Section 3-Utilisation de L'elingue du Modele Standard
Introduction
Positionnement de L'élingue Modèle Standard
Comment Attacher Les Chaînes Ou Les Courroies À L'élingue Modèle Standard
Comment Attacher L'elingue Modèle Standard Au Lève-Patient
Section 4-Utilisation des Elingues en Une Piece, Integrales, Confort Et Service Intensif
Positionnement de L'élingue
Comment Attacher L'élingue Modèle en Une Pièce Au Lève-Patient
Toilette, Haute Toilette Et Habillage Et Berceau en Une
Jambes Separees, Hauteur Universelle, Adaptation Facile
Section 5-Utilisation des Elingues des Modeles Avec
Piece
Introduction
Comment Attacher L'élingue Modèle en Une Pièce Au Lève-Patient
Elingues Qui Utilisent la Fixation Berceau
Section 6-Utilisation des Elingues des Modeles Debout, Assistance Debout, Transport Et Transfert en Une Piece
Positionnement des Toiles Autour du Patient
Toile Station Debout
Toile de Transport Ou Toile de Transfer
Fixation des Toiles Au Lève-Personnes
Toile Station Debout
Toile de Transport Ou Toile de Transfert
Garantie Limitée
Español
Notas
Section 1-Recommandations Générales
Uso del Cabestrillo
Cuidado
Section 2-Estilos de Eslingas
Eslingas y Conjuntos de Elsingas de Serie Estándar
Eslingas de una Sola Pieza
Section 3-Usar la Honda Estándar del Estilo
Introducción
Colocación de la Honda Estándar del Estilo
Atadura de las Cadenas O de las Correas a la Honda Estándar del Estilo
Atadura de la Honda Estándar del Estilo a la Elevación Paciente
Section 4-Uso de Eslingas de una Sola Pieza, Confortable, de Alta Resistencia y de Cuerpo Entero
Posicionamiento de la Eslinga Estándar
Atadura de la Honda de una Sola Pieza del Estilo a la Elevación Paciente
Section 5-Uso de Eslingas de Piernas Divididas, Universales Elevadas, de Fácil Colocación, Elevada para Baño y Uso con Vestimenta, y de una Sola Pieza con Hamaca
Introducción
Colocación de la Eslinga de una Sola Pieza en el Elevador del Paciente
Eslingas con Hamaca Adosada
Section 6-Uso de Eslingas de una Sola Pieza para Uso en Posición Vertical, para Asistencia en Posición Vertical, de Transporte y de Transferencia
Colocación de Los Cabestrillos Alrededor del Paciente
Cabestrillo para Ponerse de Pie
Cabestrillo de Transporte O Transferencia
Fijación del Cabestrillo al Elevador para Ponerse de Pie
Page 1
Patient Slings DEALER: This manual must be given to the user of the product. USER: BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved for future reference. For more information regarding Invacare products, parts, and services, please visit www.invacare.com...
Page 2
Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products. NOTE: Updated versions of this manual are available on www.invacare.com.
Service Life ..............................4 SECTION 1—GENERAL GUIDELINES ........... 5 Using the Sling .............................5 Care ................................6 SECTION 2—SLING STYLES ..............7 Standard Series Style Slings and Kits......................7 One-Piece Style Slings ..........................7 SECTION 3—USING THE STANDARD STYLE SLING ......8 Introduction ..............................8 Care ................................8 Removing/Installing the Metal Support Bars in the Standard Style Sling........8...
SPECIAL NOTES SPECIAL NOTES Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. Refer to the table below for definitions of the signal words. SIGNAL WORD MEANING Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not DANGER...
WARNING DO NOT move a person suspended in a sling any distance. The Invacare patient lift or the sling are NOT transport devices. They are intended to transfer an individual from one resting surface to another (such as a bed to a wheelchair). Otherwise, injury or damage may occur.
SECTION 1—GENERAL GUIDELINES Transport/Transfer Slings - Before lifting the patient, make sure the bottom edge of the transfer sling is at the base of the spine and the patient's arms are outside the transfer sling. DO NOT raise the patient to a full standing position while using the transfer sling, otherwise injury may occur.
Chain Kit One-Piece Style Slings Invacare’s one-piece sling attaches to the patient lift with color coded sling loops that provide an easy way to position the patient. There are no additional strap or chain kits required for use with the one-piece sling styles.
