Hilti SI-AT-A22 Original Operating Instructions
Hilti SI-AT-A22 Original Operating Instructions

Hilti SI-AT-A22 Original Operating Instructions

Adaptive torque module
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
SI­AT­A22
English
1
Dansk
22
Svenska
42
Norsk
62
Suomi
82
Eesti
102
Latviešu
121
Lietuvių
142
Русский
163
Українська
187
Қазақ
211
Türkçe
234
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
254
日本語
274
한국어
294
繁體中文
312
中文
327

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti SI-AT-A22

  • Page 1 English Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Русский Українська Қазақ Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 SI­AT­A22 中文...
  • Page 5 SI­AT­A22 Original operating instructions ......1 Original brugsanvisning ......22 Originalbruksanvisning .
  • Page 7: Information About The Documentation

    Information about the documentation 1.1 About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
  • Page 8 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
  • Page 9 AT Documentation Software PC application. It is not possible to set a torque with this module! ▶ Use only Hilti Li­ion batteries of the B 22 series with this product. ▶ Use only the Hilti battery chargers of the C4/36 series to charge these batteries.
  • Page 10 Status Meaning The LEDs flash red. • When scanning: the barcode or QR code was not recognized. • When tightening, after the im- pact wrench switches off: The threaded fastener could not be tightened in accordance with the selected settings. The reason for this could be, for example, that the impact wrench was switched off manually before the correct...
  • Page 11: Operation

    Adaptive torque module, operating instructions, quick-start guide, USB cable. Other system products approved for use with this product can be found at your local HILTI STORE or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Technical data Weight in accordance with EPTA proce- 0.26 kg...
  • Page 12 5.3 Switching on and off 5.3.1 Switching on the torque module Conditions: The torque module is switched off, the display is blank. 1. Set the forward/reverse switch on the impact wrench to the "forward" position. 2. Short-press the control switch on the impact wrench. ➥...
  • Page 13 Navigation When the selection frame and two or more elements (options, parameters) are visible in the display, you can move the selection frame by pressing the arrow buttons Selecting options / changing parameters When the torque module is unlocked, you can change options or parameters as described below.
  • Page 14 5.5.2 Selecting functions from the basic settings menu 1. Use the arrow buttons to move the selection frame to the symbol for the desired function. Functions in the "Basic settings" menu Sym- Function Show the date and time set in the torque module's clock The AT Documentation Software has to be used to set the clock.
  • Page 15 5.5.4 Leaving the basic settings menu 1. Move the selection frame to the symbol. 2. Press the OK button. ➥ The last previously shown operating mode will be displayed. 5.6 Operating modes The descriptions of the individual operating modes below apply only to forward rotation of the impact wrench (tightening).
  • Page 16 • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 "Tightening" operating mode In this operating mode a total of 30 torque settings are available. The setting to be selected for a particular type of tightening application depends on the diameter of the threaded fastener and the specified torque.
  • Page 17 • Manual adjustment using the buttons on the torque module Scanning the barcode or QR code If a barcode or a QR code is available for the Hilti product to be tightened, the operating mode can be set correctly for the product quickly and easily by scanning the code.
  • Page 18 SI­AT ready QR codes, if they exist for the product, can be found on the packaging, in the instructions for use of the product or online in the download area for the applicable product on the Hilti website. 4. Lock the torque module. → page 6 English...
  • Page 19 5.8 Tightening the threaded fastener in "Adaptive" operating mode Before using the torque module, make sure that the threaded fastener to be tightened is correctly installed. Follow the instructions in the operating instructions of the product to be tightened and the information on checking the threaded fasteners.
  • Page 20 Result 3 / 4 • The symbols indicating "Battery voltage too low" are displayed. • The LEDs flash red. The battery does not have enough power left for tightening the next threaded fastener. ▶ Press the OK button to confirm the message.
  • Page 21 5.10 Checking threaded fastener All Hilti products are subject to a process of constant updating, which means that products not described in this documentation might also be supported by the SI-AT module. Keep the software and the operating instructions up to date at all times.
  • Page 22 The threaded fasteners tightened since the previous check are to be regarded as faulty and must be checked. Have the impact wrench checked by Hilti Service. Angle-of-rotation guide values for checking tightening torque Anchor diameter (Ø) Maximum angle of rotation (α)
  • Page 23 The threaded fasteners tightened since the previous check are to be regarded as faulty and must be checked. Have the impact wrench checked by Hilti Service. Angle-of-rotation guide values for checking tightening torque MQN­C ⁄ MQN­CP pushbuttons Maximum angle of rotation (α)
  • Page 24: Transport And Storage

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Center or online at: www.hilti.com ▶...
  • Page 25 The symbol indi- ▶ Repeat the tightening cating "Power con- operation. sumption too high" ▶ Contact Hilti Service is displayed. if the message reap- pears. The button cell bat- The correctness of the tery for the clock in the...
  • Page 26 The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appli- ances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 27: Manufacturer's Warranty

    There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Declaration of conformity We declare, on our sole responsibility, that this product complies with the applicable directives and standards.
  • Page 28: Dansk

    Oplysninger vedrørende dokumentationen 1.1 Vedrørende denne dokumentation • Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsæt- ning for sikkert arbejde og korrekt håndtering. • Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. • Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen med denne anvisning.
  • Page 29 Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustratio- nen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet. Trådløs dataoverførsel 1.3 Produktspecifikke symboler 1.3.1 Symboler på...
  • Page 30 AT Documentation Software. På dette modul er det ikke muligt at indstille momentet! ▶ Anvend kun Hilti lithium-ion-batterier i typeserien B 22 til dette produkt. ▶ Anvend kun Hilti ladere i C4/36-serien til disse batterier. ▶ Brug kun lange 1/2"­slagskruemaskineindsatser (Hilti, type SI­S 1/2" L) til tilspænding af dyvelsamlinger.
  • Page 31 Tilstand Betydning Kontrollamperne blinker rødt. • Ved scanning: Stregkoden/QR- koden blev ikke genkendt. • Ved skruning efter frakobling af slagskruemaskinen: Skrueforbin- delsen kunne ikke tilspændes i overensstemmelse med de valgte indstillinger. Årsagen hertil kan f.eks. være for tidlig manuel frakobling af slagskruemaskinen. Kontrollamperne blinker gult.
  • Page 32 Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i dit HILTI STORE eller online på adressen: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Tekniske data Vægt i overensstemmelse med 0,26 kg EPTA­procedure 01 Stregkodescanner Kamerascanner (imager) Betjening 5.1 Isætning af intelligent tilspændingsmodul...
  • Page 33 5.3 Tænd/sluk 5.3.1 Tænding af tilspændingsmodul Betingelser: Tilspændingsmodulet er slukket, displayet viser intet. 1. Indstil omskifteren til valg af højre-/venstreløb på slagskruemaskinen til højreløb. 2. Tryk kort på slagskruemaskinens styrekontakt. ➥ Displaybelysningen tændes, og startskærmbilledet vises kort på displayet. ➥ Til funktionskontrol lyser kontrollamperne kortvarigt rødt, gult og endelig grønt.
  • Page 34 Navigation Hvis udvalgsrammen og flere elementer (optioner, parametre) vises på displayet, kan udvalgsrammen forskydes med pileknapperne Valgs af option / ændring af parameter Når tilspændingsmodulet er låst op, kan valgmuligheder/parametre ændres som beskrevet efterfølgende. ▶ Placer udvalgsrammen i displayet på det element, der skal ændres (valgmulighed/parameter).
  • Page 35 5.5.2 Valg af funktion i grundindstillingsmenuen 1. Flyt udvalgsrammen til symbolet for den ønskede funktion ved hjælp af pileknapperne. Funktioner i grundindstillingsmenuen Sym- Funktion Indstilling af urets dato og klokkeslæt i tilspændingsmodulet Uret kan kun stilles via AT Documentation Software. Visning af resterende tid/anvendelsestid for slagskruemaskinen til næste vedligeholdelse Visning af udnyttelse af hukommelsen i tilspændingsmodulet...
  • Page 36 2. Tryk på OK-knappen. ➥ På displayet vises den sidst valgte driftsmåde. 5.6 Driftstilstande Følgende beskrivelser af de enkelte driftstilstande gælder kun for slagskruemaskinens højreløb. I venstreløb kører slagskruemaskinen ukontrolleret. 5.6.1 Intelligent drift I driftstilstanden "Intelligent drift" regulerer og overvåger det intelligente til- spændingsmodul tilspændingen af den valgte type skrueforbindelse.
  • Page 37 • 10 mm • 12 mm 5.6.2 Driftstilstanden "Skruning" I denne driftstilstand står i alt 30 trin til rådighed. Det trin, der skal vælges til en bestemt skrueopgavetype, afhænger af skruesamlingens diameter og det specificerede moment. Trinnet skal bestemmes trinvis ud fra disse data. Ved driftstilstanden "Skruning"...
  • Page 38 • Indscanning af den tilhørende streg- eller QR-kode • Manuel indstilling via tilspændingsmodulets betjeningsknapper Indscanning af streg- eller QR-koden Hvis der foreligger en streg- eller QR-kode til det Hilti produkt, der skal skrues, kan driftstilstanden hurtigt og nemt indstilles til produktet ved at indscanne denne kode.
  • Page 39 SI­AT ready QR-koder finder du, for så vidt at findes for produktet, på emballagen, i brugsanvisningen til produktet eller i det pågældende produkts download-område på Hilti hjemmesiden. 4. Lås tilspændingsmodulet. → Side 27 5.8 Tilspænding af produkt i intelligent drift Kontrollér før brug af tilspændingsmodulet, at det produkt, der skal...
  • Page 40 3. Sæt slagskruemaskinen med et egnet indsatsværktøj på produktet, der skal skrues. 4. Tryk på afbryderen, og hold den inde, indtil tilspændingsmodulet giver en af følgende tilbagemeldinger: Resultat 1 / 4 • Meddelelsen "Skruning afsluttet uden fejl" vises. • Kontrollamperne lyser grønt. •...
  • Page 41 Sørg altid for, at softwaren og brugsanvisningen altid er opdateret. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, aktuelle brugsanvis- ninger og kontrolanvisninger finder du online på adressen: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 5.10.1 Kontrol af segmentanker-skruesamling For at sikre at det specificerede installationsmoment iht.
  • Page 42 De skruesamlinger, der er tilspændt siden den foregående kontrol, må betragtes som mangelfulde og skal kontrolleres. Slagskruemaskinen bør kontrolleres af Hilti Service. Vejledende værdier for drejevinkel til momentkontrol Dyveldiameter (Ø) Maks. drejevinkel (α) M8 - M12 180°...
  • Page 43 De skruesamlinger, der er tilspændt siden den foregående kontrol, må betragtes som mangelfulde og skal kontrolleres. Slagskruemaskinen bør kontrolleres af Hilti Service. Vejledende værdier for drejevinkel til momentkontrol Forbindelsesknap Maks. drejevinkel (α) MQN­C ⁄...
  • Page 44 Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Center eller under www.hilti.com ▶ Hold produktet, især grebsfladerne, tørre, rene og fri for olie og fedt.
  • Page 45 Meddelelsen "Knap- tomt. i dokumentationspro- celle tom" vises. tokollen kan ikke mere garanteres. ▶ Kontakt Hilti Service for at få skiftet batteri. Maskinfejl blev fundet. ▶ Slut tilspændingsmo- dulet til en pc. Meddelelsen "Mask- ▶ Udlæs fejlhukommel- infejl"...
  • Page 46 Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti- produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sam- men med almindeligt husholdingsaffald! RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige...
  • Page 47 Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du hen- vende dig til din lokale Hilti-partner. Overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i overensstemmelse med de anvendte direktiver og standarder. Det er kontrolleret og godkendt sammen med de dertil beregnede produkter.
  • Page 48: Svenska

    Uppgifter för dokumentation 1.1 Om denna dokumentation • Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering. • Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i doku- mentationen och på själva enheten. •...
  • Page 49 Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från arbetsmomenten i texten På bilden Översikt används positionsnummer som hänvisar till siff- rorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på något som gäller hur du hanterar produkten.
  • Page 50 I denna modul kan man inte ställa in moment! ▶ Använd endast Hiltis litiumjonbatterier av typ B 22 med produkten. ▶ Använd endast Hilti batteriladdare i C4/36-serien för dessa batterier. ▶ För att dra åt infästningar med plugg ska endast långa 1/2-tums slag- skruvdragarinsatser (Hilti, typ SI­S 1/2"...
  • Page 51: Teknisk Information

    AT Documentation Software. 3.8 Leveransinnehåll Intelligent åtdragningsmodul, bruksanvisning, snabbguide, USB-kabel. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste HILTI STORE och på nätet: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Teknisk information Vikt enligt EPTA­direktivet 01 0,26 kg Streckkodsscanner...
  • Page 52 Användning 5.1 Sätta i den intelligenta åtdragningsmodulen VARNING Risk för kortslutning ! ▶ Se till att såväl åtdragningsmodulens som slagskruvdragarens kontakter är fria från främmande föremål innan du sätter i åtdragningsmodulen. VARNING Risk för personskada p.g.a. fallande åtdragningsmodul ! ▶ Kontrollera att åtdragningsmodulen sitter fast ordentligt på slagskruvdra- garen.
  • Page 53 3. Tryck på låsknappen. ➥ Åtdragningsmodulen är nu låst och slagskruvdragaren klar att använ- das. 5.3.2 Koppla från åtdragningsmodulen Den intelligenta åtdragningsmodulen kopplas från automatiskt: • när slagskruvdragaren stängs av automatiskt efter längre tid utan använd- ning • när batteriet tas loss •...
  • Page 54 ▶ Tryck på låsknappen ➥ Urvalsramen på displayen försvinner. De inställda bearbetningspara- metrarna har nu sparats och kan inte ändras av misstag. ➥ Den intelligenta åtdragningsmodulen låses och slagskruvdragaren ak- tiveras igen. 5.5 Grundinställningar 5.5.1 Öppna grundinställningsmenyn 1. Om åtdragningsmodulen är låst, låser du upp den genom att trycka på låsknappen och hålla denna intryckt i minst en sekund.
  • Page 55 Displayindikeringar avseende slagskruvdragarens underhållsstatus Display Betydelse Slagskruvdragaren i korrekt skick, inget underhåll behövs inom överskådlig tid. Det är snart dags för underhåll av slagskruvdragaren. Segmenten i rektangeln till höger på displayen visar återstå- ende andel av användningstiden. Underhåll av slagskruvdragaren krävs omedelbart. Detta varningsmeddelande visas automatiskt när den åter- stående användningstiden har passerat.
  • Page 56 Bearbetningsparametrar i den intelligenta driften Typ av skruvförband (kortnamn på fästelementet) Mate- rial/materialkvalitet/produktutförande Diameter Bilden visar placeringen av bearbetningsparametrarna på displayen. Typ av skruvförband I åtdragningsmodulen finns bearbetningsparametrar sparade från fabrik för olika typer av skruvförband. Följande lista kan variera mellan olika länder, och skruvförbanden som visas ska därför bara ses som exempel.
  • Page 57 • Manuell inställning med hjälp av åtdragningsmodulens manöverknappar Inskanning av streck- eller QR-kod Om det finns en streck- eller QR-kod till Hilti-produkten som ska skruvas fast kan driftsättet snabbt och enkelt ställas in för produkten genom inskanning av den koden.
  • Page 58 ▶ Ställ in driftsättet genom att skanna in streckkoden resp. QR-koden. → Sidan 52 Manuell inställning Om det inte finns någon streck- eller QR-kod för produkten som ska skruvas fast kan driftsättet ställas in med hjälp av åtdragningsmodulens manöverknappar. Driftsättet "oreglerad drift" kan endast ställas in manuellt. ▶...
  • Page 59 SI­AT ready Om det finns QR-koder för produkten hittar du dessa på förpackningen, i produktens bruksanvisning eller på produktens nedladdningsställe på Hilti-hemsidan. 4. Lås åtdragningsmodulen. → Sidan 47 5.8 Dra åt produkt i intelligent drift Se till att produkten som ska skruvas fast installeras korrekt innan du sätter dit åtdragningsmodulen.
  • Page 60 Resultat 2 / 4 • Meddelandet "Återmontering slut- förd" visas. • Kontrollamporna blinkar gult. • Varningstonen ljuder. Ett skruvförband har dragits åt som redan hade dragits åt och lossats igen. Info: Om skruvförbanden inte dragits åt korrekt från början ska de kontrolleras respektive dras åt med en kalibrerad momentnyckel.
  • Page 61 ▶ Dra åt skruvförbandet med en lämplig momentnyckel. 5.10 Kontrollera skruvförband Alla produkter från Hilti utvecklas fortlöpande så att även produkter som inte beskrivs i denna dokumentation kan stödjas av SI-AT-modulen. Se till att programvara och bruksanvisning alltid är aktuell.
  • Page 62 Fastskruvningen i driftsättet "intelligent drift" är felaktig eftersom angivet monteringsmomentet inte har uppnåtts. Skruvförbanden som dragits åt innan den föregående kontrollen är att betrakta som felaktiga och måste därför kontrolleras. Slagskruvdragaren ska kontrolleras av Hilti:s service. Rotationsvinkelriktvärde för kontroll av åtdragningsmoment Fästelementets diameter (Ø) Maximal vridningsvinkel (α)
  • Page 63 Fastskruvningen i driftsättet "intelligent drift" är felaktig eftersom angivet monteringsmomentet inte har uppnåtts. Skruvförbanden som dragits åt innan den föregående kontrollen är att betrakta som felaktiga och måste därför kontrolleras. Slagskruvdragaren ska kontrolleras av Hilti-service. Rotationsvinkelriktvärde för kontroll av åtdragningsmoment Förbindelseknopp Maximal vridningsvinkel (α)
  • Page 64 Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Observera även anvisningarna om åtgärder vid störningar i bruksanvis- ningen till slagskruvdragarens som används.
  • Page 65 Meddelandet tom. för datum och klockslag "Knappcell tom" i dokumentationsproto- visas. kollet är korrekta. ▶ Vänd dig till Hilti Service för att få batteriet bytt. Enhetsfel har registre- ▶ Anslut åtdragnings- rats. modulen till en dator. Meddelandet "En- ▶...
  • Page 66 Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Page 67: Försäkran Om Överensstämmelse

    En länk till RoHS-tabellen hittar du i slutet på det här dokumentet i form av en QR-kod. Tillverkargaranti ▶ Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivill- koren. Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar på eget ansvar att produkten överensstämmer med tillämpade direktiv och standarder.
  • Page 68: Norsk

