描器已就緒。 3. 握住模組朝向條碼或QR碼並保持約15公分(6英吋)的距離,讓條碼落在 掃描器所投射的框內。 ▶ LED顯示綠燈。 ▶ 確認音效。 ▶ 待鎖緊產品的操作模式便會出現在顯示幕上。 ▶ LED閃紅燈。 ▶ 警示音效。 ▶ 顯示幕上出現 (代碼無法讀取或無法辨識)。 ▶ 按下「掃描」按鈕並再次掃描代碼。 扭力模組的記憶體中可能尚無待鎖緊之產品的操作參 數。如果產品相容於SI-AT,您可以掃描SI-AT-A22操 作說明中對應產品的QR碼。這樣您可以將操作參數 寫入SI-AT模組的記憶體中。產品的操作參數亦可透 過USB用AT Documentation Software上傳至扭力模組中。 定期檢查扭力模組中安裝的軟體是否有更新,以確保隨時使用最 新的參數。 4. 鎖定扭力模組。 → 頁次 298 302 繁體中文 2124682 *2124682*...
  • Page 309 5.8 以「自動調整」操作模式將螺紋固定釘鎖緊 使用扭力模組前,請確認要鎖緊的螺紋固定釘有正確安裝。請遵循要鎖 緊之產品的操作說明與資訊檢查固定釘。 1. 選擇「自動調整」操作模式。 2. 將正轉 / 逆轉開關設定為「正轉」位置。 3. 在衝擊扳手機上安裝適用的配件工具,然後將其放在要鎖緊的產品上。 4. 按住控制開關直到扭力模組傳回以下其中一個回饋訊號: 結果 1 / 4 • 顯示代表「已成功鎖緊」的符號。 • LED顯示綠燈。 • 確認音效。 固定釘已確實鎖緊。請繼續安裝下一 個同類型的固定釘。 結果 2 / 4 • 顯示代表「已成功重新鎖緊」的符 號。 • LED閃黃燈。 • 警示音效。 將已鎖緊後又鬆開的螺紋固定釘重 新鎖緊。資訊:若固定釘之前未正確 鎖緊,請用校準過的扭力扳手進行檢 查,並視需要將其鎖緊至正確的鎖緊...
  • Page 310 裝下一個同類型的固定釘。 結果 2 / 2 • 顯示代表「未正確鎖緊」的符號。 • LED閃紅燈。 • 警示音效。 ▶ 請用校準過的扭力扳手施加正確的 鎖緊扭力至固定釘上。 5.10 檢查固定釘 所有Hilti產品都在持續更新中,這也表示SI-AT模組也可能支援本文件中未提 及的產品。請隨時將軟體和操作說明保持在最新版本。 其他經過認證可搭配本產品使用的系統產品、最新的操作說明和測試的說 明,請造訪網站:www.hilti.group | 美國:www.hilti.com。 5.10.1 檢查螺牙釘安卡的固定釘 在「自動調整」操作模式中鎖緊螺牙釘安卡時,為了確保達到核准 / 操 作說明中正確的安裝扭力,必須使用經校準的扭力扳手檢查第一個和最 後一個安卡。這個使用的安裝扭力檢查必須在螺牙釘安卡鎖緊(安裝) 後立刻進行。 使用的檢查扭力對應該螺牙釘安卡的安裝扭力;請由螺牙釘安卡製造商 發行的安卡使用說明中取得此資訊。 ▶ 請用校準過的扭力扳手施加額外的扭力至螺牙釘安卡的螺帽上。在此程序 中,請遵守固定元件可往鎖緊方向旋轉的角度。 結果 1 / 2 螺牙釘安卡的螺帽未旋轉超過指定旋轉的最大角度(< 360 °)。...