SECTION 3—USING THE STANDARD STYLE SLING SECTION 3—USING THE STANDARD STYLE SLING Introduction The hardware used with the standard sling includes four metal support bars. The support bars insert into the pockets at the edge of the fabric. The pocket that holds the metal bar has an opening in the center.
SECTION 3—USING THE STANDARD STYLE SLING Positioning the Standard Style Sling NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 3.2. DETAIL “A” NOTE: Use the following method to easily move the patient and avoid strain to yourself. 1. With an attendant on each side of the bed and up against the mattress, the attendant on the right-hand side of the bed will elevate the left knee and...
SECTION 3—USING THE STANDARD STYLE SLING Attaching the Chains or Straps to the Standard Style Sling NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 3.3. NOTE: Each sling will work with either a pair of chain assemblies or a pair of strap assemblies. MODEL NUMBERS DESCRIPTIONS 9070...
SECTION 3—USING THE STANDARD STYLE SLING Attaching the Standard Style Sling to the Patient Lift NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 3.4. 1. The D-ring (strap) or O-ring (chain) is the suggested location to attach the swivel bar, however, by changing to different links or adjusting the strap, you can reposition the patient into a reclining or more upright position.
SECTION 4—USING FULL BODY, COMFORT AND HEAVY-DUTY ONE-PIECE STYLE SLINGS SECTION 4—USING FULL BODY, COMFORT AND HEAVY-DUTY ONE-PIECE STYLE SLINGS Positioning the Sling NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 4.1 and FIGURE 4.2 on page 13. NOTE: Use the following method to easily move the patient and avoid strain to yourself. 1.
Page 13
SECTION 4—USING FULL BODY, COMFORT AND HEAVY-DUTY ONE-PIECE STYLE SLINGS 5. With the patient on their side, push the fabrics of the seat and back gently under them. Refer to Detail “B”. DETAIL “A” DETAIL “B” FIGURE 4.2 Rolling Patient Onto His/Her Side NOTE: The patient’s head should be positioned in the headrest just below the top edge for maximum comfort and the lower edge of the seat section positioned a few inches above the back of the patient’s knees.
2. Refer to the Lifting the Patient in the Patient Lift Owner’s Manual. NOTE: Invacare Lift Swivel Bars have three hookup points per side. The middle hookup is ONLY used for slings that have three sets of straps per side or slings that use chains or adjustable straps.
SECTION 5—USING DIVIDED LEG, UNIVERSAL HIGH, EASY-FIT, TOILETING, DRESS TOI- LETING HIGH AND CRADLE ONE-PIECE STYLE SLINGS SECTION 5—USING DIVIDED LEG, UNIVERSAL HIGH, EASY-FIT, TOILETING, DRESS TOILETING HIGH AND CRADLE ONE-PIECE STYLE SLINGS Introduction Divided Leg, Universal High, Easy Fit, Toileting, Dress Toileting High and Cradle Sling styles may be used for patients on which sling removal is more difficult.
Page 16
SECTION 5—USING DIVIDED LEG, UNIVERSAL HIGH, EASY-FIT, TOILETING, DRESS TOI- LETING HIGH AND CRADLE ONE-PIECE STYLE SLINGS 2. With the patient sitting in a wheelchair DETAIL “B” DETAIL “A” one assistant in front of the wheelchair and the other assistant in the back of the wheelchair, lean the patient forward.
2. Refer to the Lifting the Patient in the Patient Lift Owner’s Manual. NOTE: Invacare Lift Swivel Bars have three hookup points per side. The middle hookup is ONLY used for slings that have three sets of straps per side or slings that use chains or adjustable straps.
SECTION 6—USING STANDING, STAND ASSIST, TRANSPORT AND TRANSFER ONE- PIECE STYLE SLINGS SECTION 6—USING STANDING, STAND ASSIST, TRANSPORT AND TRANSFER ONE-PIECE STYLE SLINGS Positioning the Sling Around the Patient Standing Sling WARNING Individuals that use the Standing Sling MUST be able to support the majority of their own weight, otherwise injury can occur.
SECTION 6—USING STANDING, STAND ASSIST, TRANSPORT AND TRANSFER ONE- PIECE STYLE SLINGS DETAIL “C” DETAIL “A” DETAIL “B” FIGURE 6.1 Positioning the Slings Around the Patient - Standing and Stand Assist Slings Transport Sling or Transfer Sling WARNING DO NOT raise the patient to a full standing position while using the transport or transfer sling, otherwise injury can occur.