    Informasjon om dokumentasjonen 1.1 Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. • Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med produktet hvis det overtas av andre personer.
  • Page 69 Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i teksten Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet. Trådløs dataoverføring 1.3 Produktavhengige symboler 1.3.1 Symboler på...
  • Page 70 AT Documentation Software. På denne modulen kan man ikke stille inn noe dreiemoment! ▶ Til dette produktet må det bare brukes Hilti Li-ion-batterier i serien B 22. ▶ Bruk bare Hilti-laderne i C4/36-serien til disse batteriene. ▶ Bruk bare lange 1/2" slagskrumaskininnsatser (Hilti, type SI-S 1/2 ″ L) for tiltrekking av pluggfesteelementer.
  • Page 71 Tilstand Betydning Kontrollampene blinker rødt. • Ved skanning: Strekkode eller QR-kode ble ikke registrert. • Ved skruing etter utkobling av slagskrumaskinen: Skru- forbindelsen kunne ikke trekkes til i samsvar med de valgte innstillingene. Årsaken til dette kan for eksempel være for tidlig manuell utkobling av slags- krumaskinen.
  • Page 72 3.8 Dette følger med: intelligent strammemodul, bruksanvisning, hurtigveiledning, USB-kabel. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste HILTI STORE eller på nettet under: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Tekniske data Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01 0,26 kg Strekkodeskanner...
  • Page 73 5.3 Slå på/av 5.3.1 Slå på strammemodulen Betingelser: Strammemodulen er slått av, ingen ting vises på displayet. 1. Still inn bryteren for høyre-/venstregang på slagskrumaskinen på høyre- gang. 2. Trykk kort på kontrollbryteren til slagskrumaskinen. ➥ Displaybelysningen slås på, displayet viser kort startskjermen ➥...
  • Page 74 Velge alternativ / endre parameter Når strammemodulen er låst opp, kan alternativer og parametere endres som beskrevet nedenfor. ▶ Plasser valgrammen i displayet på elementet (alternativ/parameter) som skal endres. ▶ Trykk på OK-knappen. ➥ Elementet vises i svart. ▶ Foreta ønsket innstilling med pilknappene. ▶...
  • Page 75 5.5.3 Displaysymboler for vedlikeholdstilstand / gjenstående brukstid Etter aktivering av symbolet i grunninnstillingsmenyen vises gjenstående brukstid for slagskrumaskinen før neste vedlikeholdsfrist med vedlikeholds- symbolene nedenfor. Uavhengig av displaysymbolene må slagskrumaskinen som brukes vedlikeholdes minst en gang i året for å sikre kvaliteten på skru- forbindelsene som produseres med maskinen.
  • Page 76 • Omkoblingsbryteren for driftstrinn har nå ingen funksjon. Via kontroll- bryteren kan slagskrumaskinen imidlertid slås på og av. Vennligst følg bruksanvisningen for slagskrumaskinen når det gjelder dette. Redigeringsparametere i intelligent drift Type skruforbindelse (kortnavn for festeelement) Materiale / Materialkvalitet / Produktutførelse Diameter Illustrasjonen viser plasseringen av redigeringsparameterne på...
  • Page 77 2. Trekk til festeelementet til skruforbindelsen som skal strammes, ved bruk av et lavt trinn. ➥ Begynn den gradvise prosessen med et lavest mulig trinn for å unngå skade på festeelementet på grunn av for kraftig tiltrekking. 3. Kontroller det oppnådde dreiemomentet for skruforbindelsen som skal strammes, ved hjelp av en kalibrert dreiemomentnøkkel.
  • Page 78 • Manuell innstilling med betjeningsknappene på strammemodulen Skanning av strek- eller QR-kode Dersom det finnes en strek- eller QR-kode til Hilti-produktet som skal skrus fast, kan driftsmodusen stilles inn på produktet raskt og enkelt ved å skanne denne koden. ▶ Still inn driftsmodusen ved skanne strekkoden eller QR-koden. → Side 72...
  • Page 79 SI­AT ready-QR-koden finner du hvis den er tilgjengelig for produktet, på emballasjen, i bruksanvisningen for produktet eller i nedlastingsområdet for det aktuelle produktet på Hilti- startsiden. 4. Lås strammemodulen. → Side 67 5.8 Trekke til produkt i intelligent drift Før bruk må...
  • Page 80 Resultat 2 / 4 • Meldingen "Ny tiltrekking avsluttet med vellykket resultat" vises. • Kontrollampene blinker gult. • Varseltonen høres. En skruforbindelse som allerede var strammet og deretter løsnet, ble strammet på nytt. INFO: Hvis skruforbindelsen ikke er riktig trukket til på...
  • Page 81 ▶ Trekk til skruforbindelsen med en kalibrert dreiemomentnøkkel. 5.10 Kontrollere skruforbindelse Alle Hilti-produkter oppdateres kontinuerlig, slik at også produkter som er beskrevet i denne dokumentasjonen, kan støttes ved hjelp av SI-AT- modulen. Sørg for at programvare og bruksanvisning alltid er oppdatert.
  • Page 82 Den gjennomførte skruingen i driftsmodusen "intelligent drift" har skjedd feilaktig, fordi det spesifiserte installasjonsmomentet ikke ble nådd. Skru- forbindelsene som er trukket til etter kontrollen, betraktes som defekte og må kontrolleres. Slagskrumaskinen skal kontrolleres av Hilti service. Veiledende dreievinkelverdier for dreiemomentkontrollen Pluggdiameter (Ø) Maksimal dreievinkel (α)
  • Page 83 Den gjennomførte skruingen i driftsmodusen "intelligent drift" har skjedd feilaktig, fordi det spesifiserte installasjonsmomentet ikke ble nådd. Skru- forbindelsene som er trukket til etter kontrollen, betraktes som defekte og må kontrolleres. Slagskrumaskinen skal kontrolleres av Hilti service. Veiledende dreievinkelverdier for dreiemomentkontrollen Forbindelsesknapp Maksimal dreievinkel (α)
  • Page 84 Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør til produktet som er godkjent av oss, finner du hos Hilti eller under: www.hilti.com ▶ Hold produktet rent og fritt for olje og fett, særlig maskinens gripeflater.
  • Page 85 ▶ Kontakt Hilti service for å få byttet batteri. Maskinfeil er registrert. ▶ Koble stramme- modulen til en PC. Meldingen "Maskin- ▶ Les av feilminnet med feil" vises.
  • Page 86 Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i...
  • Page 87 Produsentgaranti ▶ Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner. Samsvarserklæring Vi erklærer herved at dette produktet overholder anvendte normer og direktiver. Det er testet og godkjent sammen med de tilhørende produktene. 2124682 Norsk *2124682*...
  • Page 88: Suomi

    Dokumentaation tiedot 1.1 Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedelly- tys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Page 89 Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poi- keta numeroinnista tekstissä Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuva- tekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn. Langaton tiedonsiirto 1.3 Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Symbolit tuotteessa...
  • Page 90: Eesti

    Skannauspainike & Oikea nuolipainike 3.3 Tarkoituksenmukainen käyttö Kuvattu tuote on elektroninen moduli, jota voidaan käyttää iskevien Hilti- mutterivääntimien, mallimerkintä SI… …AT­A22 ("…" = mikä tahansa merkki) yhteydessä kiinnitysvälineiden kontrolloituun kiinnittämiseen. Näin kiinnityk- sen laatu voidaan varmistaa (SafeSet-tekniikka). Työt dokumentoidaan mo- duliin, ja ne voidaan lukea dokumentointitarkoituksessa tietokoneohjelmalla AT Documentation Software.
  • Page 91 Tila Merkitys Merkkivalot vilkkuvat punaisina. • Skannattaessa: viivakoodia tai QR-koodia ei tunnistettu. • Kiinnitettäessä sen jälkeen, kun iskevä mutteriväännin on kytketty pois päältä: liitosta ei voitu kiinnittää valittujen asetusten mukaisesti. Syynä tähän voi olla esimerkiksi se, että iskevä mutteriväännin on kytketty manuaalisesti pois päältä...
  • Page 92 3.8 Toimituksen sisältö Älykäs kiinnitysmoduli, käyttöohje, pikaopas, USB-johto. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät HILTI STORE -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Tekniset tiedot Paino EPTA 01 mukaan 0,26 kg Viivakoodiskanneri Kameraskanneri (Imager) Käyttö 5.1 Älykkään kiinnitysmodulin kiinnitys paikalleen...
  • Page 93 5.3 Kytkeminen päälle ja pois päältä 5.3.1 Kiinnitysmodulin kytkeminen päälle Edellytykset: Kiinnitysmoduli on kytketty pois päältä, näytössä ei näy mitään. 1. Valitse suunnanvaihtokytkimellä iskevän mutterivääntimen pyörimissuunta oikealle. 2. Paina lyhyesti iskevän mutterivääntimen käyttökytkintä. ➥ Näytön valaistus kytkeytyy päälle, ja näytössä näkyy hetken ajan käynnistysnäyttö...
  • Page 94 Navigointi Kun näytössä näkyy valintakehys ja useita elementtejä (vaihtoehdot, para- metrit), valintakehystä voi siirtää nuolipainikkeilla Vaihtoehtojen valinta / parametrien muuttaminen Vaihtoehtoja tai parametreja voidaan muuttaa jäljempänä kuvatulla tavalla, kun kiinnitysmoduli on avattu lukituksesta. ▶ Aseta valintakehys näytössä muutettavan elementin kohdalle (vaihtoehto / parametri).
  • Page 95 5.5.2 Toiminnon valinta perusasetusvalikossa 1. Siirrä valintakehystä nuolipainikkeilla halutun toiminnon symbolin kohtaan. Perusasetusvalikon toiminnot Sym- Toiminto boli Kiinnitysmodulin päiväyksen ja kellonajan näyttö Kellon voi säätää vain tietokoneohjelman AT Documentation Software avulla. Iskevän mutterivääntimen jäljellä olevan ajan/käyttöajan näyttö seuraavaan huoltoon Kiinnitysmodulin muistin varauksen näyttö Kun näytön arvo saavuttaa lukeman 100 %, vanhimmat tiedot korvataan.
  • Page 96 2. Paina OK-painiketta. ➥ Näytössä näkyy viimeksi valittu käyttötapa. 5.6 Käyttötavat Eri käyttötavat on kuvattu seuraavassa, ja kuvaukset koskevat vain iskevän mutterivääntimen oikealle pyörivää toimintaa. Vasemmalle pyöriessään iskevä mutteriväännin käy hallitsemattomasti. 5.6.1 Älykäs käyttö Käyttötavassa "Älykäs käyttö" älykäs kiinnitysmoduli säätää ja valvoo valitun kiinnitystavan mukaista kiinnitystä.
  • Page 97 • 12 mm 5.6.2 Käyttötapa "Kiinnitys" Tässä käyttötavassa on käytettävissä yhteensä 30 tehoa. Tietynlaiseen kiinnitykseen valittava teho riippuu kiinnityksen halkaisijasta ja määritellystä vääntömomentista. Teho on määritettävä vaiheittain näiden tietojen perus- teella. Käyttötavassa "Kiinnitys" näyttö on seuraavanlainen: Ruuvisymbolin oikealla puolella oleva numero ilmaisee valitun tehon. 5.6.2.1 Tarvittavan tehon määritys käyttötavalle "Kiinnitys"...
  • Page 98 • Liittyvän viiva- tai QR-koodin skannaus • Manuaalinen valinta kiinnitysmodulin käyttöpainikkeilla Viiva- tai QR-koodin skannaus Jos kiinnitettävään Hilti-tuotteeseen liittyy viiva- tai QR-koodi, käyttötavan voi valita nopeasti ja kätevästi skannaamalla tämä koodi ja valitsemalla se tuotteeseen. ▶ Valitse käyttötapa skannaamalla viivakoodi tai QR-koodi. → Sivu 93 Manuaalinen valinta Jos kiinnitettävään tuotteeseen ei liity viiva- tai QR-koodia, käyttötavan voi...
  • Page 99 Mikäli SI­AT ready QR-koodit ovat saatavilla tähän tuotteeseen, ne löytyvät sen pakkauksesta, tuotteen käyttöohjeesta tai tuot- teen Download-alueelta Hilti internetsivustolta. 4. Lukitse kiinnitysmoduli. → Sivu 87 5.8 Tuotteen kiinnitys älykkäässä käytössä Varmista ennen kiinnitysmodulin käyttöä, että kiinnitettävä tuote on asennettu oikein.
  • Page 100 Tulos 1 / 4 • Viesti "Kiinnitys päättynyt onnistu- neesti" näkyy näytössä. • Merkkivalot palavat vihreinä. • Vahvistusmerkkiääni kuuluu. Kiinnitys on kiristetty oikein. Voit nyt jatkaa suoraan saman tyyppiseen seuraavaan kiinnitykseen. Tulos 2 / 4 • Viesti "Uudelleenkiristys päättynyt onnistuneesti" näkyy näytössä. •...
  • Page 101 5.10 Kiinnityksen tarkastus Kaikkia Hilti-tuotteita päivitetään jatkuvasti, joten myös sellaiset tuotteet, joita tässä dokumentaatiossa ei ole kuvattu, kuuluvat SI-AT-modulin tuen piiriin. Pidä ohjelma ja käyttöohje aina ajan tasalla. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita ja ajantasaiset käyttö- ohjeet sekä tarkastusohjeet löydät nettiosoitteesta: www.hilti.group | USA: www.hilti.com.
  • Page 102 Käyttötavassa "Älykäs käyttö" tehty kiinnitys on virheellinen, sillä annettua asennusvääntömomenttia ei saavutettu. Tätä edeltäneen tarkastukseen jälkeen tehtyjä kiinnityksiä on pidettävä virheellisinä ja ne on tarkastettava. Iskevä mutteriväännin pitää tarkastuttaa Hilti-huollossa. Kiristyskääntökulman tavoitearvot vääntömomentin tarkastusta varten Ankkurin halkaisija (Ø) Maksimikiristyskääntökulma (α) M8 - M12 180°...
  • Page 103 Käyttötavassa "Älykäs käyttö" tehty kiinnitys on virheellinen, sillä annettua asennuskiristysmomenttia ei saavutettu. Tätä edeltäneen tarkastukseen jälkeen tehtyjä kiinnityksiä on pidettävä virheellisinä, ja ne on tarkastettava. Iskevä mutteriväännin on tarkastutettava Hilti-huollossa. Kääntökulmakiristyksen tavoitearvot kiristysmomentin tarkastusta varten Työntöpainike MQN­C ⁄ MQN­CP Maksimikiristyskääntökulma (α) 180°...
  • Page 104 Huolto ja kunnossapito Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, käyttö- materiaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti-edustajalta tai osoitteesta: www.hilti.com ▶ Pidä tuote ja etenkin sen kahvapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Älä käytä silikonia sisältäviä puhdistus- tai hoitoaineita.
  • Page 105 Kiinnitysmodulin kellon Dokumentaatioraportin nappiparisto on tyhjä. päiväys ja kellonaika Viesti "Nappiparisto eivät enää välttämättä tyhjä" näkyy näy- ole oikein. tössä. ▶ Käänny Hilti-huollon puoleen pariston vaihtamiseksi. Laitteen vika havaittu. ▶ Liitä kiinnitysmoduli tietokoneeseen. Viesti "Konevika" ▶ Lue vikamuisti näkyy näytössä.
  • Page 106 Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoi- sista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrä- tystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana!
  • Page 107: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tämä tuote täyttää sovellettujen direktiivien ja standardien vaatimukset. Se on tarkastettu ja hyväksytty yhdessä siihen tarkoitettujen tuotteiden kanssa. 2124682 Suomi 101 *2124682*...
  • Page 108 Andmed dokumentatsiooni kohta 1.1 Kasutusjuhend • Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus. • Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. • Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka kasutusjuhend.
  • Page 109 Numeratsioon kajastab tööetappide järjekorda pildi kujul ja võib tekstis kirjeldatud tööetappidest erineda Positsiooninumbreid kasutatakse ülevaatejoonisel ja need viitavad selgituste numbritele toote ülevaates See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik. Andmete traadita ülekandmine 1.3 Tootest sõltuvad sümbolid 1.3.1 Sümbolid tootel Tootel kasutatakse järgmisi sümboleid.
  • Page 110 (SafeSet-tehnoloogia). Tööd protokollitakse moodulis ja neid saab dokumen- teerimise eesmärgil avada arvutitarkvaraga AT Documentation Software. Sellel moodulil ei saa pöördemomenti välja reguleerida! ▶ Kasutage selle toote jaoks ainult B 22 seeria Hilti liitiumioonakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage ainult C4/36 seeria Hilti laadimis- seadmeid.
  • Page 111 Täpsemat teavet saate AT Documentation Software dokumentatsioo- nist. 3.8 Tarnekomplekt Nutikas pingutusmoodul, kasutusjuhend, lühijuhend, USB-kaabel. Teised tööriistaga kasutada lubatud süsteemsed tooted leiate kauplusest HILTI STORE või veebisaidilt: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Tehnilised andmed Kaal EPTA-Procedure 01 kohaselt 0,26 kg Vöötkoodiskanner...
  • Page 112 Käsitsemine 5.1 Nutika pingutusmooduli paigaldamine HOIATUS Lühise oht ! ▶ Enne pingutusmooduli paigaldamist veenduge, et pingutusmooduli kon- taktid ja löökkruvikeeraja kontaktid on puhtad ja vabad võõrkehadest. HOIATUS Allakukkuv pingutusmoodul tekitab vigastuste ohu ! ▶ Kontrollige pingutusmooduli kindlat kinnitumist löökkruvikeeraja külge. ▶...
  • Page 113 5.3.2 Pingutusmooduli väljalülitamine Nutikas pingutusmoodul lülitub automaatselt välja: • kui löökkruvikeeraja lülitub pärast pikemaajalist mittekasutamist auto- maatselt välja • kui eemaldatakse aku • kui pingutusmooduli USB-ühendus arvutiga katkeb USB-pistiku väljatõm- bamise tõttu. 5.4 Üldine kasutamine Selles jaos selgitatakse kasutamise süstematiseerimiseks sageli vaja- likke põhifunktsioone.
  • Page 114 5.5 Põhiseadistused 5.5.1 Põhiseadistusmenüü avamine 1. Kui pingutusmoodul on lukustatud, vabastage see, selleks vajutage lukustusnupule ja hoidke seda vähemalt 1 sekund all. 2. Vajutage OK-nuppu ja hoidke seda vähemalt 1 sekund all. ➥ Kuvatakse põhiseadistusmenüü. 5.5.2 Funktsiooni valimine põhiseadistusmenüüs 1. Nihutage valikuaken noolenuppudega soovitud funktsiooni sümbolile. Põhiseadistusmenüü...
  • Page 115 Näit Tähendus Löökkruvikeeraja vajab kohe hooldust. See hoiatusteade ilmub järelejäänud kasutusaja lõppemisel automaatselt. Töörežiime "nutikas režiim" ja "kruviühendus" ei saa enam valida. 5.5.4 Põhiseadistusmenüüst väljumine 1. Nihutage valikuaken sümbolile 2. Vajutage OK-nuppu. ➥ Ekraanil kuvatakse viimati valitud töörežiim. 5.6 Töörežiimid Järgnevad töörežiimide kirjeldused kehtivad üksnes juhul, kui löökkru- vikeeraja töötab paremal käigul.
  • Page 116 2. Pingutage pingutatava kruviühenduse kinnituselement madalal astmel. ➥ Alustage protsessi võimalikult madalal astmel, et vältida kinnitusele- mendi kahjustamist liiga tugeva pingutamisega. 3. Kontrollige pingutuspöördemomenti Hilti kalibreeritud pöördemomendi- võtme abil. Mitme kruvi pingutamiseks veenduge, et kõik kruviühenduse tingimu- sed jäävad samaks. Kruvikeeramistingimuste muutumisel võib osu- tuda vajalikuks kasutada teistsugust astet.
  • Page 117 • Juurdekuuluvate vööt- või QR-koodide skaneerimine • Manuaalne seadistamine pingutusmooduli juhtnuppude kaudu Vööt- või QR-koodide skaneerimine Kui keermesühendusega Hilti tootel on olemas vööt- või QR-kood, saab selle koodi skaneerimise teel tootel kiiresti ja lihtsalt välja reguleerida töörežiimi. ▶ Töörežiimi seadistamiseks skaneerige vöötkood...
  • Page 118 SI­AT ready QR-koodi, kui see on tootel olemas, leiate paken- dilt, toote kasutusjuhendist või asjaomase toote allalaetavate dokumentide alast Hilti veebilehel. 4. Lukustage pingutusmoodul. → Lehekülg 107 112 Eesti 2124682...
  • Page 119 5.8 Toote pingutamine nutikas töörežiimis Enne pingutusmooduli kasutuselevõttu veenduge kruvitava detaili nõue- tekohases paigaldamises. Järgige kruvitava toote ja kruviühenduse kontrollimise kohta kasutusjuhendis esitatud juhiseid. 1. Seadistage nutikas töörežiim. 2. Seadke reverslüliti paremale käigule. 3. Asetage sobiva tarvikuga löökkruvikeeraja kruvitava detaili peale. 4.
  • Page 120 • Kõlab hoiatustoon. ▶ Pingutage kruviühendust sobiva kalibreeritud pöördemomendivõt- mega. 5.10 Kruviühenduse kontrollimine Kõiki Hilti tooteid ajakohastatakse pidevalt, millest tulenevalt toetab SI-AT moodul ka selliseid tooteid, mida ei ole käesolevas dokumendis kirjeldatud. Hoidke tarkvara ja kasutusjuhend alati ajakohastena. 114 Eesti 2124682...
  • Page 121 Teised tööriistaga kasutada lubatud süsteemsed tooted, ajakohased ka- sutusjuhendid ja kontrollijuhised leiate veebilehelt: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. 5.10.1 Segmentankrute kinnituse kontrollimine Veendumaks, et segmentankrute kinnikeeramisel "nutikas töörežiimis" oleks kasutusjuhendis määratletud installatsioonipöördemoment kor- rektne, tuleb esimest ja viimast segmentankrut kontrollida kalibreeritud pöördemomendivõtmega.
  • Page 122 (α) kaugemale. Nutikas töörežiimis tehtud kruviühendus on defektne, kuna määratletud installatsioonipöördemoment jäi saavutamata. Enne kontrollimist tehtud kruviühendusi tuleb käsitleda mittenõuetekohastena ja need tuleb üle kontrollida. Löökkruvikeeraja tuleb lasta Hilti hoolduskeskuses üle kont- rollida. Ligikaudsed pöördenurgad pöördemomendi kontrollimiseks Ühenduspea MQN­C ⁄ MQN­CP Maksimaalne pöördenurk (α)
  • Page 123 Hooldus ja korrashoid Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate Hilti edasimüüja juurest või veebilehelt: www.hilti.com ▶ Hoidke seade, eelkõige selle käepidemed, kuiv, puhas ning vaba õlist ja rasvast. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid.
  • Page 124 OK-nuppu. Kuvatakse teade ▶ Korrake kruvikeera- "Liiga suur voolu- mistoimingut. tarve". ▶ Teate kordumisel pöörduge Hilti hool- duskeskuse poole. Pingutusmooduli kella Dokumentatsiooni pro- nööppatarei on tühi. tokolli kuupäeva ja kel- Kuvatakse teade laaja andmete õigsust ei "Nööppatarei on...
  • Page 125 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjali- dest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisatea- vet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elekt- roonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!
  • Page 126 Tootja garantii ▶ Kui Teil on küsimusi garantiitingimuste kohta, pöörduge Hilti müügiesin- dusse. Vastavusdeklaratsioon Kinnitame oma ainuvastutusel, et käesolev toode vastab asjakohastle direk- tiividele ja normidele. Toodet katsetati koos selle jaoks ettenähtud toode- tega ja sellele anti heakskiit. 120 Eesti...
  • Page 127: Latviešu