  • Page 311 請確認使用對應固定釘的正確安裝參數。您可在扭力模組的操作說明和 相關產品的操作說明中取得詳細資訊。 ▶ 請用校準過的扭力扳手施加額外的扭力至固定釘上。在此程序中,請遵守 固定元件可往鎖緊方向旋轉的角度。 結果 1 / 2 固定釘未旋轉超過指定旋轉的最大角度(< 180 °)。 固定釘已確實鎖緊。 結果 2 / 2 固定釘旋轉超過指定旋轉的最大角度(> 180 °)。 螺紋固定釘未正確安裝。自上次檢查以來,鎖緊的螺紋固定釘應視為不 良,必須重新檢查。將衝擊扳手機送交Hilti維修中心檢修。 5.10.3 檢查在「鎖緊」操作模式中鎖緊的螺紋固定釘 ▶ 請定期用校準過的扭力扳手,依照公司規定或品質規範檢查是否有達到指 定的鎖緊扭力。 5.11 卸下扭力模組 1. 卸下電池。 2. 按住扭力模組的拆卸鈕。 3. 將扭力模組向後從衝擊扳手機中拉出。 5.12 將扭力模組連接至PC 1. 卸下扭力模組。 2. 打開扭力模組下側的滑蓋。...
  • Page 312 模組鎖定並啟動衝擊 扳手機。 電池過熱。 ▶ 更換電池或讓電池冷 卻。 電池溫度過低。 ▶ 安裝溫度處於允許的 電池操作溫度範圍內 的電池(請參閱電池 的操作說明)。 衝擊扳手機過熱。 ▶ 讓衝擊扳手機冷卻並 清潔通風口。 電池剩餘電力不足以鎖緊 ▶ 插入充好電的電池。 下一個固定釘。 電流輸入暫時過高。 ▶ 按下OK按鈕以確認訊 息。 ▶ 重複鎖緊操作。 ▶ 若訊息重複出現, 請聯絡Hilti維修中心。 扭力模組中時鐘使用的鈕 無法保證文件報告中日期 扣電池已沒電。 和時間的正確性。 ▶ 請聯絡Hilti維修中心並 更換電池。 306 繁體中文 2124682 *2124682*...
  • Page 313 Software程式中的文 件功能。 ▶ 必要時,請按下OK按 鈕隱藏訊息並繼續執 行扭力模組的啟動程 序。 扭力模組中的資料記憶 ▶ 將扭力模組連接 體用量會以百分比顯示。 至PC。 注意:當達到100%時, ▶ 使用 最舊的資料將被覆蓋! AT Documentation Software程式將資料 匯出成報告。 ▶ 接著將資料從扭力模 組的記憶體中刪除以 釋出儲存空間。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必 須正確地分類。在許多國家中,您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。 詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表:qr.hilti.com/r4838537。 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 2124682 繁體中文 307 *2124682*...
  • Page 314: Cn 原版操作说明

    符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司聲明本產品符合適用指示或標準。本產品通過 測試並經核准與特定產品搭配使用。 原版操作说明 文档信息 1.1 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产 品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交 给他人。 1.2 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜 在危险情形。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息...
  • Page 315 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用 的编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 1.3 取决于产品的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 直流电 (DC) 1.4 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允 许操作、维修和维护本产品。必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按 照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能 会带来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时, 将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 类型 SI­AT­A22 分代号 序列号 安全 2.1 安全预防措施 ▶ 请遵守扳手操作说明中的安全注意事项。 说明 3.1 自适应扭矩模块 控制面板按钮 释放按钮...
  • Page 316 所述产品是一种电子模块,可与型号为 SI… …AT­A22 (“…”= 任意字符) 的 Hilti 冲击扳手一起用于在受控条件下拧紧螺纹射钉,从而保证螺栓连 接的质量。所执行工作的记录保存在扭矩模块中,并可使用 PC 应用程序 AT Documentation Software 读取以供文档编制之用。 不能使用该模块设置扭矩! • 本产品仅可与 Hilti B 22 系列锂离子电池搭配使用。 • 此类电池仅限使用 Hilti 认可的充电器充电。更多信息可访问 Hilti Store 或 www.hilti.group • 仅可使用相关产品操作说明中描述的冲击套筒拧紧 Hlti 射钉。 3.4 可能的误用 该产品不适用于核电站内的 Hilti 射钉! 3.5 指示灯 LED 模块每一侧的...