SECTION 6—USING STANDING, STAND ASSIST, TRANSPORT AND TRANSFER ONE- PIECE STYLE SLINGS DETAIL “A” DETAIL “B” FIGURE 6.2 Positioning the Slings Around the Patient - Transport or Transfer Sling Attaching the Sling to the Stand Up Lift Standing Sling NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 6.3. 1.
Page 21
SECTION 6—USING STANDING, STAND ASSIST, TRANSPORT AND TRANSFER ONE- PIECE STYLE SLINGS DETAIL “A” Lift Arm Tall Medium Short DETAIL “B” Roze Attachment Get-U-Up, Reliant 350 and Reliant 440 Attachment DETAIL “C” FIGURE 6.3 Attaching the Slings to the Stand Up Lift - Standing Sling 3.
SECTION 6—USING STANDING, STAND ASSIST, TRANSPORT AND TRANSFER ONE- PIECE STYLE SLINGS NOTE: If necessary, adjust the attachment point of the transport sling to each lift arm. 4. Once a stable and comfortable position is found for the patient, mark the attachment points and color coded strap used in the patient file for future use.
Page 23
SECTION 6—USING STANDING, STAND ASSIST, TRANSPORT AND TRANSFER ONE- PIECE STYLE SLINGS 4. Make sure of the following: • The sling is wrapped around the outside of each lift arm. • The closest color coded strap to the patient is used to maintain stability and comfort.
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare product. In the event you do not receive satisfactory warranty service, please write directly to Invacare at the address on the back cover, provide dealer’s name, address, date of purchase, indicate nature of the defect.
Page 25
à l'utilisateur de ce produit. UTILISATEUR : AVANT d’utiliser ce produit, ce manuel DOIT être lu, puis conservé pour référence future. Pour de plus amples renseignements sur les produits, les pièces et les services d’Invacare, visitez le site Web www.invacare.com...
Page 26
Les produits Invacare sont conçus et fabriqués expressément pour être utilisés avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et il n’est pas recommandé de les utiliser avec des produits Invacare. REMARQUE: Des versions à jour de ce manuel se trouvent sur le site www.invacare.com.
Page 27
TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES REMARQUES SPÉCIALES ..............28 Service Life ..............................28 SECTION 1—RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ....... 29 Utilisation de la Toile..........................29 Soin ................................30 SECTION 2—MODELES D’ELINGUES ..........31 Modèles d’élingues série standard et kits ...................31 Elingues du modèle en une pièce......................31 SECTION 3—UTILISATION DE L’ELINGUE DU MODELE STANDARD ..
REMARQUES SPÉCIALES REMARQUES SPÉCIALES Les mots indicateurs utilisés dans ce manuel s'appliquent aux risques ou aux pratiques dangereuses pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels. Consultez le tableau ci-dessous pour connaître la définition des mots indicateurs. MOT INDICATEUR SIGNIFICATION Danger indique l’imminence d’une situation dangereuse qui pourrait DANGER...
NE JAMAIS déplacer une personne installée dans une toile sur une distance. Le lève- personnes de Invacare ou la toile ne sont PAS des appareils de transport. Ils sont conçus pour transférer une personne d'une surface de repos à une autre (telle qu'un lit ou une chaise roulante).
SECTION 1—RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Toiles Station Debout - Les personnes qui utilisent la toile station debout DOIVENT pouvoir soutenir presque tout leur poids sinon ils pourraient se blesser. Avant de soulever le patient, assurez-vous que le bord inférieur de la toile est placé au bas du dos du patient et que les bras du patient sont à...
Kit chaînes Elingues du modèle en une pièce L’élingue Invacare en une pièce s’attache au lève-patient avec des boucles d’élingues à code couleur qui présentent une manière facile de mettre le patient en position. Ces modèles d’élingue en une pièce ne demande pas de kit de chaîne ou de courroies supplémentaire.
SECTION 3—UTILISATION DE L’ELINGUE DU MODELE STANDARD SECTION 3—UTILISATION DE L’ELINGUE DU MODELE STANDARD Introduction La quincaillerie utilisée avec la toile standard comprend quatre barres de soutien en métal. Les barres de soutien s'insèrent dans des poches au bord du tissu. La poche qui contiendra la barre en métal contient une ouverture au centre.