    Informācija par dokumentāciju 1.1 Par šo dokumentāciju • Pirms ekspluatācijas sākšanas obligāti izlasiet šo dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums darba drošībai un izstrādājuma lietošanai bez traucēju- miem. • Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā doku- mentācijā un uz izstrādājuma. •...
  • Page 128 Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs instruk- cijas sākumā. Numerācija attēlos atbilst veicamo darbību secībai un var atšķirties no darbību apraksta tekstā. Pozīciju numuri tiek lietoti attēlā Pārskats un norāda uz leģendas numuriem sadaļā Izstrādājuma pārskats. Šī simbola uzdevums ir pievērst īpašu uzmanību izstrādājuma lieto- šanas laikā.
  • Page 129 šo informāciju iespējams izgūt dokumentācijas vajadzībām, izmantojot personālā datora programmatūru AT Documentation Software. Šis modulis nav izmantojams griezes momenta iestatīšanai! ▶ Lietojiet šī izstrādājuma barošanai tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumu- latorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/36 Hilti lādētājus.
  • Page 130 Statuss Nozīme Kontrolspuldzes mirgo sarkanā • Skenēšanas laikā: svītrkods vai krāsā. QR kods nav atpazīts. • Skrūvēšanas laikā pēc skrū- vēšanas iekārtas izslēgšanas: skrūvsavienojumu neizdevās pievilkt atbilstīgi izvēlētajiem ie- statījumiem. Iemesls var būt, piemēram, skrūvēšanas iekārtas priekšlaicīga manuāla izslēgšana. Kontrolspuldzes mirgo dzeltenā •...
  • Page 131 3.8 Piegādes komplektācija Inteliģentās pievilkšanas modulis, lietošanas instrukcija, īsa instrukcija, USB kabelis. Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet HILTI STORE vai tīmekļvietnē www.hilti.group | ASV: www.hilti.com. Tehniskie parametri Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01 0,26 kg Svītrkoda skeneris Kameras skeneris (Imager) Lietošana...
  • Page 132 5.3 Ieslēgšana / izslēgšana 5.3.1 Pievilkšanas moduļa ieslēgšana Nosacījumi: Pievilkšanas modulis ir izslēgts, displejā nav nekādas indikācijas. 1. Iestatiet skrūvēšanas iekārtas labā / kreisā rotācijas virziena pārslēdzēju uz labo rotācijas virzienu. 2. Īsi nospiediet skrūvēšanas iekārtas vadības slēdzi. ➥ Displejs izgaismojas, un tajā īsu brīdi ir redzams sākuma ekrāns ➥...
  • Page 133 ▶ Lai atbloķētu pievilkšanas moduli, nospiediet bloķēšanas taustiņu turiet to nospiestu vismaz 1 sekundi. ➥ Displejā parādās izvēles kontūra ap pēdējo parādīto skrūvsavienojuma veidu vai pēdējo parādīto darbības režīmu. ➥ Pievilkšanas modulis ir atbloķēts un atrodas iestatīšanas režīmā. Skrū- vēšanas iekārta ir deaktivēta. Navigācija Ja displejā...
  • Page 134 5.5.2 Funkciju izvēle pamatiestatījumu izvēlnē 1. Ar navigācijas taustiņiem pārvietojiet izvēles kontūru uz nepieciešamo funkciju. Pamatiestatījumu izvēlnē iekļautās funkcijas Sim- Funkcija bols Datuma un laika iestatīšana pievilkšanas modulī Pulksteņa iestatīšanu iespējams veikt tikai ar programmatūras AT Documentation Software starpniecību. Līdz nākamajai apkopei atlikušā laika / skrūvēšanas iekārtas lieto- šanas laika apskatīšana Pievilkšanas moduļa atmiņa piepildītības apskatīšana Kad indikācija sasniedz 100 %, vecākie dati tiek aizstāti ar jau-...
  • Page 135 5.5.4 Pamatiestatījumu izvēlnes aizvēršana 1. Pārvietojiet izvēles kontūru uz simbolu 2. Nospiediet taustiņu OK. ➥ Displejā ir redzams pēdējais izvēlētais darbības režīms. 5.6 Darbības režīmi Turpmāk aprakstītie atsevišķie darbības režīmi attiecas tikai uz skrūvē- šanas iekārtas labo rotācijas virzienu. Skrūvēšanas iekārtas darbība ar kreiso rotācijas virzienu netiek kontrolēta.
  • Page 136 Indikācija displejā Nozīme nerūsējošais tērauds Diametrs Izvēlei ir pieejami šādi standarta diametra iestatījumi: • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 Darbības režīms "Skrūvēšana" Šajā darbības režīmā ir pieejamas kopumā 30 pakāpes. Pakāpe, kas jāizvēlas noteiktam skrūvsavienojuma veidam, ir atkarīga no savienojuma diametra un specifikācijā...
  • Page 137 • noskenējot attiecīgo svītrkodu vai QR kodu; • manuāli iestatīt ar pievilkšanas moduļa vadības taustiņiem. Svītrkoda vai QR koda skenēšana Ja skrūvējamajam Hilti izstrādājumam ir svītrkods vai QR kods, šo kodu noskenējot, ātrā un vienkāršā veidā var iestatīt attiecīgajam izstrādājumam atbilstīgo darbības režīmu.
  • Page 138 Ja attiecīgajam izstrādājumam ir SI­AT ready QR kods, to var atrast uz iepakojuma, izstrādājuma lietošanas instrukcijā vai attiecīgā izstrādājuma lejupielādes zonā Hilti tīmekļvietnē. 4. Nobloķējiet pievilkšanas moduli. → Lappuse 126 132 Latviešu 2124682...
  • Page 139 5.8 Izstrādājuma pievilkšana inteliģentās darbības režīmā Pirms pievilkšanas moduļa lietošanas pārliecinieties, ka skrūvējamais izstrādājums ir uzstādīts pareizi. Ievērojiet skrūvējamā izstrādājuma lietošanas instrukcijā iekļautos norādījumus, kā arī norādījumus par skrūvsavienojumu pārbaudi. 1. Iestatiet darbības režīmu "Inteliģentais režīms". 2. Iestatiet labā / kreisā rotācijas virziena pārslēdzēju uz labo rotācijas virzienu.
  • Page 140 Rezultāts 3 / 4 • Redzams paziņojums "Nepietiekams akumulatora spriegums". • Kontrolspuldzes mirgo sarkanā krāsā. Akumulatoru atlikuši kapacitāte ir ne- pietiekama skrūvēšanai. ▶ Nospiediet taustiņu OK, lai apstip- rinātu paziņojumu. ▶ Ievietojiet akumulatoru, kas ir uz- lādēts vairāk. Rezultāts 4 / 4 •...
  • Page 141 5.10 Skrūvsavienojuma pārbaude Visi Hilti izstrādājumi ir pakļauti pastāvīgam aktualizācijas procesam, tādēļ modulis SI-AT var būt savietojams arī ar izstrādājumiem, kas šajā dokumen- tācijā nav aprakstīti. Raugieties, lai vienmēr būtu veikta programmatūras un lietošanas instrukcijas aktuālā atjaunināšana.
  • Page 142 šināts. Visi kopš iepriekšējās pārbaudes pievilktie skrūvsavienojumi ir uz- skatāmi par neatbilstīgiem un ir jāpārbauda. Skrūvēšanas iekārta jānodod Hilti servisā pārbaudes veikšanai. Pievilkšanas leņķa aptuvenie lielumi griezes momenta kontrolei Dobtapu diametrs (Ø) Maksimālais pievilkšanas leņķis...
  • Page 143 šināts. Visi kopš iepriekšējās pārbaudes pievilktie skrūvsavienojumi ir uz- skatāmi par neatbilstīgiem un ir jāpārbauda. Skrūvēšanas iekārta jānodod Hilti servisā pārbaudes veikšanai. Pievilkšanas leņķa aptuvenie lielumi griezes momenta kontrolei Savienošanas poga Maksimālais pievilkšanas leņķis...
  • Page 144: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Lai iekārtas lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas un patēriņa materiālus, kuru lietošanu kopā ar šo iekārtu mēs akceptējam, var atrast Hilti servisa centrā vai tīmekļvietnē www.hilti.com. ▶ Raugieties, lai izstrādājums un jo īpaši tā satveršanas virsmas būtu sausas un tīras un uz tām nebūtu eļļa vai smērvielas.
  • Page 145 Hilti servisā. Tukšs pievilkšanas mo- Vairs nav iespējams ga- duļa podziņelements. rantēt datuma un laika Redzams paziņo- datu pareizību doku- jums "Podziņele- mentācijas protokolā. ments tukšs". ▶ Vērsieties Hilti servisā, lai apmainītu bateriju. 2124682 Latviešu 139 *2124682*...
  • Page 146 Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums Konstatēta iekārtas ▶ Savienojiet pievilkša- kļūme. nas moduli ar perso- Redzams nālo datoru. paziņojums "Iekārtas ▶ Izmantojot program- kļūme". matūru AT Documentation Software, apska- tiet vajadzīgos datus kļūmju atmiņā un sekojiet programma- tūras norādījumiem par traucējumu novēr- šanu.
  • Page 147 Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādā- jami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pār- strādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos!
  • Page 148: Lietuvių

    Dokumentų duomenys 1.1 Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. • Šią naudojimo instrukciją visada laikykite kartu su prietaisu, prietaisą kitiems asmenims perduokite tik kartu su šia instrukcija.
  • Page 149 Numeravimas nurodo darbinių veiksmų eiliškumą paveikslėlyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto darbinių veiksmų numeravimo Pozicijų numeriai naudojami paveikslėlyje Apžvalga – jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esančių paaiškinimų numerius Šiuo ženklu siekiama atkreipti ypatingą dėmesį į naudojimąsi šiuo prietaisu. Belaidis duomenų perdavimas 1.3 Specifiniai prietaiso simboliai 1.3.1 Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso naudojami tokie simboliai:...
  • Page 150 PC programinę įrangą AT Documentation Software. Šiame modulyje sukimo momento nustatyti negalima! ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Li-Ion akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/36 serijos Hilti kroviklius. ▶ Kaištiniams tvirtinimams priveržti naudokite tik ilgas 1/2″ galinio rakto galvutes smūginiam suktuvui (Hilti, tipas SI­S 1/2″...
  • Page 151 Būsena Reikšmė Kontrolinės lemputės mirksi rau- • Skenuojant: brūkšninis arba QR dona spalva. kodas neatpažintas. • Sukant varžtą po smūginio suktuvo išsijungimo: varžtinis sujungimas nebuvo priveržtas pagal pasirinktus nustatymus. Priežastis gali būti, pavyzdžiui, priešlaikinis smūginio suktuvo išjungimas rankiniu būdu. Kontrolinės lemputės mirksi geltona •...
  • Page 152 3.8 Tiekiamas komplektas Išmanusis priveržimo modulis, naudojimo instrukcija, trumpa instrukcija, USB kabelis. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje HILTI STORE arba tinklalapyje www.hilti.group | JAV: www.hilti.com. Techniniai duomenys Svoris pagal EPTA­Procedure 01 0,26 kg Brūkšninio kodo skeneris...
  • Page 153 5.3 Įjungimas ir išjungimas 5.3.1 Priveržimo modulio įjungimas Sąlygos: Priveržimo modulis yra atjungtas, ekranas nieko nerodo. 1. Smūginio suktuvo dešininės / kairinės eigos perjungiklį nustatykite į dešininės eigos padėtį. 2. Spustelėkite smūginio suktuvo valdymo jungiklį. ➥ Įjungiamas ekrano apšvietimas, trumpai rodomas pradinis ekrano vaiz- ➥...
  • Page 154 Navigacija Kai ekrane rodomas pasirinkimo rėmelis ir daugiau elementų (parinkčių, parametrų), pasirinkimo rėmelį galima perstumti mygtukais su rodyklėmis Parinkties pasirinkimas / parametrų keitimas Kai priveržimo modulis atblokuotas, parinktis arba parametrus galima keisti taip, kaip aprašyta toliau. ▶ Pasirinkimo rėmelį ekrane nustatykite ant to elemento (parinkties, para- metro), kurį...
  • Page 155 5.5.2 Funkcijos pasirinkimas pagrindinių nustatymų meniu 1. Mygtukais su rodyklėmis perstumkite pasirinkimo rėmelį ant norimos funkcijos simbolio. Pagrindinių nustatymų meniu funkcijos Sim- Funkcija bolis Priveržimo modulio laikrodžio datos ir laiko rodymas Nustatyti laikrodį galima tik per AT Documentation Software. Smūginio suktuvo likutinio laiko / naudojimo trukmės iki sekančios techninės priežiūros rodymas Priveržimo modulio atminties užimtumo rodymas Kai rodmuo pasiekia 100 %, naujausia informacija įrašoma ant...
  • Page 156 Indikato- Reikšmė rius Smūginio suktuvo techninę priežiūrą vykdyti nedelsiant. Šis įspėjantysis pranešimas ekrane atsiranda automatiškai, pasibaigus likutinei naudojimo trukmei. Darbo režimų „Išma- nusis naudojimas“ ir „Varžtų sukimas“ pasirinkti nebegalima. 5.5.4 Išėjimas iš pagrindinių nustatymų meniu 1. Pasirinkimo rėmelį perstumkite ant simbolio 2.
  • Page 157 Ekrano indikacija Reikšmė HS… Segmentinis inkaras HS… Medžiaga / gamybinės medžiagos markė Ekrano indikacija Reikšmė — (indikacijos nėra) cinkuotas plienas nerūdijantis plienas Skersmuo Galima rinktis tokius standartinius skersmenis: • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 Darbo režimas „Varžtų sukimas“ Šiame darbo režime iš...
  • Page 158 • nustatant rankiniu būdu priveržimo modulio valdymo mygtukais Brūkšninio arba QR kodo skenavimas Kai įsukamas Hilti gaminys turi brūkšninį arba QR kodą, darbo režimą šiam gaminiui paprastai ir greitai galima nustatyti šį kodą nuskenuojant. ▶ Darbo režimą nustatykite skenuodami brūkšninį arba QR kodą. → psl. 153 Rankinis nustatymas Kai įsukamas gaminys brūkšninio arba QR kodo neturi, darbo režimą...
  • Page 159 įranga yra atnaujinta. SI­AT ready QR kodus, jeigu jie egzistuoja konkrečiam įsukama- jam gaminiui, rasite ant jo pakuotės, jo naudojimo instrukcijoje arba atitinkamo gaminio įkėlimo zonoje Hilti tinklalapyje. 2124682 Lietuvių 153 *2124682*...
  • Page 160 4. Priveržimo modulį užblokuokite. → psl. 147 5.8 Įsukamo gaminio priveržimas išmaniojo naudojimo režime Prieš naudodami priveržimo modulį įsitikinkite, kad įsukamas gaminys bus tinkamai instaliuotas. Laikykitės įsukamo gaminio naudojimo inst- rukcijos nurodymų ir paaiškinimų varžtiniams sujungimams patikrinti. 1. Nustatykite darbo režimą „Išmanusis naudojimas“. 2.
  • Page 161 Rezultatas 3 / 4 • Rodomas pranešimas „Per maža akumuliatoriaus įtampa“. • Kontrolinės lemputės mirksi rau- dona spalva. Šiam varžtiniam sujungimui atlikti akumuliatoriaus likutinės talpos nepakanka. ▶ Pranešimą patvirtinkite spausdami OK mygtuką. ▶ Įdėkite daugiau įkrautą akumulia- torių. Rezultatas 4 / 4 •...
  • Page 162 ▶ Varžtinį sujungimą priveržkite kali- bruotu dinamometriniu raktu. 5.10 Varžtinio sujungimo tikrinimas Visi Hilti gaminiai yra nuolat atnaujinami, todėl SI-AT modulis gali palaikyti ir šioje instrukcijoje neaprašytus gaminius. Visada naudokite aktualią progra- minę įrangą ir galiojančią naudojimo instrukciją. Kitus su Jūsų gaminiu leistus naudoti sisteminius reikmenis, galiojan- čias naudojimo instrukcijas ir tikrinimo instrukcijas rasite internete adresu...
  • Page 163 Visi po ankstesnio tikrinimo priveržti varžtiniai sujungimai yra lai- komi netinkamais, todėl juos reikia patikrinti. Smūginis suktuvas turi būti patikrintas Hilti techninės priežiūros centre. Pasukimo kampo orientacinės reikšmės sukimo momento kontrolei Kaiščio skersmuo (Ø) Maksimalus pasukimo kampas (α)
  • Page 164 Visi po ankstesnio tikrinimo priveržti varžtiniai sujungimai yra lai- komi netinkamais, todėl juos reikia patikrinti. Smūginis suktuvas turi būti patikrintas Hilti techninės priežiūros centre. Pasukimo kampo orientacinės reikšmės sukimo momento kontrolei Jungiamasis elementas Maksimalus pasukimo kampas MQN­C ⁄...
  • Page 165 – taip išvengsite pažeidimų. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Taip pat laikykitės smūginio suktuvo naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl sutrikimų šalinimo. Sutrikimas Galima priežastis...
  • Page 166 Rodomas praneši- nis maitinimo elementas. kolo datos ir laiko duo- mas „Miniatiūrinis menų korektiškumo. maitinimo elementas ▶ Kreipkitės į Hilti išsekęs“. techninės priežiūros centrą, kad maitinimo elementą pakeistų. Aptiktas prietaiso sutriki- ▶ Priveržimo modulį pri- mas.
  • Page 167 – atlaisvinsite atmintį. Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Page 168: Atitikties Deklaracija