  • Page 317 • 更改/更新现有数据记录 • 停用/启用文档编制功能 • 通过文档编制功能加载日志 • 设置扭矩模块中的时钟。 如需更多信息,请参见 AT Documentation Software 文档。 可从以下网址下载软件: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 3.8 供应的部件 自适应扭矩模块、操作说明、快速入门指南、USB 电缆。 经批准可以与本产品搭配使用的其它系统产品,可以在您当地的 Hilti Store 购买或访问 www.hilti.group 在线订购 技术数据 重量 (按照 EPTA 程序 01) 0.26 kg 条形码扫描仪 摄像头/扫描仪 (成像仪) 操作 5.1 插入自适应扭矩模块 -警告- 发生短路的危险...
  • Page 318 5.2 插入电池 -警告- 发生短路的危险 ! ▶ 插入电池之前,确保电池上的触点以及扭矩模块上的触点均无异物。 -警告- 电池跌落有导致受伤的危险 ! ▶ 检查并确认电池在扭矩模块上牢固固定。 ▶ 从后部将电池推到扭矩模块上,直到听到其接合的“咔哒”声。 5.3 打开和关闭 5.3.1 打开扭矩模块 条件: 扭矩模块关闭,显示屏空白。 1. 将冲击扳手上的正转/反转开关设置到“正转”位置。 2. 短按冲击扳手上的控制开关。 ▶ 显示屏亮起并短时间显示 开始屏幕。 ▶ 作为功能检查,LED 短时间以红色和黄色亮起,然后变为绿色。响起一 个声音信号。 ▶ 最后选择的操作模式出现在显示屏上的选择框内。 ▶ 如果显示屏上显示故障: ▶ 请参见“故障排除”章节,以了解错误信息的可能原因以及排除故障所 应采取的措施的相关信息。 3. 按下锁止按钮。 ▶...
  • Page 319 导航 当显示屏上显示选择框以及两项或更多元素 (选项、参数) 时,可通过按下箭 头按钮 和 来移动选择框。 选择选项/更改参数 扭矩模块解锁后,可如下所述地更改选项或参数。 ▶ 将显示屏上的选择框定位到您希望更改的元素 (选项/参数) 上。 ▶ 按下 OK 按钮。 ▶ 该元素后方出现黑色背景。 ▶ 使用箭头按钮选择所需的设置。 ▶ 按下 OK 按钮接受设置。 ▶ 该元素再次出现并被选择框包围。 锁止模块 完成所需的全部更改后,您必须重新锁止自适应扭矩模块。 ▶ 按下锁止按钮 。 ▶ 选择框消失。此时,您的操作参数设置已被保存且不会被意外更改。 ▶ 自适应扭矩模块锁止,冲击扳手重新启动。 5.5 基本设置 5.5.1 调用“基本设置”菜单 1.
  • Page 320 2. 按下 OK 按钮。 ▶ 此时将显示之前显示的最后一种操作模式。 5.6 工作模式 下面有关单独操作模式的描述仅适用于冲击扳手正转 (拧紧) 时。反转 (松 开) 时,冲击扳手的操作不受控制。 5.6.1 自适应操作 在“自适应”操作模式下,自适应扭矩模块对所选射钉类型的拧紧情况进行调 节。将使用最近安装的软件更新所提供的拧紧参数。产品名称和拧紧参数可 能改变,因此,必须确保扭矩模块中安装的软件始终为最新版本。 • 选择“自适应”操作模式时,冲击扳手的“AT”扭矩指示灯亮起。 • 操作扭矩级选择开关不起作用。但是,您可以使用控制开关打开和关闭冲 击扳手。 请按照冲击扳手的操作说明进行操作。 自适应操作模式中的参数 射钉类型 (射钉的简称) 材料/材料等级/产品详情 直径 (可选) 图中所示为显示屏上操作参数的布局。 射钉类型 出厂时,各种类型射钉的参数保存在扭矩模块中。 显示的射钉必须与实际使用的射钉一致。 更多信息,请参见 SI-AT-A22 快速入门指南以及您所用产品的操作说明。 314 中文 2124682 *2124682*...
  • Page 321 ▶ 使用新扭矩级设置拧紧射钉,然后重复该测试步骤。 结果 2 / 3 已超过待拧紧射钉的规定拧紧扭矩。 ▶ 卸下射钉,然后将扭矩模块设置至更低的扭矩级。 ▶ 使用新扭矩级设置拧紧射钉,然后重复该测试步骤。 结果 3 / 3 射钉已被拧紧至规定的拧紧扭矩。 该扭矩级设置适用于该射钉。 5.6.3 “未调节”操作模式 在该操作模式下,自适应扭矩模块停用。冲击扳手像自适应扭矩模块未安装 至工具时那样工作。因此,在短时间内不需要使用时,不必真正取下自适应 扭矩模块。 在“未调节”操作模式下,显示屏上显示以下信息: 在“未调节”模式下,冲击扳手 的“AT”扭矩指示灯不亮起,但是, 冲击扳手上用于选择不同扭矩级的 按钮起作用。 5.7 设置操作模式 可通过两种方法根据射钉的类型设置操作模式: • 扫描待拧紧 Hilti 产品包装上的条形码或二维码。 • 使用扭矩模块上的按钮手动调节 2124682 中文 315 *2124682*...
  • Page 322 ▶ LED 以绿色亮起。 ▶ 确认音响起。 ▶ 待拧紧产品的操作模式出现在显示屏上。 ▶ LED 以红色闪烁。 ▶ 警告音响起。 ▶ 显示屏上显示 (条形码或二维码无法读取或未被识别)。 ▶ 按下“扫描”按钮,再次扫描条形码或二维码。 扭矩模块的存储器中可能还没有待拧紧产品的操作参数。如果产 品兼容 SI-AT,则您可扫描 SI-AT-A22 操作说明中所提供的对应 产品的二维码。通过这种方式,您可将操作参数写入 SI-AT 模块 的存储器中。也可使用 AT Documentation Software 通过 USB 将产品的操作参数上传至扭矩模块。定期检查扭矩模块中安装的 软件是否有更新,以确保始终应用最新的参数。 4. 锁止扭矩模块。 → 页码 312 316 中文 2124682 *2124682*...
  • Page 323 5.8 以“自适应”操作模式拧紧螺纹射钉 使用扭矩模块之前,确保正确安装待拧紧螺纹射钉。按照待拧紧产品操 作说明中的说明以及与射钉检查相关的信息进行操作。 1. 选择“自适应”操作模式。 2. 将正转/反转开关设置到“正转”位置。 3. 将适当的配套工具安装到冲击扳手上,然后接合待拧紧产品。 4. 按下控制开关并按住,直到扭矩模块返回以下反馈信号之一: 结果 1 / 4 • 显示的符号指示“拧紧已成功完 成”。 • LED 以绿色亮起。 • 确认音响起。 射钉已被正确拧紧。继续拧紧下一个 同类型的射钉。 结果 2 / 4 • 显示的符号指示“重新拧紧已成功 完成”。 • LED 以黄色闪烁。 • 警告音响起。 一个拧紧后又松开的螺纹射钉已被重 新拧紧。信息:如果事先未将射钉正 确拧紧,则使用经过校准的扭矩扳手...
  • Page 324 • 确认音响起。 射钉已被正确拧紧。您可继续拧紧下 一个同类型的射钉。 结果 2 / 2 • 显示的符号指示“拧紧未正确完 成”。 • LED 以红色闪烁。 • 警告音响起。 ▶ 使用经过校准的扭矩扳手对射钉施 加正确的拧紧扭矩。 5.10 检查射钉 所有 Hilti 产品均不断进行更新,这表示本文档中未描述的产品可能不会被 SI-AT 模块所支持。应始终确保软件和操作说明保持在最新状态。 可在线了解获准搭配该产品使用的其它系统产品、最新操作说明和测试说 明:www.hilti.group | 美国:www.hilti.com。 5.10.1 检查三段式正反螺纹锚栓的射钉 当以“自适应”操作模式拧紧三段式正反螺纹锚栓时,为了确保已按照批 准/操作说明正确施加规定的安装扭矩,必须使用经过校准的扭矩扳手检 查第一个和最后一个锚栓。在紧固 (安装) 三段式正反螺纹锚栓后,必须 立即检查所施加的安装扭矩。 所施加的检查扭矩与为相关三段式正反螺纹锚栓指定的安装扭矩相一 致。请从三段式正反螺纹锚栓制造商发布的锚栓使用说明中获取该信...