    Nuorodą į RoHS lentelę rasite kaip QR kodą šios instrukcijos gale. Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Atitikties deklaracija Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad šis gaminys atitinka taikytinų direktyvų ir normų reikalavimus. Patikrinta kartu su tam tikslui numatytais gaminiais ir leista eksploatuoti.
  • Page 169 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и ис- пользования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 170 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО ! ▶ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудования. 1.2.2 Символы, используемые в руководстве В...
  • Page 171 Правая кнопка со стрелкой 3.3 Использование по назначению Описываемое устройство представляет собой электронный модуль, ко- торый можно использовать при работе с ударными гайковертамиHilti с модельным обозначением SI… …AT­A22 («…» = любые символы) в це- лях контроля затяжки резьбовых соединений и тем самым обеспечения...
  • Page 172 ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устрой- ства фирмы Hilti серии C4/36. ▶ Для затяжки анкерных креплений используйте только длинные насадки для ударного гайковерта 1/2″ (Hilti, тип SI­S 1/2″ L). 3.4 Возможное использование не по назначению Это устройство не предназначено для выполнения анкерных креплений...
  • Page 173 Электронный модуль контроля момента затяжки, руководство по экс- плуатации, краткое руководство, USB-кабель. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим устройством, вы можете найти в HILTI STORE или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com. Технические данные Масса согласно методу EPTA 01 0,26 кг...
  • Page 174 Эксплуатация 5.1 Установка электронного модуля контроля момента затяжки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность короткого замыкания ! ▶ Убедитесь в том, что контакты модуля контроля момента затяжки и контакты ударного гайковерта чистые, прежде чем устанавливать модуль контроля момента затяжки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие падения модуля контроля момента затяжки ! ▶...
  • Page 175 ➥ На дисплее отображается последний выбранный рабочим режим с рамкой выделения. ➥ В случае индикации неисправности на дисплее: ▶ при необходимости посмотрите в главе «Помощь в устранении неисправностей», что означает та или иная индикация на дисплее, какова причина появления сообщения и какие меры можно принять...
  • Page 176 ▶ Установите рамку выделения на дисплее на подлежащем изменению элементе (опция/параметр). ▶ Нажмите кнопку OK. ➥ Элемент будет выделен фоном черного цвета. ▶ Выполните необходимую настройку с помощью кнопок со стрелками. ▶ Нажмите кнопку OK, чтобы принять отображаемую настройку. ➥ Теперь элемент вновь отображается в рамке. Блокировка...
  • Page 177 5.5.2 Выбор функции в меню основных настроек 1. Передвиньте рамку выделения с помощью кнопок со стрелками на символ нужной функции. Функции в меню основных настроек Сим- Функция вол Индикация даты и времени в модуле контроля момента за- тяжки Настройка часов возможна только через программное обес- печение...
  • Page 178 Индикации на дисплее о состоянии технического обслуживания ударного гайковерта Индика- Значение ция Ударный гайковерт в надлежащем состоянии, в обозри- мом будущем его техническое обслуживание не требу- ется. Скоро наступит срок (обязательного) технического обслу- живания ударного гайковерта. Сегменты в прямоугольной области справа на дисплее отображают...
  • Page 179 • Переключатель режимов теперь не функционирует. С помощью вы- ключателя выполняется включение и выключение ударного гайко- верта. Соблюдайте руководство по эксплуатации для вашего ударного гай- коверта. Параметры обработки в режиме «Интеллектуальный» Вид резьбового соединения (краткое обозначение крепеж- ного элемента) Материал/качество матери- ала/исполнение...
  • Page 180 5.6.2.1 Определение необходимой ступени для режима «Завора- чивание» ВНИМАНИЕ! Перед началом заворачивания убедитесь в том, что контактные поверхности соединяемых элементов прилегают друг к другу по всей площади и гайка привернута к детали до упора. 2. Затяните крепежный элемент затягиваемого резьбового соединения с...
  • Page 181 • выбором вручную с помощью кнопок управления модуля контроля момента затяжки. Сканирование штрих- или QR-кода Если подлежащий заворачиванию крепежный элемент Hilti имеет штрих- или QR-код, рабочий режим можно быстро и легко выбрать путем сканирования этого кода. ▶ Установите рабочий режим путем сканирования штрих- или QR-кода.
  • Page 182 QR-коды с обозначением SI­AT ready (если они предусмот- рены для крепежного элемента) находятся на упаковке, в ру- ководстве с описанием крепежного элемента или в разделе «Скачать» того или иного крепежного элемента на сайте Hilti. 4. Заблокируйте модуль контроля момента затяжки. → страница 169 176 Русский...
  • Page 183 5.8 Затягивание крепежного элемента в режиме «Интеллектуаль- ный» Перед применением модуля контроля момента затяжки убедитесь в том, что приворачиваемый крепежный элемент правильно уста- новлен. Соблюдайте указания из руководства по эксплуатации к приворачиваемому крепежному элементу и указания относительно проверки резьбовых соединений. 1.
  • Page 184 его с помощью откалиброванного динамометрического ключа. Результат 3 / 4 • Появится сообщение «Слишком низкое напряжение аккумулятора». • Контрольные лампы мигают красным. Слишком низкая остаточная емкость аккумулятора для выпол- нения резьбового соединения. ▶ Нажмите кнопку OK, чтобы под- твердить сообщение. ▶...
  • Page 185 были упомянуты в настоящем документе. Позаботьтесь о регулярном обновлении программного обеспечения и руководства по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, руководства по эксплуатации и инструкции по кон- тролю в актуальной редакции см. онлайн на: www.hilti.group | США: www.hilti.com. 2124682 Русский 179...
  • Page 186 затяжки не был обеспечен. Затянутые до проведения этой проверки резьбовые соединения будут считаться неправильно затянутыми и их следует перепроверить. Ударный гайковерт необходимо доставить в сервисный центр Hilti для проверки. Ориентировочные значения угла вращения для контроля момента затяжки Диаметр анкера (Ø) Макс.
  • Page 187 не затянуто надлежащим образом, предписанный для установки мо- мент затяжки не был обеспечен. Затянутые до проведения этой про- верки резьбовые соединения будут считаться неправильно затяну- тыми и их следует перепроверить. Ударный гайковерт необходимо доставить в сервисный центр Hilti для проверки. 2124682 Русский 181 *2124682*...
  • Page 188 Уход и техническое обслуживание Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного устройства спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или смотрите на сайте www.hilti.com 182 Русский 2124682 *2124682*...
  • Page 189: Помощь При Неисправностях

    комплект бокс для хранения или кейс для ударного гайковерта. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. Соблюдайте указания по технике безопасности из руководства по эксплуатации ударного гайковерта. Неисправность...
  • Page 190 контроля момента за- в протоколе больше не ние «Кнопочный тяжки разряжен. обеспечивается. элемент питания ▶ Обратитесь в сер- разряжен». висный центр Hilti для замены элемента питания. Была распознана ▶ Подсоедините мо- ошибка устройства. дуль контроля мо- Появится сооб- мента затяжки к ПК.
  • Page 191 Большинство материалов, из которых изготовлены электроинстру- менты Hilti, подлежит вторичной переработке. Перед утилизацией сле- дует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последу- ющей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Допол- 2124682 Русский 185...
  • Page 192 нительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккумуляторы вместе с обычным мусором! RoHS (Директива об ограничении применения опас- ных веществ) По...
  • Page 193 Інформація про документацію 1.1 Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей доку- мент. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправно- стей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки без- пеки, наведених...
  • Page 194 Цифрами позначаються відповідні ілюстрації, наведені на початку цієї інструкції Нумерація відображає послідовність робочих кроків на ілюстра- ціях та може відрізнятися від нумерації у тексті Номера позицій, наведені на оглядовій ілюстрації, відповідають номерам у легенді, що представлена у розділі «Огляд продукту» Цей...
  • Page 195 Кнопка зі стрілкою вправо 3.3 Використання за призначенням Описаний у цьому документі інструмент являє собою електронний мо- дуль, який може використовуватися з ударними шурупокрутами Hilti моделей SI… …AT­A22 (де «…» = будь-який символ), щоб уможливити контрольоване затягування кріпильних елементів та підвищити якість з'є- днання...
  • Page 196 Стан Значення Контрольні світлодіоди світяться • Під час сканування: Штрих-код зеленим кольором. або QR-код розпізнаний. • Після загвинчування кріпиль- ного елемента та автоматичного вимкнення ударного шурупо- крута: Затягування завершене успішно. Контрольні світлодіоди мигають • Під час сканування: Штрих-код червоним кольором. або...
  • Page 197 Інтелектуальний модуль для керування процесом загвинчування, інстру- кція з експлуатації, коротка інструкція, кабель USB. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у найближчому магазині HILTI STORE або на веб-сайті www.hilti.group | США: www.hilti.com. Технічні дані Маса згідно з процедурою EPTA від 01 0,26 кг...
  • Page 198 5.2 Установлення акумуляторної батареї ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека короткого замикання ! ▶ Перш ніж уставляти акумуляторну батарею, переконайтеся, що на контактах акумуляторної батареї та модуля для керування процесом загвинчування немає сторонніх предметів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека травмування через падіння акумуляторної батареї ! ▶ Переконайтеся, що акумуляторна батарея надійно зафіксована в модулі...
  • Page 199 • коли ударний шурупокрут автоматично вимикається у разі тривалої перерви у роботі; • коли Ви дістаєте акумуляторну батарею; • коли переривається підключення модуля до комп'ютера шляхом від'- єднання штекера USB. 5.4 Основні принципи експлуатації У цьому розділі висвітлюються основні функції інструмента, які вико- ристовуються...
  • Page 200 ▶ Натисніть кнопку блокування ➥ Рамка вибору зникне з дисплея. Тепер установлені параметри обробки збережені та вже не можуть бути випадково змінені. ➥ Коли інтелектуальний модуль для керування процесом загвинчу- вання заблокований, активується ударний шурупокрут. 5.5 Основні налаштування 5.5.1 Виклик меню основних налаштувань 1.
  • Page 201 Незалежно від індикації на дисплеї технічне обслуговування удар- ного шурупокрута слід проводити принаймні один раз на рік, щоб гарантувати належну якість виконуваних гвинтових з'єднань. Індикація на дисплеї, що позначає необхідність технічного обслуго- вування ударного шурупокрута Дисплей Значення Ударний шурупокрут знаходиться у належному стані; най- ближчим...
  • Page 202 • Перемикач рівня потужності не працює. Разом з тим, Ви можете вмикати та вимикати ударний шурупокрут за допомогою вимикача. Будь ласка, при цьому дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації ударного шурупокрута. Параметри обробки у інтелектуальному режимі Тип гвинтового з'єднання (ко- ротка...
  • Page 203 5.6.2.1 Визначення рівня потужності для робочого режиму «Загви- нчування» УВАГА! Перш ніж розпочинати загвинчування, переконайтеся, що контактні поверхні деталей, які планується з'єднати, повністю прилягають одна до одної, а гайка нагвинчена до упору та торкається відповідної деталі. 2. Затягніть кріпильний елемент, використовуючи для цього низький рівень...
  • Page 204 • шляхом ручного налаштування за допомогою кнопок керування, роз- ташованих на модулі. Сканування штрих-коду або QR-коду Якщо до кріпильного елемента компанії Hilti, який планується загвинтити, додається штрих-код або QR-код, то робочий режим можна швидко встановити, просканувавши цей код. ▶ Установіть робочий режим, просканувавши штрих-код або QR-код.
  • Page 205 5. Натисніть кнопку OK. ➥ Вибране налаштування знову відображатиметься на дисплеї у рамці вибору. 6. За необхідності повторіть 3 останні кроки, щоб задати інші налашту- вання. 7. Заблокуйте модуль для керування процесом загвинчування. → стор. 193 5.7.2 Установлення робочого режиму шляхом сканування штрих- коду...
  • Page 206 метри обробки. Якщо до кріпильного елемента додається QR-код із міткою «SI­AT ready», то цей код можна знайти на упаковці виробу, в його інструкції з експлуатації або на веб-сайті Hilti – на сторі- нці відповідного виробу у розділі завантажуваного контенту. 4. Заблокуйте...
  • Page 207 Результат 1 / 4 • Відображається повідомлення «Загвинчування завершене успішно». • Контрольні світлодіоди світяться зеленим кольором. • Лунає сигнал підтвердження. Гвинтове з'єднання затягнуте нале- жним чином. Ви можете одразу продовжувати роботу та затягувати гвинтове з'єднання аналогічного типу. Результат 2 / 4 •...
  • Page 208 Результат 4 / 4 • Відображається повідомлення «Загвинчування завершене із помилкою». • Контрольні світлодіоди мигають червоним кольором. • Лунає сигнал попередження. ▶ Затягніть гвинтове з'єднання за допомогою відкаліброваного ди- намометричного ключа. 5.9 Затягування кріпильного елемента у робочому режимі «Загви- нчування» 1.
  • Page 209 програмне забезпечення та інструкцію з експлуатації в актуальному стані. Інформацію про інше приладдя, допущене до використання з Вашим інструментом, а також актуальні інструкції з експлуатації та інструкції з проведення перевірок Ви можете знайти на веб-сайті www.hilti.group | США: www.hilti.com. 5.10.1 Перевірка гвинтового з'єднання сегментних анкерів...
  • Page 210 з'єднання, що були затягнуті після отримання такого результату, слід розглядати як ті, що були виконані неналежним чином та потребують додаткової перевірки. Ударний шурупокрут слід передати на пере- вірку до сервісного центру компанії Hilti. Орієнтовні значення кута повороту для перевірки обертового мо- менту...
  • Page 211 з'єднання, що були затягнуті після отримання такого результату, слід розглядати як ті, що були виконані неналежним чином та потребують додаткової перевірки. Ударний шурупокрут слід передати на пере- вірку до сервісного центру компанії Hilti. Орієнтовні значення кута повороту для перевірки обертового мо- менту...
  • Page 212 мендованими запасними частинами, видатковими матеріалами та приладдям для Вашого інструмента Ви можете ознайомитися у най- ближчому сервісному центрі Hilti або на веб-сайті www.hilti.com ▶ Слідкуйте за тим, щоб виріб був сухим і чистим – це особливо стосується його рукояток; не допускайте забруднення інструмента...
  • Page 213 Несправність Можлива причина Рішення Модуль для керування ▶ Натисніть кнопку процесом загвинчу- блокування, щоб за- Відображається вання розблокований. блокувати модуль та повідомлення «Бло- активувати ударний кування модуля». шурупокрут. Акумуляторна батарея ▶ Замініть акумуля- перегрілася. торну батарею або Відображається дайте їй охолонути. повідомлення...
  • Page 214 живлення годинника. документування вже не повідомлення «Мі- може гарантуватися. ніатюрний елемент ▶ Зверніться до сервіс- живлення розряди- ного центру компанії вся». Hilti, щоб замінити елемент живлення. Виникла помилка інст- ▶ Підключіть модуль румента. для керування про- Відображається цесом загвинчування повідомлення «По- до...
  • Page 215 придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утиліза- ції. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Page 216 RoHS (директива КНР про обмеження використання небезпечних речовин) Щоб переглянути таблицю з інформацією про небезпечні речовини, будь ласка, перейдіть за таким посиланням: qr.hilti.com/r4838537. Посилання на таблицю з інформацією про речовини, включені до дирек- тиви RoHS, наведене наприкінці цього документа у вигляді QR-коду.
  • Page 217 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды. Өнімнің қызмет ету мерзімі 5 жыл.
  • Page 218 ЕСКЕРТУ ЕСКЕРТУ ! ▶ Ауыр жарақаттарға әкелуі немесе өмірге қауіп төндіруі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. АБАЙЛАҢЫЗ АБАЙЛАҢЫЗ ! ▶ Жеңіл жарақаттарға немесе аспаптың зақымдалуына әкелуі мүмкін ықтимал қауіпті жағдайдың жалпы белгіленуі. 1.2.2 Құжаттамадағы белгілер Бұл құжаттамада төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану...
  • Page 219 & оң жақ көрсеткі түймесі 3.3 Мақсатына сай қолдану Сипатталған өнім Hilti гайка бұрауыштарымен (үлгі атауы SI… …AT­A22) («…» = кез келген таңба) қондырылуы тиіс, бекіткіш құралдарды бақылап шығарып алуға және қосылымның сапасын қамтамасыз етуге арналған (SafeSet технологиясы) электрондық модуль болып табылады.
  • Page 220 ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл аккумуляторлар үшін тек C4/36 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғыларын пайдаланыңыз. ▶ Шпонкалы бекітпелерді керу үшін тек ұзын 1/2 дюймдік гайка бұрауыш қондырмаларын (Hilti, SI­S 1/2″ L түрі) пайдаланыңыз.
  • Page 221: Техникалық Сипаттамалар