  • Page 325 ▶ 使用经过校准的扭矩扳手对三段式正反螺纹锚栓的螺母施加附加扭矩。 在该过程中,应观察紧固元件朝着拧紧方向所能旋转的角度。 结果 1 / 2 三段式正反螺纹锚栓的螺母的旋转角度未超过规定的最大旋转角度 (< 360 °)。 射钉已被正确拧紧。 结果 2 / 2 三段式正反螺纹锚栓的螺母的旋转角度超过规定的最大旋转角度 (> 360 °)。 射钉未被正确拧紧。由于之前的检查被认为是错误的,必须检查拧紧的螺 纹射钉。由 Hilti 维修中心对冲击扳手进行检查。 5.10.2 检查安装系统的射钉紧固性 当以“自适应”操作模式拧紧按钮时,为了确保已按照批准/操作说明正确 施加规定的安装扭矩,必须始终使用经过校准的扭矩扳手检查第一个和 最后一个按钮。在紧固 (安装) 按钮后,必须立即检查所施加的安装扭 矩。 所施加的检查扭矩与为相关按钮指定的安装扭矩相一致;从使用说明中 获取关于该按钮的信息。 确保所用射钉的安装参数正确无误。更多信息,请参见扭矩模块的操作 说明以及相关产品的操作说明。 ▶ 使用经过校准的扭矩扳手对射钉施加附加扭矩。在该过程中,应观察紧固 元件朝着拧紧方向所能旋转的角度。 结果 1 / 2 射钉的旋转角度未超过规定的最大旋转角度...
  • Page 326 3. 将 USB 电缆的连接器 (B 型,USB 2.0) 插入扭矩模块的 USB 接口中。 4. 将 USB 电缆的另一个连接器 (A 型) 插入 PC 中。 ▶ 此时,PC 不为扭矩模块供电。USB 标志 出现在模块显示屏上。 从扭矩模块中拔出 USB 电缆后,关闭 USB 接口上方的护盖,以保护 其远离污垢和灰尘。 维护和保养 为确保安全和可靠的操作,仅使用喜利得原装备件和消费品。喜利得所 推荐的和产品配套的备件、消费品和附件可到您当地的 Hilti 中心购买或 通过网址 www.hilti.com 在线订购。 ▶ 保持工具清洁和没有油脂,特别是其把手表面。不要使用含硅的清洁剂。 ▶ 使用微湿干净抹布定期清洁工具外部表面。 运输和存放 ▶ 运输和存储自适应扭矩模块时,将其放在专用存储箱或冲击扳手工具箱 中,以免造成损坏。 故障排除...
  • Page 327 射钉正确拧紧。 电流输入短时间过高。 ▶ 按下 OK 按钮以确认信 息。 ▶ 重复拧紧操作。 ▶ 如果信息再次出现, 请与 Hilti 维修中心联 系。 扭矩模块中时钟的纽扣电 无法再保证文档编制报告 池电量耗尽。 中日期和时间的正确性。 ▶ 请与 Hilti 维修中心联 系并更换电池。 检测到设备错误。 ▶ 将扭矩模块连接至 PC。 ▶ 使用 AT Documentation Software 程序读取故 障存储器,按照程序 发出的故障排除说明 进行操作。 文档编制功能停用 (仅警 ▶ 如需使用文档编制功...
  • Page 328 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之 前,必须正确分离材料。在很多国家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多信息。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! RoHS (有害物质限制) 单击链接跳转到有害物质表:qr.hilti.com/r4838537。 文档末尾以二维码形式提供指向 RoHS 表的链接。 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 符合性声明 我们在自行承担责任的情况下声明,本产品符合适用的指令和标准的要求。 本产品已通过测试并获得认可与指定产品一起使用。 322 中文 2124682 *2124682*...
  • Page 332 *2124682* 2124682 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20191126...

Table of Contents