    жасақтамасының құжаттамасынан қараңыз. 3.8 Жеткізу жинағы Интеллектуалды тарту модулі, пайдалану бойынша нұсқаулық, қысқаша нұсқаулық, USB кабелі. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді HILTI STORE дүкенінде немесе келесі веб-сайтта табуға болады: www.hilti.group | АҚШ: www.hilti.com. Техникалық сипаттамалар EPTA 01 әдісіне сай салмағы...
  • Page 222 ЕСКЕРТУ Тарту модулінің құлауынан болатын жарақат алу қаупі ! ▶ Гайка бұрауышқа тарту модулінің берік бекітілгенін тексеріңіз. ▶ Тарту модулін гайка бұрауыштың ішіне артынан жылжытыңыз да, ол тіреліп бекітілуі керек. 5.2 Аккумуляторды орнату ЕСКЕРТУ Қысқа тұйықталу қаупі ! ▶ Аккумуляторды салудан бұрын аккумулятордың контактілері мен тарту модулінің...
  • Page 223 5.3.2 Тарту модулін өшіру Интеллектуалды тарту модулі келесі жағдайларда автоматты түрде өшеді: • гайка бұрауыш ұзақ мерзім бойы пайдаланылмаған соң автоматты түрде өшкенде • аккумулятор шығарылғанда • тарту модулі мен ДК арасындағы USB қосылымы USB ашасын тарту арқылы үзілген жағдайда. 5.4 Негізгі...
  • Page 224 құлыптау түймесін басыңыз. ▶ ➥ Дисплейде таңдау шектері өшіріледі. Орнатылған өңдеу параметрлері сақталып, қате өзгертілуден қорғалады. ➥ Интеллектуалды тарту модулі құлыптанып, гайка бұрауыш қайтадан іске қосылады. 5.5 Негізгі параметрлер 5.5.1 Негізгі параметрлер мәзірін шақыру 1. Тарту модулі құлыптаулы болғанда, оны құлыптан босату үшін, құлыптау...
  • Page 225 Гайка бұрауышқа техникалық қызмет көрсету күйі бойынша дисплей индикаторлары Индикатор Сипаттамасы Гайка бұрауыш қалыпты күйінде, жақын арада техникалық қызмет көрсету қажет емес. Гайка бұрауышқа жақын арада техникалық қызмет көрсету қажет болады. Дисплейдің оң жағындағы тікбұрыштағы сегменттер қалған қызмет ету мерзімінің қалған бөлігін көрсетеді. Гайка...
  • Page 226 Интеллектуалды жұмыс режиміндегі өңдеу параметрі Бұрандалы қосылым түрі (бекіту элементінің қысқа атауы) Материал / дайындама / өнім нұсқасы Диаметр Суретте дисплейдегі өңдеу параметрлерінің орналасуы көрсетілген. Бұрандалы қосылым түрі Бұрандалы қосылымдардың алуан түрлері үшін тарту модулінде зауыттық өңдеу параметрі сақталған. Төмендегі тізімдер әр елде өзгешеленуі мүмкін, сондықтан аталмыш бұрандалы...
  • Page 227 2. Тартылатын бұрандалы қосылымның бекіту элементін төмен деңгейді пайдаланып тартыңыз. ➥ Тым қатты тартудан бекіту элементінің зақымдалуына жол бермеу үшін, қадамдық процесті мүмкіндігінше төмен деңгеймен бастаңыз. 3. Тартылатын бұрандалы қосылымның қол жеткізілген айналу моментін калибрленген бұрауыш кілттің көмегімен тексеріп шығыңыз. Бірнеше...
  • Page 228 • Қатысты штрих код пен QR кодын сканерлеу • Тарту модулін басқару түймелері арқылы қолмен орнату Штрих код пен QR кодын сканерлеу Бұрап бекітілетін Hilti өнімінде штрих код немесе QR коды бар болса, жұмыс режимін осы кодтарды сканерлеу арқылы жылдам әрі оңай өнімге орнатуға болады.
  • Page 229 жаңартымдарды жүйелі түрде тексеру керек. SI­AT ready атты QR кодтары өнім үшін бар болса, оларды орауышта, өнімнің пайдалану бойынша нұсқаулығында немесе Hilti басты бетіндегі тиісті өнімнің жүктеп алу аймағында табуға болады. 4. Тарту модулін құлыптаңыз. → Бет 217 5.8 Өнімді интеллектуалды режимде қондыру...
  • Page 230 Нәтиже 1 / 4 • «Бұрап бекіту сәтті аяқталды» хабары көрсетіледі. • Бақылау шамдары жасыл түспен жанып тұр. • Растау дыбысы шығарылады. Бұрандалы қосылым дұрыс тартылды. Келесі бұрандалы қосылыммен бірдей түрлерімен жалғастыра аласыз. Нәтиже 2 / 4 • «Қайта тарту сәтті аяқталды» хабары...
  • Page 231 Нәтиже 4 / 4 • «Бұрап бекіту қатемен аяқталды» хабары көрсетіледі. • Бақылау шамдары қызыл түспен жыпылықтайды. • Ескерту дыбысы шығарылады. ▶ Бұрандалы қосылымды калибрленген бұрауыш кілтпен тартыңыз. 5.9 Өнімді «бұрап бекіту» режимінде тарту 1. «Бұрап бекіту» жұмыс режимін орнатыңыз. 2.
  • Page 232 5.10 Бұрандалы қосылымды тексеру Барлық Hilti өнімдері тұрақты жетілдіруден өтеді, осылайша SI-AT модулі осы құжаттамада сипатталмаған өнімдерге де қолдау көрсете алады. Бағдарламалық жасақтама мен пайдалану бойынша нұсқаулықты әрдайым жаңартылған күйде ұстаңыз. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдер, соңғы нұсқадағы...
  • Page 233 Айналу моментін бақылауға арналған айналу бұрышының нормативтік көрсеткіштері Істік диаметрі (Ø) Максималды айналу бұрышы (α) M8 - M12 180° 5.10.2 Орнату жүйелеріне арналған байланыс түймелерін тексеру: «Интеллектуалды» жұмыс режимінде байланыс түймелерінің бұрандалы қосылымында ресми рұқсатқа / пайдалану бойынша нұсқаулыққа сай белгіленген орнату кезіндегі айналу моментіне тиісінше...
  • Page 234 қосылым қате орындалды, белгіленген орнату кезіндегі айналу моментіне жеткен жоқ. Алдыңғы тексерісте тартылған бұрандалы қосылымдар қате деп анықталды және қайта тексерілуі тиіс. Гайка бұрауышты Hilti қызмет көрсету орталығына тексерту керек. Айналу моментін бақылауға арналған айналу бұрышының нормативтік көрсеткіштері MQN­C ⁄ MQN­CP байланыс...
  • Page 235 бөлшектер мен шығын материалдарын қолданыңыз. Біз рұқсат еткен қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti орталығында немесе келесі сайтта қолжетімді: www.hilti.com ▶ Өнімді, әсіресе тұтқыштың беттерін, таза және құрғақ күйде, май мен жағармайдың іздерінсіз сақтаңыз. Құрамында силикон бар тазалағыш...
  • Page 236 жеткіліксіз. Электр энергиясының ▶ Хабарды растау тұтынылуы қысқа үшін, OK түймесін «Электр мерзімге тым жоғары. басыңыз. энергиясының ▶ Бұрап бекіту әрекетін тұтынылуы тым қайталаңыз. жоғары» хабары ▶ Хабар қайта көрсетіледі. көрсетілсе, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 230 Қазақ 2124682 *2124682*...
  • Page 237 күн мен уақыт аккумулятор бойынша деректердің заряды бос» дұрыстығына бұдан хабары көрсетіледі. былай кепілдік беру мүмкін емес. ▶ Батареяны алмастыру үшін Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. Аспап қатесі ▶ Тарту модулін анықталды. дербес компьютерге «Аспап қатесі» жалғаңыз. хабары көрсетіледі. ▶ AT Documentation Software бағдарламалық...
  • Page 238 Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз. 232 Қазақ 2124682 *2124682*...
  • Page 239 Төмендегі сілтеме бойынша зиянды заттектердің кестесі келтірілген: qr.hilti.com/r4838537. RoHS кестесінің сілтемесі осы құжаттаманың соңында QR коды ретінде берілген. Өндіруші кепілдігі ▶ Кепілдік шарттары туралы сұрақтарыңыз болса, жергілікті Hilti серіктесіне хабарласыңыз. Сәйкестілік декларациясы Біз осы өнімнің қолданыстағы директивалар мен нормативтерге сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз.
  • Page 240 Dokümantasyon verileri 1.1 Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
  • Page 241 Pozisyon numaraları Genel bakış resminde kullanılır ve Ürüne genel bakış bölümündeki açıklama numaralarına referans niteliğindedir Bu işaret, ürün ile çalışırken dikkatinizi çekmek için koyulmuştur. Kablosuz veri aktarımı 1.3 Ürün ile ilgili semboller 1.3.1 Üründeki semboller Üründe aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Doğru akım 1.4 Ürün bilgileri ürünleri profesyonel kullanıcıların kullanımı...
  • Page 242 AT Documentation Software bilgisayar yazılımı sayesinde okunabilir. Bu modülde tork ayarı yapılamaz! ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanınız. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız. ▶ Dübel sabitlemelerinin sıkılması için sadece uzun 1/2″ darbeli vidalama makinesi uçları...
  • Page 243: Teknik Veriler

    3.8 Teslimat kapsamı Akıllı sıkma modülü, kullanım kılavuzu, kısa kullanım kılavuzu, USB kablosu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini HILTI STORE veya inter- netteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | ABD: www.hilti.com. Teknik veriler 01 EPTA Prosedürü'ne göre ağırlık 0,26 kg Barkod tarayıcı...
  • Page 244 Kullanım 5.1 Akıllı sıkma modülünün yerleştirilmesi İKAZ Kısa devre tehlikesi ! ▶ Sıkma modülünü yerleştirmeden önce, sıkma modülü kontaklarında ve darbeli vidalama makinesi kontaklarında yabancı cisim bulunmadığından emin olunuz. İKAZ Sıkma modülünün aşağı düşmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi ! ▶ Sıkma modülünün darbeli vidalama makinesine doğru şekilde oturup oturmadığını...
  • Page 245 ➥ Ekranda en son seçilen çalışma modu, seçim çerçevesi ile birlikte görünür. ➥ Ekranda bir arıza görünürse: ▶ "Arızalara yönelik çözümler" bölümünden yardım alarak ekran resmi- nin ne anlama geldiği, ilgili mesaj nedeninin ne olabileceği ve arızayı gidermek için hangi önlemleri alabileceğiniz konusunda bilgi sahibi olunuz.
  • Page 246 ▶ Görüntülenen ayarı devralmak için OK tuşuna basınız. ➥ Öğe tekrar seçim çerçevesi ile görüntülenir. Modülün kilitlenmesi Tüm ayarlar yapıldıktan sonra akıllı sıkma modülü tekrar kilitlenmelidir. ▶ Kilitleme tuşuna basınız. ➥ Ekrandaki seçim çerçevesi kaybolur. Ayarlanan işletim parametreleri kaydedilir ve yanlışlıkla değiştirilmeleri mümkün değildir. ➥...
  • Page 247 Ekran göstergelerinden bağımsız olarak kullanılan darbeli vidalama makinesi için yılda en az bir defa bakım yapılmalıdır. Bu sayede yapılan vidalamalar için gerekli kalite sağlanmış olur. Darbeli vidalama makinesi bakım durumuna yönelik ekran göstergeleri Gösterge Anlamı Darbeli vidalama makinesi iyi durumda, yakın bir zamanda bakım gerekli değildir.
  • Page 248 Akıllı işletimdeki işleme parametreleri Vidalama türü (sabitleme elemanı kısa adı) Malzeme / Malzeme kalitesi / Ürün modeli Çap Şekil, işleme parametresinin ekrandaki düzenini göstermektedir. Vidalama türü Vidalamanın farklı türleri için fabrika çıkışında sıkma modülüne yönelik bir işleme parametresi kaydedilmiştir. Aşağıdaki liste ülkeye göre farklılık gösterebilir, belirtilen vidalamalar bu nedenle sadece örnek niteliğindedir.
  • Page 249 2. Sıkılacak cıvata bağlantısının sabitleme elemanını, düşük bir kademeyi kullanarak sıkınız. ➥ Kademeli prosese mümkün olan en düşük kademe ile başlayınız, bu sayede güçlü bir sıkma nedeniyle bir sabitleme elemanının hasar görmesini önlemiş olursunuz. 3. Sıkılacak cıvata bağlantısının ulaşılan torkunu, kalibre edilmiş bir tork anahtarı...
  • Page 250 • Sıkma modülü kontrol düğmeleri üzerinden manuel ayar Barkodun veya QR kodun taranması Vidalanacak Hilti ürününün bir barkodu veya QR kodu varsa ilgili çalışma modu bu kod taranarak hızlı ve kolay bir şekilde ürün için ayarlanabilir. ▶ Barkodu veya QR kodunu taratarak ilgili çalışma modunu ayarlayınız.
  • Page 251 SI­AT ready QR kodlarını (ürün için mevcutsa) ambalaj üzerinde ürünün kullanım kılavuzunda veya ilgili ürünün Hilti ana sayfa- sındaki yükleme alanında bulabilirsiniz. 4. Sıkma modülünü kilitleyiniz. → Sayfa 239 5.8 Ürünün akıllı...
  • Page 252 Sonuç 2 / 4 • "Tekrar sıkma başarıyla tamam- landı" mesajı görünür. • Kontrol lambaları sarı yanıp söner. • İkaz sesi duyulur. Önceden sıkılan ve ardından tekrar çözülen bir cıvata bağlantısı yeniden sıkıldı. INFO: Vidalama doğru şekilde yapılmamışsa, kalibre edilmiş bir tork anahtarı...
  • Page 253 ▶ Cıvata bağlantısını kalibre edilmiş bir tork anahtarı ile sıkınız. 5.10 Vidalamanın kontrol edilmesi Bütün Hilti ürünleri sürekli bir güncellemeye tabidir ve bu dokümanda yer almayan ürünler bile SI-AT modülü tarafından desteklenebilir. Yazılımınızı ve kullanım kılavuzunuzu her zaman güncel tutunuz.
  • Page 254 "Akıllı işletim" çalışma modunda yapılan vidalama hatalı, belirtilen montaj torkuna ulaşılamadı. Önceki kontrol sonrasında yapılan vidalamalar hatalı olarak kabul edilmeli ve kontrol edilmelidir. Darbeli vidalama makinesi Hilti servisi tarafından kontrol edilmelidir. Tork kontrolü için dönme açısı standart değerleri Dübel çapı (Ø) Maksimum dönme açısı...
  • Page 255 (α) fazla döndürüldü. "Akıllı işletim" çalışma modunda yapılan vidalama hatalı, belirtilen montaj torkuna ulaşılamadı. Önceki kontrol sonrasında yapılan vidalamalar hatalı olarak kabul edilmeli ve kontrol edilmelidir. Darbeli vidalama makinesi Hilti servisi tarafından kontrol edilmelidir. Tork kontrolü için dönme açısı standart değerleri Bağlantı...
  • Page 256 Bakım ve onarım Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzeme- leri kullanınız. Tarafımızdan onaylanmış yedek parçaları, aksesuarları ve tüketim malzemelerini Hilti Center veya www.hilti.com adresinde bula- bilirsiniz: ▶ Ürünü özellikle tutamak yüzeylerini kuru ve temiz tutunuz ve bu yüzeylerde yağ...
  • Page 257 OK tuşuna basınız. "Akım tüketimi çok ▶ Vidalama işlemini yüksek" mesajı gös- tekrarlayınız. terilir. ▶ Mesaj tekrar görü- nürse Hilti Service ile irtibat kurunuz. Sıkma modülündeki saat Dokümantasyon gün- için kullanılan düğme pil lüğündeki tarih ve saat "Düğme pil boş"...
  • Page 258 Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız!
  • Page 259: Üretici Garantisi

    Üretici garantisi ▶ Garanti koşullarına ilişkin sorularınız için lütfen yerel Hilti iş ortağınıza başvurunuz. Uygunluk beyanı Bu ürünün ilgili yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumlu- luğumuzda açıklıyoruz. Öngörülen ürünler ile birlikte test edilmiş ve onaylan- mıştır. 2124682 Türkçe 253...
  • Page 260 ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺑ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺣ‬ • ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺒ...
  • Page 261 ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻠ ﺘ‬ ‫ﺨ ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ، ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﺗ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﺜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ...
  • Page 262 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻋ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ " … ) " SI… …AT­A22 ‫ﻞ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺳ‬...
  • Page 263 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺎ ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ ﻮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ • ‫ﻥ‬ ‫ﻮ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﻝ‬...
  • Page 264 HILTI STORE ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺑ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻨ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 265 ‫ﻑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻳ ﻹ‬ / ‫ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ...
  • Page 266 ‫ﻞ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ، ‫ﺽ‬ ‫ﺮ ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﻣ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ، ‫ﺑ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ) ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺮ ﺧ‬ ‫ﺃ ﺮ‬ ‫ﺻ‬...
  • Page 267 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺋ ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻴ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﺑ ﻮ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﺮ...
  • Page 268 ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻣ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺘ ﺧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻃ‬...
  • Page 269 ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻴ ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬...
  • Page 270 ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻂ‬ ‫ﻤ ﻧ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺑ ﺭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺮ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬...
  • Page 271 ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﺋ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻨ ﻌ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ 2124682 ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬...
  • Page 272 ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ← ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺰ ﻋ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻣ‬ ‫ﺄ ﺘ ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ...
  • Page 273 ‫ﺔ‬ ‫ﺠ ﻴ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ‬ " ‫ﺟ‬ ‫ﻍ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻳ‬ • " . ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻐ‬ ‫ﻠ...
  • Page 274 ‫ﺘ ﺣ‬ ‫، ﺮ‬ ‫ﻤ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺚ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺨ ﺗ‬ Hilti ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺠ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﺟ‬ SI-AT ‫ﻝ‬ ‫ﻮ ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻝ‬...
  • Page 275 ‫ﺎ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﺅ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﺟ ﺇ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﺑ ﺮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻋ ﺃ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻕ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻤ‬...
  • Page 276 ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻌ‬ ‫ﺘ ﺗ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ www.hilti.com ‫ﺖ‬ ‫ﻳ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬...
  • Page 277 ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺟ ﺮ‬...
  • Page 278 ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ◀ Hilti ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻴ ﻐ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ ﻳ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 279 ‫ﺽ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻐ ﻟ‬ ‫ﺓ ﺮ‬ ‫ﻛ ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻴ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻁ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻳ‬ ‫. ﺮ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻋ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺔ‬...
  • Page 280 文書について 1.1 本書について • ご使用前に本書をすべてお読みください。このことは、安全な作業と問 題のない取扱いのための前提条件となります。 • 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してく ださい。 • 取扱説明書は常に製品とともに保管し、他の人が使用する場合には、製品 と取扱説明書を一緒にお渡しください。 1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の 注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意 を促すために使われます。 警告 警告 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる可能性がある場合に注意 を促すために使われます。 注意 注意 ! ▶ この表記は、軽傷あるいは物財の損傷が発生する可能性がある場合に使 われます。 1.2.2 本書の記号 本書では、以下の記号が使用されています: 使用前に取扱説明書をお読みください 本製品を効率良く取り扱うための注意事項や役に立つ情報...
  • Page 281 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは 一致しない場合があります 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の 番号に対応しています この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示してい ます。 無線データ転送 1.3 製品により異なる記号 1.3.1 製品に表示されている記号 製品には以下の記号が使用されています: 直流 1.4 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行 うのは、認定を受けトレーニングされた人のみに限ります。これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。製品およ びアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使 用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 ▶ 製造番号を以下の表に書き写しておいてください。ヒルティ代理店や サービスセンターへお問い合わせの際には、製品データが必要になりま す。 製品データ タイプ SI­AT­A22 製品世代 製造番号: 安全 2.1 安全上の注意 ▶ インパクトドライバー/レンチの取扱説明書の安全上の注意を遵守して ください。 製品の説明 3.1 インテリジェント締付けモジュール 操作ボタン バーコードスキャナー...
  • Page 282 を確実なものにする(SafeSet テクノロジー)ために、モデル名がSI… … AT­A22 ( 「…」= 任意の文字) のHilti インパクトドライバー/レンチに使用 できる電子モジュールです。モジュールに作業に関するログファイルが作 成され、記録作成の目的で PC ソフトウェアAT Documentation Software により読み出すことができます。 このモジュールでトルクを設定することはできません! ▶ 本製品には、必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用してく ださい。 ▶ これらのバッテリーには、必ずHilti の C4/36 シリーズの充電器を使用し てください。 ▶ アンカー固定の締付けには、必ず長い 1/2″ インパクトドライバー/レン チソケット(Hilti、タイプ SI­S 1/2″ L)を使用してください。...
  • Page 283 状態 意味 インジケーターが赤色で点滅しま • スキャン時:バーコードまたは す。 QR コードが検知されませんでし た。 • インパクトドライバー/レンチの スイッチオフ後のねじ締め時:ね じは選択された設定にしたがって 締め付けることができませんでし た。その原因として、たとえばイ ンパクトドライバー/レンチが手 動操作により予めスイッチオフに されていた可能性があります。 インジケーターが黄色で点滅しま • ねじはすでに締め付けられてい す。 て、再び緩められたことが検知さ れました。そのためねじは再締付 け用の専用のパラメーターで締め 付けられ、締付けは正常に終了し ました。 3.6 ブザー 締付けモジュールに組み込まれているブザーは、フィードバック用に以下 のチェック音を出力します: • 長い音:確定音(OK /手順が正常に終了した) • 2 回の短い音、LED は黄色で点滅:警告音 1(OK または OK でない/再 締付け)...
  • Page 284 3.8 本体標準セット構成品 インテリジェント締付けモジュール、取扱説明書、クイックガイド、USB ケーブル。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、弊社営業担当ま たはHILTI STORE にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group | USA :www.hilti.com でご確認ください。 製品仕様 重量(EPTA プロシージャ 01 に準拠) 0.26 kg バーコードスキャナー カメラスキャナー(イメー ジャー) ご使用方法 5.1 インテリジェント締付けモジュールを装着する 警告 短絡の危険 ! ▶ 締付けモジュールを装着する前に、締付けモジュールの電気接点とイン パクトドライバー/レンチの電気接点に異物がないか確認してください。 警告 締付けモジュールの落下による負傷の危険 ! ▶ 締付けモジュールがしっかりとインパクトドライバー/レンチに装着さ れていることを確認してください。 ▶ ストッパーにロックする音が聞こえるまで、締付けモジュールをインパ クトドライバー/レンチの後部から挿入します。...
  • Page 285 5.3 スイッチのオン/オフ 5.3.1 締付けモジュールをオンにする 条件: 締付けモジュールはオフ状態で、ディスプレイには何も表示されていません。 1. インパクトドライバー/レンチの正回転/逆回転切替えスイッチを正回 転にします。 2. インパクトドライバー/レンチのコントロールスイッチを短く押します。 ➥ ディスプレイ照明がオンになり、ディスプレイに短時間スタート画 面 が表示されます。 ➥ 機能点検のために、インジケーターが、赤色、黄色、緑色の順で短時間 点灯します。チェック音が鳴ります。 ➥ ディスプレイでは、最後に選択されたモードが選択フレームで囲まれ て表示されます。 ➥ ディスプレイに不具合が表示される場合: ▶ 「故障時のヒント」 の章でディスプレイ表示の意味、 考えられるメッ セージの原因、不具合解消のために行うことのできる処置について 確認してください。 3. ロックボタンを押します。 ➥ 締付けモジュールはロックされました、インパクトドライバー/レン チは使用可能な状態です。 5.3.2 締付けモジュールをオフにする 以下の場合には、インテリジェント締付けモジュールは自動的にオフにな ります: • 長時間にわたり使用されなかったためインパクトドライバー/レンチが 自動的にオフになった場合...
  • Page 286 ▶ インテリジェント締付けモジュールをロック解除するには、ロックボタ ン を 1 秒以上押し続けてください。 ➥ ディスプレイでは、最後に表示されたねじの種類、または最後に表示 されたモードの回りに選択フレームが表示されます。 ➥ 締付けモジュールはロック解除されて、設定モードにあります。イン パクトドライバー/レンチは非作動になっています。 ナビゲーション ディスプレイに選択フレームと複数のエレメント(オプション、パラメー ター)が表示される場合は、選択フレームを矢印ボタン および を使 用して移動させることができます。 オプションを選択する/パラメーターを変更する ロック解除された締付けモジュールでは、以下に説明する手順によりオプ ションまたはパラメーターを変更することができます。 ▶ ディスプレイの選択フレームを変更するエレメント(オプション/パラ メーター)に合わせます。 ▶ OK ボタンを押します。 ➥ エレメントが黒い背景で表示されます。 ▶ 矢印ボタンを使用して希望の設定を行います。 ▶ 表示された設定を適用するには OK ボタンを押してください。 ➥ エレメントは再び選択フレームのある状態で表示されます。 モジュールをロックする すべての設定を行った後には、インテリジェント締付けモジュールを再び ロックする必要があります。 ▶...
  • Page 287 5.5.2 基本設定メニューの機能を選択する 1. 矢印ボタンを使用して、選択フレームを希望する機能の記号に合わせま す。 基本設定メニューの機能 記号 機能 締付けモジュールの時計の日付と時刻を表示する 時計の設定は、AT Documentation Software によってのみ可能で す。 インパクトドライバー/レンチが次回のメンテナンス期限を迎え るまでの残り時間/使用可能期間 締付けモジュールのメモリーの使用状況を表示する 表示値が 100 % に達すると、古いデータは上書きされます。 AT Documentation Software を使用して記録したデータを読み 出し、締付けモジュールのメモリーから削除することができます。 締付けモジュールのソフトウェアバージョンを表示する 基本設定メニューを終了する 2. OK ボタンを押します。 5.5.3 メンテナンスステータス/残り使用可能期間のディスプレイ表示 基本設定メニューで記号 が有効になると、以下のディスプレイ表示に より次のメンテナンス期限までのインパクトドライバー/レンチの残りの 使用可能期間が表示されます。 ディスプレイ表示とは無関係に、インパクトドライバー/レンチはそ れを使用して行うねじ締めの品質を確保するために、少なくとも 1 年 に...
  • Page 288 5.5.4 基本設定メニューを終了する 1. 選択フレームを記号 に合わせます。 2. OK ボタンを押します。 ➥ ディスプレイに最後に選択したモードが表示されます。 5.6 モード 以下の個々のモードの説明は、インパクトドライバー/レンチの正回 転にのみ有効なものです。インパクトドライバー/レンチは逆回転で は監視されずに回転します。 5.6.1 インテリジェントモード モード「インテリジェントモード」では、インテリジェント締付けモジュー ルは選択されたねじの種類の締付けを制御および監視します。その際、最後 に行われたソフトウェア更新の締付けパラメーターが使用されます。製品 名称も加工パラメーターも変更になることがあるので、締付けモジュール には常に最新のソフトウェアバージョンがインストールされている必要が あります。 • インテリジェントモードが選択されていると、インパクトドライバー/ レンチのトルク表示「AT」が点灯します。 • 作動ステージの切り替えは無効になります。しかしながら、コントロー ルスイッチによりインパクトドライバー/レンチをオン/オフすること ができます。 これについては、ご使用のインパクトドライバー/レンチの取扱説明書 を確認してください。 インテリジェントモードの加工パラメーター ねじの種類(ファスナーの短縮 名) 母材/素材の品質/製品仕様 直径 図は、ディスプレイにおける加工パラメーターの配置を示したものです。 ねじの種類 種々のねじの種類に対して、 工場出荷時に締付けモジュールに加工パラメー ターを保存してあります。...
  • Page 289 ディスプレイの表示 意味 ステンレス鋼 直径 標準で以下の直径を選択できます: • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 モード「ねじ締め」 このモードでは、合計で 30 のステージが使用できます。特定のねじの種類 に対して選択すべきステージは、ねじの直径と指定のトルクにより異なり ます。ステージはこれらのデータを基に段階的に確認できます。 モード「ねじ締め」ではディスプレイ表示は以下のようになります: ねじ記号の右横の数字は選択されたステージを示します。 5.6.2.1 モード「ねじ締め」に必要なステージを確認する 注意! ねじ締めを開始する前に、締結する構造物要素の接触面が全 面にわたって接触していて、ナットがストップ位置まで下げられて構造 物要素に接触していることを確認してください。 2. 低いステージを使用して締め付けるねじのファスナーを締め付けます。 ➥ 強すぎる締付けによりファスナーが損傷するのを防ぐために、プロセ スは可能な限り低いステージで段階的に開始ししてください。 3. 校正済みのトルクレンチを使用して、締め付けるねじの達成されたトル クを点検します。 複数のねじを繰り返し締め付ける場合は、すべてのねじ締め条件が 同じであることを確認してください。ねじ締め条件が変更される と、必要になるステージも変化する可能性があります。 結果...
  • Page 290 インジケーター「AT」は点灯しま せんが、インパクトドライバー/ レンチの種々の作動ステージを設 定するボタンは機能します。 5.7 モードを設定する モードは、2 つの方法で希望のねじの種類に設定することができます。 • 付属のバーコードまたは QR コードのスキャン • 締付けモジュールの操作ボタンによる手動設定 バーコードまたは QR コードのスキャン 締め付ける対象のHilti 製品にバーコードまたは QR コードがある場合に は、これらのコードをスキャンすることでモードを迅速かつ簡単に製品に 合わせて設定することができます。 ▶ バーコードまたは QR コードをスキャンしてモードを設定しま す。 → 頁 285 手動設定 締め付け対象の製品にバーコードや QR コードがない場合には、締付けモ ジュールの操作ボタンによりモードを設定することができます。 モード「非制御モード」は手動でのみ設定できます。 ▶ モードを操作ボタンで設定します。 → 頁 284 5.7.1 モードを操作ボタンで設定する...
  • Page 291 「SI­AT ready"」の識別記号のある QR コードがある場合は、 このコードをスキャンする必要があります、このコードは加 工パラメーターも含んでいて、スキャン時に締付けモジュー ルのメモリーに保存されます。製品の加工パラメーター は、AT Documentation Software により USB を介して締付け モジュールに保存することもできます。常に最新の加工パラ メーターが使用されるのを確実なものとするために、締付けモ ジュールのソフトウェアは定期的に更新をチェックする必要が あります。 製品にSI­AT ready QR コードがある場合、このコードはパッ ケージ上、製品の取扱説明書内、あるいはHilti ホームページの 当該製品のダウンロード領域にあります。 4. 締付けモジュールをロックします。 → 頁 279 5.8 製品をインテリジェントモードで締め付ける 締付けモジュールを使用する前に、 ねじ締めする製品が正しく取り付け られていることを確認してください。ねじ締めする製品の取扱説明書 の注意事項、およびねじ締めの点検に関する説明に注意してください。 1. モードを「インテリジェントモード」に設定します。 2. 正回転/逆回転切り替えスイッチを正回転の位置にします。 3. 適切な先端工具を装着したインパクトドライバー/レンチをねじ締めす...
  • Page 292 4. コントロールスイッチを押して、締付けモジュールから以下のいずれか のフィードバックがあるまでその状態を保ちます: 結果 1 / 4 • メッセージ「ねじ締めが正常に終 了しました」が表示されます。 • インジケーターが緑色で点灯しま す。 • 確定音が鳴ります。 ねじは正しく締め付けられました。 同じタイプの次のねじ締めを直ちに 続行することができます。 結果 2 / 4 • メッセージ「再締付けが正常に終 了しました」が表示されます。 • インジケーターが黄色で点滅しま す。 • 警告音が鳴ります。 既に締め付けられていたがその後緩 められたねじが再び締め付けられま した。情報:以前にねじが正しく締 め付けられなかった場合には、ねじ を校正済みのトルクレンチで点検す るか、締め付ける必要があります。 結果 3 / 4 •...
  • Page 293 結果 1 / 2 • メッセージ「ねじ締めが正常に終 了しました」が表示されます。 • インジケーターが緑色で点灯しま す。 • 確定音が鳴ります。 ねじは正しく締め付けられました。 同じタイプの次のねじ締めを直ちに 続行することができます。 結果 2 / 2 • メッセージ「ねじ締めを正しく終 了できませんでした」が表示され ます。 • インジケーターが赤色で点滅しま す。 • 警告音が鳴ります。 ▶ 校正済みのトルクレンチを使用し てねじを締め付けます。 5.10 ねじ締めを点検する Hilti の製品はすべて常に更新されています、そのため本書に記載されてい ない製品もSI-AT モジュールによりサポートされている可能性があります。 ソフトウェアと取扱説明書は常に最新の状態に維持してください。 2124682 日本語 287 *2124682*...
  • Page 294 その他の本製品用に許可されたシステム製品、 最新の取扱説明書および点検 指示については、 www.hilti.group | USA :www.hilti.com でご確認ください。 5.10.1 セグメントアンカーのねじ締めの点検 「インテリジェントモード」でのセグメントアンカーのねじ締めにお いて許可書/取扱説明書に指定された規定の設置トルクが正しく適用 されたことを確認するために、その都度最初と最後のセグメントアン カーを校正済みのトルクレンチを使用して点検する必要があります。 この適用された設置トルクの点検は、セグメントアンカーの締付け(設 置)の直後に行う必要があります。 点検トルクは当該のセグメントアンカーの設置トルクに相当し、その アンカーの取扱説明書で確認できます。 ▶ セグメントアンカーのナットを校正済みのトルクレンチで増し締めしま す。その際に、ファスナーがさらにどれだけの角度回転できるかを確認 してください。 トルクコントロールの回転角基準値 → 頁 288 結果 1 / 2 セグメントアンカーのナットは、規定の最大回転角(α)を超過して回転 させられることはありませんでした。 モード「インテリジェントモード」でのねじ締めは正しく行われました、 規定の設置トルクに達しています。 結果 2 / 2 セグメントアンカーのナットは、規定の最大回転角(α)を超過して回転 させられました。...
  • Page 295 トルクコントロールの回転角基準値 → 頁 289 結果 1 / 2 接続ボタンの六角ネジは、規定の最大回転角(α)を超過して回転させら れることはありませんでした。 モード「インテリジェントモード」でのねじ締めは正しく行われました、 規定の設置トルクに達しています。 結果 2 / 2 接続ボタンの六角ネジは、規定の最大回転角(α)を超過して回転させら れました。 モード「インテリジェントモード」でのねじ締めは正しくありません、 規定の設置トルクに達していません。前回の点検以降に行われたねじ締 めは正しくないものとみなさねばならず、点検の必要があります。イン パクトドライバー/レンチはHilti サービスセンターで点検を受ける必要 があります。 トルクコントロールの回転角基準値 接続ボタン MQN­C ⁄ MQN­CP 最大回転角(α) 180° 5.10.3 モード「ねじ締め」で締め付けたねじの点検 ▶ 校正済みのトルクレンチを使用して、メーカーごとの規定あるいは品質 規定に従って、規定締付けトルクが達成されているかどうか定期的に点 検してください。 5.11 締付けモジュールを取り外す 1. バッテリーを取り外します。...
  • Page 296 4. USB ケーブルの他のプラグ(タイプ A)を PC に接続します。 ➥ これで締付けモジュールは PC から電源を供給されます。モジュール のディスプレイに USB ロゴ( )が表示されます。 締付けモジュールの USB プラグを抜く場合には、USB ソケットを 汚れから保護するために USB ソケット上方のカバーを閉じる必要が あります。 手入れと保守 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してく ださい。本製品向けに弊社が承認したスペアパーツ、消耗品およびア クセサリーは、最寄りのHilti センター、またはwww.hilti.com でご確 認ください。 ▶ 本製品、特にグリップ表面を乾燥させ、清潔に保ち、オイルやグリスが付 着しないようにしてください。洗剤、磨き粉等のシリコンを含んだ清掃 用具は使用しないでください。 ▶ 定期的に、少し湿した布で本体表面を拭いてください。 搬送および保管 ▶ インテリジェント締付けモジュールの搬送および保管の際には、損傷を 防止するために一緒に納品された保管ボックス、またはインパクトドラ イバー/レンチの本体ケースを使用してください。...
  • Page 297 リー充電が少なすぎ ます」が表示されま す。 入力電流が短時間過大に ▶ メッセージを確定する なった。 には OK ボタンを押し メッセージ「入力 ます。 電流が高すぎます」 ▶ ねじ締め作業を繰り返 が表示されます。 してください。 ▶ メッセージが再表示 される場合にはHilti サービスセンターにご 連絡ください。 締付けモジュールの時計 ログファイルの日付と時 のボタン電池が空。 刻に関するデータは正し メッセージ「ボタン いものであるか保証でき 電池が空」が表示さ ない。 れます。 ▶ Hilti サービスセン ターに連絡して電池の 交換を依頼します。 2124682 日本語 291 *2124682*...
  • Page 298 Software を使用して れています」が表 示値が 100 % に達する データを読み出し、 示されます。(こ と古いデータは上書きさ それをレポートに記録 のメッセージは値 れます! します。 が 90 % 以上の場合 ▶ 続いて締付けモジュー に表示されます。 ) ルのメモリーのデー タを削除し、空きメモ リー容量を確保しま す。 廃棄 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれ ぞれの部品は分別して回収されなければなりません。多くの国でHilti は、 古い電動工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊社 営業担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄しては なりません! 292 日本語 2124682 *2124682*...
  • Page 299 RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下 記 の リ ン ク よ り 、有 害 物 質 を 記 載 し た 表 を 確 認 で き ま す: qr.hilti.com/r4838537。 本書の最終ページに RoHS 表にリンクした QR コードがあります。 メーカー保証 ▶ 保証条件に関するご質問は、最寄りのHilti 代理店・販売店までお問い合 わせください。 適合宣言 この製品は適用される基準と標準規格に適合していることを保証します。 本製品は、本製品用の製品とともに試験され、承認されました。...
  • Page 300 문서 관련 기재사항 1.1 본 문서에 대해 • 처음 사용하기 전에 본 문서 전체를 읽으십시오. 안전하게 작업하고 문제 없이 취급하기 위한 전제가 됩니다. • 본 문서 및 제품에 나와 있는 안전 지침 및 경고 지침에 유의하십시오. • 항상 제품에 있는 사용 설명서를 잘 보관하고 제품은 반드시 본 지침과 함 께...
  • Page 301 항목 번호는 개요 그림에서 사용되며, 제품 개요 단락에 나와 있는 기 호 설명 번호를 나타냅니다. 이 표시는 제품을 다룰 때, 특별히 주의할 사항을 나타냅니다. 무선 데이터 전송 1.3 제품 관련 기호 1.3.1 제품에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 제품에 사용됩니다. 직류...
  • Page 302 이 모듈에서 토크를 설정할 수 없습니다! ▶ 본 제품에는 모델시리즈 B 22의 Hilti 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. ▶ 이 배터리에는 Hilti 충전기 C4/36 시리즈만 사용하십시오. ▶ 앵커를 조일 때에는 긴 1/2″­임팩트 렌치 인서트(Hilti, 타입 SI­S 1/2″ L)만 사용하십시오. 3.4 잘못 사용할 수 있는 경우...
  • Page 303 보다 상세한 정보는 AT Documentation Software의 문서를 참조하십 시오. 3.8 공급품목 지능형 조임 모듈, 사용설명서, 요약 설명서, USB 케이블. 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 HILTI STORE 또는 온라인에서 확 인할 수 있습니다. www.hilti.group | 미국: www.hilti.com. 기술 제원 EPTA­Procedure 01에 따른 무게...
  • Page 304 ▶ 조임 모듈이 맞물려 잠기는 소리가 들릴 때까지 조임 모듈을 뒤쪽에서 임 팩트 렌치로 미십시오. 5.2 배터리 삽입 경고 단락 위험 ! ▶ 배터리를 끼우기 전에 배터리 접점 및 조임 모듈 접점에 이물질이 없는지 확인하십시오. 경고 배터리 추락으로 인한 부상 위험 ! ▶...
  • Page 305 5.4 기본적인 조작 방법 이 단락에서는 조작 시스템을 표시할 때 자주 사용되는 기본 기능에 대해 설명합니다. 특정 작업에 필요한 세부 조작 방법은 해당 작업 설명 단락 에서 확인할 수 있습니다. 모듈 차단 해제 지능형 조임 모듈의 설정을 적용하려면 조임 모듈의 차단을 해제해야 합니다. ▶...
  • Page 306 5.5.2 기본 설정 메뉴에서 기능 선택 1. 화살표 버튼을 눌러 원하는 기능이 있는 기호로 선택 프레임을 이동시키십 시오. 기본 설정 메뉴의 기능 기호 기능 조임 모듈 시계의 날짜 및 시간 표시 시계 설정은 AT Documentation Software를 통해서만 가능합니 다. 임팩트 렌치의 다음 유지보수까지 남은 시간/사용 기간 표시 조임...
  • Page 307 5.6 작동 모드 각 작동 모드에 대한 다음 설명 내용은 임팩트 렌치의 정회전 스위치에만 해당됩니다. 역회전 스위치의 경우 임팩트 렌치가 제어되지 않은 상태에 서 작동됩니다. 5.6.1 지능형 모드 지능형 조임 모듈은 "지능형 모드" 작동 모드에서 선택한 나사 유형을 제어하 고 감시합니다. 이때 마지막으로 실행한 소프트웨어 업데이트의 조임 매개변 수가...
  • Page 308 5.6.2 "나사 체결" 작동 모드 이 작동 모드에서는 총 30개 단계가 제공됩니다. 특정한 나사 체결 유형에 맞 춘 선택 단계는 나사 체결부의 직경 및 정의된 토크에 따라 달라집니다. 본 자 료를 토대로 해당 단계를 차례대로 확인하십시오. "나사 체결" 작동 모드에 보이는 디스플레이 표시는 다음과 같습니다. 나사...
  • Page 309 • 조임 모듈의 조작 버튼을 통해 수동으로 설정 바코드 또는 QR 코드 설정 나사 체결할 Hilti 제품에 바코드 또는 QR 코드가 존재하는 경우, 이 코드를 스 캔하여 제품에 신속하고 간편하게 작동 모드를 설정할 수 있습니다. ▶ 바코드 또는 QR 코드 스캔을 통해 작동 모드를 설정하십시오. → 페이지 303 수동...
  • Page 310 할 수 있도록 조임 모듈의 소프트웨어가 주기적으로 업데이트되 고 있는지 확인하십시오. 제품에 SI­AT ready QR 코드가 존재하면 포장재, 제품의 사용설 명서 또는 Hilti 홈페이지의 해당 제품 다운로드 영역에서 코드를 확인할 수 있습니다. 4. 조임 모듈을 차단하십시오. → 페이지 299 5.8 지능형 모드에서 제품 조이기...
  • Page 311 결과 2 / 4 • "다시 조임 성공적으로 완료됨" 메 시지가 표시됨. • 표시등이 황색으로 깜박입니다. • 경고음이 울립니다. 한 번 조여졌다가 다시 풀린 나사 연 결부가 다시 조여졌습니다. 정보: 이 전에 나사가 제대로 조여지지 않은 경 우, 나사 체결부를 캘리브레이션된 토 크...
  • Page 312 ▶ 캘리브레이션된 토크 렌치를 이용 하여 나사를 조이십시오. 5.10 나사 점검 모든 Hilti 제품은 항상 업데이트되므로, 본 문서에 기술되어 있지 않은 제품 도 SI-AT 모듈의 지원을 받을 수 있습니다. 소프트웨어 및 사용 설명서를 항 상 최신으로 유지하십시오. 제품에 허용되는 기타 시스템 제품, 최신 사용 설명서 및 테스트 지침은...
  • Page 313 "지능형 모드" 작동 모드에서 나사 체결이 제대로 이루어지지 않았고, 제시 된 설치 토크에 도달하지 못했습니다. 그 전에 진행된 점검 때부터 조여진 나사에 오류가 있는 것으로 확인되며 점검이 필요합니다. 임팩트 렌치를 Hilti 서비스 센터에서 점검받으십시오. 토크 제어를 위한 회전각 기준값 앵커 직경 (Ø) 최대...
  • Page 314 유지 및 관리 안전하게 작동하기 위해서는 순정품 예비 부품 및 소모품만 사용하십시 오. 해당 제품에 허용되는 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti 서비스 센터 또는 www.hilti.com에서 확인할 수 있습니다. ▶ 제품, 특히 손잡이 부분을 건조하고 깨끗하게, 그리고 오일과 그리스가 묻...
  • Page 315 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 사용하고 있는 임팩트 렌치의 사용설명서에 나와 있는 문제 해결 지침 내 용에도 유의하십시오 장애 예상되는 원인 해결책 조임 모듈의 차단이 해제...
  • Page 316 와 있는 날짜 및 시간 데 "동전형 배터리 비어 없음. 이터의 정확성은 보장되 있음" 메시지가 표시 지 않습니다. 됨. ▶ Hilti 서비스 센터에 문 의하여 배터리를 교체 하십시오. 기기 오류 감지됨. ▶ PC에 조임 모듈을 연 결하십시오. "기기 오류" 메시지가...
  • Page 317 폐기 Hilti 기기는 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위 해 개별 부품을 분리하여 주십시오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스센터 또는 판매 상담자에게 문의 하십시오. ▶ 전동 공구, 전자식 기기 및 배터리를 일반 가정 쓰레기로 폐기하지 마...
  • Page 318 文件相關資訊 1.1 關於此文件 • 初次操作或使用前,請先詳讀此文件。本文件包含安全前提、疑難排解處 理和產品使用。 • 請遵守本文件中與產品上的安全說明和警告。 • 操作說明應與產品一起保管,產品交予他人時必須連同操作說明一起轉 交。 1.2 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 此標語警示可能會發生造成人員受傷,或造成設備及其他財產損壞之危險 狀況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號:...
  • Page 319 無線資料傳輸 1.3 產品專屬符號 1.3.1 產品上的符號 產品上採用下列符號: 直流電(DC) 1.4 產品資訊 產品是針對專業使用者設計,故僅經訓練、認可的人員可操作、 維修與維護本產品。必須告知上述人員關於可能遭遇到的特殊危險。若因未 經訓練人員操作錯誤或未依照其原本的用途操作,則本產品和它的輔助工具 設備有可能會發生危險。 類型名稱和序號都標示於額定銘牌上。 ▶ 在下方表格中填入序號。與Hilti維修中心或當地Hilti機關聯絡查詢產品相關 事宜時,我們需要您提供產品詳細資訊。 產品資訊 型號 SI­AT­A22 產品代別 序號 安全性 2.1 安全預防措施 ▶ 請遵守扳手操作說明中的安全預防措施。 說明 3.1 自動調整扭力模組 控制面板按鈕 拆卸鈕 & 液晶顯示幕 USB連接埠 指示器LED USB連接埠蓋(圖中所示為開 啟狀態) 條碼掃描器 3.2 控制面板按鈕...
  • Page 320 3.3 用途 本產品為電子式模組,可與SI… …AT­A22(「…」=任何字元)類型 的Hilti衝擊扳手機一起使用,在受控制的條件下旋緊螺紋固定釘,從而保證 螺栓連接(SafeSet技術)的品質。所執行的工作記錄儲存在扭力模組中, 可使用AT Documentation Software電腦應用程式讀取以便進行記錄。 無法用此模組設定扭力! ▶ 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 ▶ 上述電池限使用C4/36系列Hilti電池充電器充電。 ▶ 僅可使用長1/2″的衝擊套筒(Hilti,類型SI-S 1/2″ L)來鎖緊安卡固定。 3.4 可能發生的誤用 本產品不適用設置核電廠的安卡! 3.5 指示器LED 模組各端的LED顯示如下: 狀態 意義 LED顯示綠燈。 • 掃描時:辨識到條碼或QR碼。 • 鎖緊時,衝擊扳手機自動關閉 後:鎖緊操作便成功完成。 LED閃紅燈。 • 掃描時:未辨識到條碼或QR碼。 • 當鎖緊時,衝擊扳手機關閉後:螺 紋固定釘無法按照選定的設定鎖 緊。例如,原因可能是在達到正確...
  • Page 321 • 變更 / 更新現有資料記錄 • 停用 / 啟用文件功能 • 從文件功能載入記錄 • 在扭力模組中設定時鐘 其他資訊請參閱AT Documentation Software的說明文件。 3.8 配備及數量 自動調整扭力模組、操作說明、快速啟動操作說明、USB電纜。 關於本產品,您可於當地HILTI STORE或網站查詢其他經過認證可搭配使用 的系統產品:www.hilti.group | 美國:www.hilti.com. 技術資料 重量(依據EPTA程序01) 0.26 kg 條碼掃描器 攝影機 / 掃描器(成像器) 操作 5.1 插入自動調整扭力模組 警告 有短路的危險 ! ▶ 插入扭力模組前,請確認扭力模組的接點及衝擊扳手機的接點上無任何異 物。...
  • Page 322 5.3 切換開與關 5.3.1 打開扭力模組 條件: 扭力模組已關閉,顯示幕變空白。 1. 將衝擊扳手機上的正轉 / 逆轉開關設定至「正轉」位置。 2. 短暫按下衝擊扳手機上的控制開關。 ➥ 顯示幕便會亮起並短暫出現 啟動畫面。 ➥ LED會進行功能檢查,短暫顯示紅燈與黃燈接著變成綠燈。並會出現訊 號音。 ➥ 上一個選擇的操作模式會出現在顯示幕的選項框中。 ➥ 若顯示幕出現錯誤: ▶ 參閱「故障排除」一節的錯誤訊息可能原因資訊及問題排除步驟。 3. 按下鎖定開關。 ➥ 扭力模組現在已鎖定,且衝擊扳手機已準備好使用。 5.3.2 關閉扭力模組 自動調整扭力模組會自動關閉: • 當衝擊扳手機在長時間閒置後自動關閉 • 當電池卸下 • 將USB連接頭拔掉後,會中斷扭力模組與電腦間的連線。 5.4 基本操作 本節中解釋最常用的基本功能,以說明如何使用模組。您可在包含特定 應用的章節中找到某些操作的詳細說明。...
  • Page 323 鎖定模組 完成所有變更後,必須將自動調整扭力模組重新鎖定起來。 ▶ 按下鎖定按鈕 。 ➥ 選擇框會消失。所設定的操作參數現在已儲存且不會遭到意外變更。 ➥ 自動調整扭力模組被鎖定,衝擊扳手機再次啟動。 5.5 基本設定 5.5.1 叫出「基本設定」功能表 1. 若已鎖定,請按住鎖定按鈕至少1秒將扭力模組解鎖。 2. 按住OK按鈕至少1秒。 ➥ 顯示幕上便會出現「基本設定」功能表。 5.5.2 從基本設定功能表中選擇功能 1. 使用箭頭按鈕將選擇框移動至所需功能的記號。 「基本設定」功能表中的功能 記號 功能 顯示扭力模組時鐘的日期與時間設定 設定時鐘必須使用AT Documentation Software。 顯示在衝擊扳手機維修到期前的使用時間或剩餘使用時間 顯示扭力模組中的記憶體使用百分比 當讀數達到100%時,最舊的資料將被覆蓋。 您可用AT Documentation Software將記錄的資料匯出及清除扭力 模組的記憶體。 顯示安裝在扭力模組中的軟體版本 離開「基本設定」功能表 2. 按下OK按鈕。 5.5.3 顯示幕顯示維修狀態...
  • Page 324 顯示幕 意義 必須立即進行衝擊扳手機的維修作業。 此警告會在超過剩餘的使用時間時自動顯示。無法再選擇「自 動調整」和「鎖緊」操作模式。 5.5.4 離開基本設定功能表 1. 將選擇框移動至 記號處。 2. 按下OK按鈕。 ➥ 將顯示前次顯示的操作模式。 5.6 操作模式 底下的個別操作模式說明僅適用衝擊扳手機的正轉旋轉操作(鎖緊)。 在逆轉(鬆開)時,無法控制衝擊扳手機的動作。 5.6.1 自動調整操作 在「自動調整」操作模式中,自動調整扭力模組會調整所選類型的螺紋固定 釘鎖緊作業。系統將會使用來自最近安裝的軟體更新的鎖緊參數。產品名稱 及鎖緊參數可變更,故請務必確認扭力模組中所安裝的軟體為最新版。 • 選擇「自動調整」操作模式後,衝擊扳手機的「AT」扭力指示燈會亮起。 • 選擇操作階段用的開關無法使用。但您可用控制開關開啟與關閉衝擊扳手 機。 請遵循衝擊扳手機的操作說明。 自動調整操作模式中的參數 鎖緊操作類型(固定釘的簡稱) 材料 / 材料等級 / 產品詳細資料 直徑 本圖顯示顯示幕上操作參數的配置方式。 螺紋固定釘類型 螺紋固定釘的各種參數於出廠時已儲存在扭力模組中。 以下清單適用情況可能依國家不同,所列出螺紋固定釘僅供參考。...
  • Page 325 • 8 mm • 10 mm • 12 mm 5.6.2 「鎖緊」操作模式 在此操作模式中,有共30個扭力增量可供使用。針對特定類型的鎖緊應用選 擇的設定,取決於螺紋固定釘的直徑和指定的扭力。本設定必須依這些資料 逐步判斷。 若為「鎖緊」操作模式,顯示幕會顯示如下: 螺紋固定釘符號右邊的數字顯示選定的設定。 5.6.2.1 決定「鎖緊」操作模式所需的設定 注意:開始鎖緊螺紋固定釘前,請務必確認要接合之元件的接面有彼此 平整接觸,且螺帽已轉至接觸到元件的位置上。 2. 剛開始進行螺紋固定釘的螺紋組件鎖緊作業時,請用較低的設定。 ➥ 盡量以較低的設定逐步開始過程,以避免過度鎖緊及損壞固定釘。 3. 用校準過的扭力扳手檢查套用至待鎖緊之螺紋固定釘上的扭力。 針對兩個一上可重複相同扭力的相同螺紋固定釘,請確認所有扭力條 件均維持不變。扭力條件變更會造成階段改變。 結果 1 / 3 未達到待鎖定螺紋固定釘的指定鎖緊扭力。 ▶ 請退出固定釘並將扭力模組設為較高的階段。 ▶ 以新一段的設定將固定釘鎖緊並重複本測試步驟。 結果 2 / 3 已超過待鎖定螺紋固定釘的指定鎖緊扭力。...
  • Page 326 在「未調節」模式中,衝擊扳手機 的「AT」扭力指示燈不會亮起, 但衝擊扳手機上用於選擇不同階段 的按鈕則可正常使用。 5.7 設定操作模式 有兩種方式可設定適合螺紋固定釘的操作模式: • 掃描對應的條碼或QR碼 • 用扭力模組上的按鈕手動調整 掃描條碼或QR碼 若待鎖緊的Hilti產品有可用的條碼或QR碼,則掃描代碼即可迅速並輕鬆地正 確設定產品的操作模式。 ▶ 掃描條碼或QR碼來設定操作模式。 → 頁次 320 手動調整 如果沒有條碼或QR碼可用於鎖定產品,則可透過扭力模組上的按鈕來設定操 作模式。 「未調節」操作模式僅可手動設定。 ▶ 用控制面板按鈕選擇操作模式。 → 頁次 320 5.7.1 用控制面板按鈕設定操作模式 1. 解鎖扭力模組。 → 頁次 316 2. 依需要用箭頭按鈕將選擇框移動到要變更的選項上。 3. 按下OK按鈕。 ➥ 選擇的元件背景會變成黑色。...
  • Page 327 ➥ 顯示幕上出現 (代碼無法讀取或無法辨識)。 ▶ 按下「掃描」按鈕並再次掃描代碼。 扭力模組的記憶體中可能尚無待鎖緊之產品的操作參數。若產品 上有標示了「SI­AT ready」QR碼則請掃描此代碼,因其含有操 作參數且會將掃描到的資料儲存在扭力模組的記憶體中。產品的 操作參數亦可透過USB用AT Documentation Software上傳至 扭力模組中。定期檢查扭力模組中安裝的軟體是否有更新,以確 保隨時使用最新的參數。 產品若有SI­AT ready QR碼,則可於包裝上、產品使用說明中找 到,或於Hilti網站上該產品的下載區中線上找到。 4. 鎖定扭力模組。 → 頁次 316 5.8 以「自動調整」操作模式將螺紋固定釘鎖緊 使用扭力模組前,請確認要鎖緊的螺紋固定釘有正確安裝。請遵循要鎖 緊之產品的操作說明與資訊檢查螺紋固定釘。 1. 選擇「自動調整」操作模式。 2. 將正轉 / 逆轉開關設定為「正轉」位置。 3. 在衝擊扳手機上安裝適用的配件工具,然後將其放在要鎖緊的產品上。 4. 按住控制開關直到扭力模組傳回以下其中一個回饋訊號: 結果 1 / 4 •...
  • Page 328 4. 在衝擊扳手機上安裝適用的配件工具,然後將其放在要鎖緊的產品上。 5. 按住控制開關直到扭力模組傳回以下其中一個回饋訊號: 結果 1 / 2 • 顯示代表「已成功鎖緊」的符號。 • LED顯示綠燈。 • 確認音效。 螺紋固定釘已正確鎖緊。請繼續安裝 下一個同類型的螺紋固定釘。 結果 2 / 2 • 顯示代表「未正確鎖緊」的符號。 • LED閃紅燈。 • 警示音效。 ▶ 用校準過的扭力扳手將螺紋固定釘 鎖緊。 5.10 檢查螺紋固定釘 所有Hilti產品都在持續更新中,這也表示SI-AT模組也可能支援本文件中未提 及的產品。請隨時將軟體和操作說明保持在最新版本。 其他經過認證可搭配本產品使用的系統產品、最新的操作說明和測試的說 明,請造訪網站:www.hilti.group | 美國:www.hilti.com。 322 繁體中文 2124682 *2124682*...
  • Page 329 發行的安卡使用說明中取得此資訊。 ▶ 請用校準過的扭力扳手施加額外的扭力至螺牙釘安卡的螺帽上。在此程序 中,請遵守固定元件可往鎖緊方向旋轉的角度。 檢查鎖緊扭力用的旋轉角度指南數值 → 頁次 323 結果 1 / 2 螺牙釘安卡的螺帽未旋轉超過指定旋轉的最大角度(α)。 在「自動調整」操作模式下安裝螺紋固定釘已確實完成;已達指定的安裝 扭力。 結果 2 / 2 螺牙釘安卡的螺帽旋轉超過指定旋轉的最大角度(α)。 在「自動調整」操作模式下安裝的螺紋固定釘不良,因未達到指定的安裝 扭力。自上次檢查以來,鎖緊的螺紋固定釘應視為不良,必須重新檢查。 將衝擊扳手機送交Hilti維修中心檢修。 檢查鎖緊扭力用的旋轉角度指南數值 安卡直徑(Ø) 旋轉的最大角度(α) M8 - M12 180° 5.10.2 檢查安裝系統的連接器: 在「自動調整」操作模式中鎖緊連接器時,為了確保達到核准 / 操作說 明中正確的安裝扭力,必須使用經校準的扭力扳手檢查第一個和最後一 個連接器。這個使用的安裝扭力檢查必須在連接器鎖緊(安裝)後立刻 進行。 使用的檢查扭力對應連接器指定的安裝扭力;請由連接器的使用說明中 取得對應資訊。...
  • Page 330 結果 1 / 2 連接器的六角螺絲未旋轉超過指定旋轉的最大角度(α)。 在「自動調整」操作模式下安裝螺紋固定釘已確實完成;已達指定的安裝 扭力。 結果 2 / 2 連接器的六角螺絲旋轉超過指定旋轉的最大角度(α)。 在「自動調整」操作模式下安裝的螺紋固定釘不良,因未達到指定的安裝 扭力。自上次檢查以來,鎖緊的螺紋固定釘應視為不良,必須重新檢查。 將衝擊扳手機送交Hilti維修中心檢修。 檢查鎖緊扭力用的旋轉角度指南數值 MQN­C ⁄ MQN­CP連接器 旋轉的最大角度(α) 180° 5.10.3 檢查在「鎖緊」操作模式中鎖緊的螺紋固定釘 ▶ 請定期用校準過的扭力扳手,依照公司規定或品質規範檢查是否有達到指 定的鎖緊扭力。 5.11 卸下扭力模組 1. 卸下電池。 2. 按住扭力模組的拆卸鈕。 3. 將扭力模組向後從衝擊扳手機中拉出。 5.12 將扭力模組連接至PC 1. 卸下扭力模組。 2. 打開扭力模組下側的滑蓋。...
  • Page 331 衝擊扳手機過熱。 ▶ 讓衝擊扳手機冷卻並 清潔通風口。 電池剩餘電力不足以鎖緊 ▶ 插入充飽電的電池。 下一個螺紋固定釘。 電流輸入暫時過高。 ▶ 按下OK按鈕以確認訊 息。 ▶ 重複鎖緊操作。 ▶ 若訊息重複出現, 請聯絡Hilti維修中心。 扭力模組中時鐘使用的鈕 無法保證文件報告中日期 扣電池已沒電。 和時間的正確性。 ▶ 請聯絡Hilti維修中心並 更換電池。 偵測到裝置錯誤。 ▶ 將扭力模組連接 至PC。 ▶ 使用 AT Documentation Software程式讀取故 障記憶體並依循程式 的故障排除操作說明 進行處理。 2124682 繁體中文 325 *2124682*...
  • Page 332 ▶ 必要時,請按下OK按 鈕隱藏訊息並繼續執 行扭力模組的啟動程 序。 扭力模組中的資料記憶 ▶ 將扭力模組連接 體用量會以百分比顯示。 至PC。 注意:當達到100%時, ▶ 使用 最舊的資料將被覆蓋! AT Documentation Software程式將資料 匯出成報告。 ▶ 接著將資料從扭力模 組的記憶體中刪除以 釋出儲存空間。 廢棄設備處置 Hilti機具或設備所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必 須正確地分類。在許多國家中,您可以將舊機具及設備送回Hilti進行回收。 詳情請洽Hilti維修中心,或當地Hilti代理商。 ▶ 請勿將機具、電子設備或電池當作一般家用廢棄物處理! RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表:qr.hilti.com/r4838537。 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司聲明本產品符合適用指示或標準。本產品通過 測試並經核准與特定產品搭配使用。 326 繁體中文 2124682 *2124682*...
  • Page 333 文档信息 1.1 关于该文档 • 首次操作或使用前,请先阅读本文档。这是安全、无故障地操作和使用产 品的前提条件。 • 请遵守本文档中以及产品上的安全说明和警告。 • 请务必将本操作说明与本产品保存在一起,确保将操作说明随产品一起交 给他人。 1.2 使用符号的说明 1.2.1 警告 警告是为了提醒您在处理或使用此产品时会发生的危险。使用以下信号词: -危险- 危险 ! ▶ 用于让人们能够注意到会导致严重身体伤害或致命的迫近危险。 -警告- 警告 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致严重或致命伤害的潜在危险。 -小心- 小心 ! ▶ 用于提醒人们注意可能导致轻微人身伤害、设备损坏或其他财产损失的潜 在危险情形。 1.2.2 文档中的符号 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号:...
  • Page 334 无线数据传输 1.3 取决于产品的符号 1.3.1 产品上的符号 产品上使用下列符号: 直流电 (DC) 1.4 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允 许操作、维修和维护本产品。必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按 照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能 会带来危险。 型号名称和序列号印在铭牌上。 ▶ 在下表中填写序列号。在联系 Hilti 维修中心或当地 Hilti 机构询问产品时, 将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 类型 SI­AT­A22 分代号 序列号 安全 2.1 安全预防措施 ▶ 请遵守扳手操作说明中的安全注意事项。 说明 3.1 自适应扭矩模块 控制面板按钮 释放按钮 & 液晶显示屏 USB 端口...
  • Page 335 量 (SafeSet 技术)。所执行工作的记录保存在扭矩模块中,并可使用 PC 应用 程序 AT Documentation Software 读取以供文档编制之用。 不能使用该模块设置扭矩! ▶ 请仅将 Hilti B 22 系列锂离子电池与本产品一起使用。 ▶ 请仅使用 Hilti C4/36 系列电池充电器为这些电池充电。 ▶ 请仅使用长 1/2 英寸的冲击套筒 (Hilti,型号 SI-S 1/2″ L) 拧紧锚定紧固 件。 3.4 可能的误用 本产品不适用于在核电站中布锚! 3.5 指示灯 LED 模块每一侧的 LED 指示以下信息:...
  • Page 336 • 为新射钉添加新数据记录 • 更改/更新现有数据记录 • 停用/启用文档编制功能 • 通过文档编制功能加载日志 • 设置扭矩模块中的时钟。 如需更多信息,请参见 AT Documentation Software 文档。 3.8 供货提供的部件: 自适应扭矩模块、操作说明、快速入门指南、USB 电缆。 经批准可以配合本产品使用的其它系统产品,可以通过您当地的 HILTI STORE 购买或通过网址在线订购:www.hilti.group | 美 国:www.hilti.com. 技术数据 重量 (按照 EPTA 程序 01) 0.26 kg 条形码扫描仪 摄像头/扫描仪 (成像仪) 操作 5.1 插入自适应扭矩模块...
  • Page 337 -警告- 电池跌落有导致受伤的危险 ! ▶ 检查并确认电池在扭矩模块上牢固固定。 ▶ 从后部将电池推到扭矩模块上,直到听到其接合的“咔哒”声。 5.3 打开和关闭 5.3.1 打开扭矩模块 条件: 扭矩模块关闭,显示屏空白。 1. 将冲击扳手上的正转/反转开关设置到“正转”位置。 2. 短按冲击扳手上的控制开关。 ➥ 显示屏亮起并短时间显示 开始屏幕。 ➥ 作为功能检查,LED 短时间以红色和黄色亮起,然后变为绿色。响起一 个声音信号。 ➥ 最后选择的操作模式出现在显示屏上的选择框内。 ➥ 如果显示屏上显示故障: ▶ 请参见“故障排除”章节,以了解错误信息的可能原因以及排除故障所 应采取的措施的相关信息。 3. 按下锁止按钮。 ➥ 扭矩模块此时锁止,冲击扳手处于备用状态。 5.3.2 关闭扭矩模块 自适应扭矩模块在以下情况下自动关闭: • 当冲击扳手在长时间空闲后自动关闭时 •...
  • Page 338 ▶ 将显示屏上的选择框定位到您希望更改的元素 (选项/参数) 上。 ▶ 按下 OK 按钮。 ➥ 该元素后方出现黑色背景。 ▶ 使用箭头按钮选择所需的设置。 ▶ 按下 OK 按钮接受设置。 ➥ 该元素再次出现并被选择框包围。 锁止模块 完成所需的全部更改后,您必须重新锁止自适应扭矩模块。 ▶ 按下锁止按钮 。 ➥ 选择框消失。此时,您的操作参数设置已被保存且不会被意外更改。 ➥ 自适应扭矩模块锁止,冲击扳手重新启动。 5.5 基本设置 5.5.1 调用“基本设置”菜单 1. 如果扭矩模块已锁止,则按下锁止按钮并至少将其按住 1 秒以解锁。 2. 按下 OK 按钮并至少将其按住 1 秒。 ➥...
  • Page 339 冲击扳手保养状态显示图标 显示屏 含义 冲击扳手状态良好,在短期内无需保养。 需要在不久之后对冲击扳手执行保养。 显示屏右侧矩形框内的条段指示剩余使用时间。 必须立即对冲击扳手执行保养。 在剩余使用时间过后,将自动出现该警告。无法再选择“自适 应”和“拧紧”操作模式。 5.5.4 退出基本设置菜单 1. 将选择框移动到 符号处。 2. 按下 OK 按钮。 ➥ 此时将显示之前显示的最后一种操作模式。 5.6 工作模式 下面有关单独操作模式的描述仅适用于冲击扳手正转 (拧紧) 时。反转 (松 开) 时,冲击扳手的操作不受控制。 5.6.1 自适应操作 在“自适应”操作模式下,自适应扭矩模块对所选螺纹射钉类型的拧紧进行调 节。将使用最近安装的软件更新所提供的拧紧参数。产品名称和拧紧参数可 能改变,因此,必须确保扭矩模块中安装的软件始终为最新版本。 • 选择“自适应”操作模式时,冲击扳手的“AT”扭矩指示灯亮起。 • 操作扭矩级选择开关不起作用。但是,您可以使用控制开关打开和关闭冲 击扳手。 请按照冲击扳手的操作说明进行操作。 自适应操作模式中的参数 拧紧操作类型...
  • Page 340 材料级别/质量 显示屏上的图标 含义 — (无图标) 镀锌钢 不锈钢 直径 可选择以下直径作为标准值: • 8 mm • 10 mm 的锯片) • 12 mm 5.6.2 “拧紧”操作模式 在该操作模式下,可提供总共 30 项扭矩设置。为特定类型的拧紧应用选择的 设置取决于螺栓直径和规定扭矩。必须根据这些数据逐步确定设置。 对于“拧紧”操作模式,显示屏上显示以下信息: 螺纹射钉符号右侧的数字表示所选的设置。 5.6.2.1 确定“拧紧”操作模式所需的设置 注意:开始拧紧螺纹射钉之前,请务必先检查并确认待连接部件的配合 面完全相互紧靠入位,且螺母已拧紧至紧靠部件入位的程度。 2. 初始拧紧待拧紧螺纹射钉的螺纹部分时,使用低设置。 ➥ 以尽可能低的设置开始逐步拧紧过程,以避免射钉被过度拧紧和损坏的 可能性。 3. 使用经过校准的扭矩扳手检查施加至待拧紧螺纹射钉的扭矩。 重复拧紧两个或更多个完全相同的螺纹射钉时,确保所有拧紧条件保 持不变。拧紧条件改变可能需要切换至不同的扭矩级。 结果...
  • Page 341 在“未调节”操作模式下,显示屏上显示以下信息: 在“未调节”模式下,冲击扳手 的“AT”扭矩指示灯不亮起,但是, 冲击扳手上用于选择不同扭矩级的 按钮起作用。 5.7 设置操作模式 可通过两种方法根据螺纹射钉的类型设置操作模式: • 扫描相应的条形码或二维码 • 使用扭矩模块上的按钮手动调节 扫描条形码或二维码 如果待拧紧的 Hilti 产品提供有条形码或二维码,则可通过扫描条形码或二维 码简单快捷地为产品正确设置操作模式。 ▶ 通过扫描条形码或二维码设置操作模式。 → 页码 335 手动调节 如果待拧紧产品未提供条形码或二维码,则可使用扭矩模块上的按钮设置操 作模式。 “未调节”操作模式只能手动设置。 ▶ 使用控制面板按钮选择操作模式。 → 页码 335 5.7.1 使用控制面板按钮设置操作模式 1. 解锁扭矩模块。 → 页码 331 2. 必要时,使用箭头按钮将选择框移动至希望更改的选项。...
  • Page 342 (条形码或二维码无法读取或未被识别)。 ▶ 按下“扫描”按钮,再次扫描条形码或二维码。 扭矩模块的存储器中可能还没有待拧紧产品的操作参数。如果存 在标记为“SI­AT ready”的产品二维码,则扫描该二维码,因为其 中包含操作参数,扫描的数据将被保存在扭矩模块的存储器中。 也可使用 AT Documentation Software 通过 USB 将产品的操 作参数上传至扭矩模块。定期检查扭矩模块中安装的软件是否有 更新,以确保始终应用最新的参数。 SI­AT ready 二维码 (如果产品存在该二维码) 可在产品包装上和 使用说明中找到,也可通过在线访问 Hilti 网站的适用产品下载 区获得。 4. 锁止扭矩模块。 → 页码 331 5.8 以“自适应”操作模式拧紧螺纹射钉 使用扭矩模块之前,确保正确安装待拧紧螺纹射钉。按照待拧紧产品操 作说明中的说明以及有关检查螺纹射钉的信息进行操作。 1. 选择“自适应”操作模式。 2. 将正转/反转开关设置到“正转”位置。 3. 将适当的配套工具安装到冲击扳手上,然后接合待拧紧产品。...
  • Page 343 • 显示的符号指示“拧紧已成功完 成”。 • LED 以绿色亮起。 • 确认音响起。 螺纹射钉已被正确拧紧。继续拧紧下 一个同类型的螺纹射钉。 结果 2 / 2 • 显示的符号指示“拧紧未正确完 成”。 • LED 以红色闪烁。 • 警告音响起。 ▶ 用经过校准的扭矩扳手拧紧螺纹射 钉。 5.10 检查螺纹射钉 所有 Hilti 产品均不断进行更新,这表示本文档中未描述的产品可能不会被 SI-AT 模块所支持。应始终确保软件和操作说明保持在最新状态。 可在线了解获准搭配该产品使用的其它系统产品、最新操作说明和测试说 明:www.hilti.group | 美国:www.hilti.com。 2124682 中文 337 *2124682*...
  • Page 344 在该过程中,应观察紧固元件朝着拧紧方向所能旋转的角度。 用于检查拧紧扭矩的旋转角度指导值 → 页码 338 结果 1 / 2 三段式正反螺纹锚栓的螺母的旋转角度未超过规定的最大旋转角度 (α)。 已在“自适应”操作模式下正确执行螺纹射钉的安装;已实现指定的安装扭 矩。 结果 2 / 2 三段式正反螺纹锚栓的螺母的旋转角度超过规定的最大旋转角度 (α)。 在“自适应”操作模式下执行的螺钉射钉安装作业错误,原因是未实现指定 的安装扭矩。由于之前的检查被认为是错误的,必须检查拧紧的螺纹射 钉。由 Hilti 维修中心对冲击扳手进行检查。 用于检查拧紧扭矩的旋转角度指导值 锚直径 (Ø) 最大旋转角度 (α) M8 - M12 180° 5.10.2 检查安装系统的按钮: 当以“自适应”操作模式拧紧按钮时,为了确保已按照批准/操作说明正确 施加规定的安装扭矩,必须始终使用经过校准的扭矩扳手检查第一个和 最后一个按钮。在紧固 (安装) 按钮后,必须立即检查所施加的安装扭...
  • Page 345 结果 1 / 2 按钮六角螺钉的转动幅度未超过指定的最大旋转角度 (α)。 已在“自适应”操作模式下正确执行螺纹射钉的安装;已实现指定的安装扭 矩。 结果 2 / 2 按钮六角螺钉的转动幅度超过了指定的最大旋转角度 (α)。 在“自适应”操作模式下执行的螺钉射钉安装作业错误,原因是未实现指定 的安装扭矩。由于之前的检查被认为是错误的,必须检查拧紧的螺纹射 钉。由 Hilti 维修中心对冲击扳手进行检查。 用于检查拧紧扭矩的旋转角度指导值 MQN­C ⁄ MQN­CP 按钮 最大旋转角度 (α) 180° 5.10.3 检查以“拧紧”操作模式拧紧的螺纹射钉 ▶ 定期使用经过校准的扭矩扳手按照公司规定或质量规范检查是否达到规定 的拧紧扭矩。 5.11 拆卸扭矩模块 1. 拆下电池。 2. 按下并按住扭矩模块的释放按钮。 3. 将扭矩模块从冲击扳手上向后拉下。...
  • Page 346 电池工作温度范围 (请 参见电池的操作说明) 内的电池。 冲击扳手过热。 ▶ 使冲击扳手冷却下 来,然后清洁出风 口。 电池的剩余电量不足以将 ▶ 插入充好电的电池。 螺纹射钉正确拧紧。 电流输入短时间过高。 ▶ 按下 OK 按钮以确认信 息。 ▶ 重复拧紧操作。 ▶ 如果信息再次出现, 请与 Hilti 维修中心联 系。 扭矩模块中时钟的纽扣电 无法再保证文档编制报告 池电量耗尽。 中日期和时间的正确性。 ▶ 请与 Hilti 维修中心联 系并更换电池。 340 中文 2124682 *2124682*...
  • Page 347 注意:达到 100% 时, ▶ 使用 最早的数据将被覆盖! AT Documentation Software 程序将数据 导出至报告。 ▶ 然后从扭矩模块的 存储器中删除数据, 以释放存储空间。 废弃处置 大部分用于 Hilti 工具和设备生产的材料是可回收利用的。在可以回收之 前,必须正确分离材料。在很多国家,您的旧工具、机器或设备可送至 Hilti 进行回收。敬请联系 Hilti 服务部门或您的喜利得公司代表获得更多信息。 ▶ 不得将电动工具、电子设备或电池作为生活垃圾处置! RoHS (有害物质限制) 单击链接跳转到有害物质表:qr.hilti.com/r4838537。 文档末尾以二维码形式提供指向 RoHS 表的链接。 制造商保修 ▶ 如果您有保修条件方面的问题,请联系您当地的 Hilti 公司代表。 2124682 中文 341 *2124682*...
  • Page 348 符合性声明 我们在自行承担责任的情况下声明,本产品符合适用的指令和标准的要求。 本产品已通过测试并获得认可与指定产品一起使用。 342 中文 2124682 *2124682*...
  • Page 350 *2124682* 2124682 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20180817...

Table of Contents