SECTION 3—UTILISATION DE L’ELINGUE DU MODELE STANDARD Positionnement de l’élingue Modèle Standard REMARQUE: Pour cette procédure, se référer à la DÉTAIL « A » FIGURE 3.2. REMARQUE: Utilisez la méthode suivante pour facilement déplacer le patient et éviter de vous fatiguer .
SECTION 3—UTILISATION DE L’ELINGUE DU MODELE STANDARD Comment attacher les chaînes ou les courroies à l’élingue Modèle Standard REMARQUE: Pour cette procédure, se référer à la FIGURE 3.3. REMARQUE: Chaque toile fonctionnera soit avec une paire de chaînes assemblées ou une paire de courroies assemblées.
SECTION 3—UTILISATION DE L’ELINGUE DU MODELE STANDARD Extrémité Ouverte du DÉTAIL « A » Crochet en S de l'Autre Côté du Patient Extrémité Ouverte du Section Courte de la Chaîne Crochet en S de l'Autre Côté du Patient Joint Torique Section Longue de la Chaîne DÉTAIL «...
Page 36
SECTION 3—UTILISATION DE L’ELINGUE DU MODELE STANDARD Filet Verdun Joint Torique Section Longue Section Courte Extrémité Réglable Ouverte du Crochet en S Éloignée du Patient FIGURE 3.4 Comment attacher l’elingue Modèle Standard au lève-patient Toiles de Lève-personne Part No 1023891-K...
SECTION 4—UTILISATION DES ELINGUES EN UNE PIECE, INTEGRALES, CONFORT ET SERVICE INTENSIF SECTION 4—UTILISATION DES ELINGUES EN UNE PIECE, INTEGRALES, CONFORT ET SERVICE INTENSIF Positionnement de l’élingue REMARQUE: Pour cette procédure, se référer à la FIGURE 4.1 and FIGURE 4.2 on page 38. REMARQUE: Utilisez la méthode suivante pour facilement déplacer le patient et éviter de vous fatiguer .
Page 38
SECTION 4—UTILISATION DES ELINGUES EN UNE PIECE, INTEGRALES, CONFORT ET SERVICE INTENSIF 4. Avec un préposé de chaque côté du lit et contre le matelas, le préposé du côté gauche du lit va positionner sa main droite sur le genou soulevé et sa main gauche sous l'épaule droite du patient, pousser légèrement sur le genou et assister avec un léger soulevement de l'épaule.
2. Consultez Comment lever le patient dans le manuel du Lève-patient. REMARQUE: Les supports pivotant des lève-personne Invacare contiennent trois points d'ancrage par côté. Le point d'ancrage du milieu est SEULEMENT utilisé pour les Toiles qui contiennent trois jeux de courroies par côté ou les Toiles qui utilisent des chaînes ou des courroies ajustables.
SECTION 5—UTILISATION DES ELINGUES DES MODELES AVEC JAMBES SEPAREES, HAU- TEUR UNIVERSELLE, ADAPTATION FACILE, TOILETTE, HAUTE TOILETTE ET HABILLAGE ET BERCEAU EN UNE PIECE SECTION 5—UTILISATION DES ELINGUES DES MODELES AVEC JAMBES SEPAREES, HAUTEUR UNIVERSELLE, ADAPTATION FACILE, TOILETTE, HAUTE TOILETTE ET HABILLAGE ET BERCEAU EN UNE PIECE Introduction Les élingues des modèles avec Jambes séparées, Hauteur universelle, Adaptation facile,...
Page 41
SECTION 5—UTILISATION DES ELINGUES DES MODELES AVEC JAMBES SEPAREES, HAU- TEUR UNIVERSELLE, ADAPTATION FACILE, TOILETTE, HAUTE TOILETTE ET HABILLAGE ET BERCEAU EN UNE PIECE 2. Quand le patient est assis dans la chaise DÉTAIL « A » DÉTAIL « B » roulante et que les préposés se sont placés à...
2. Consultez Comment lever le patient dans le manuel du Lève-patient. REMARQUE: Les supports pivotant des lève-personne Invacare contiennent trois points d'ancrage par côté. Le point d'ancrage du milieu est SEULEMENT utilisé pour les Toiles qui contiennent trois jeux de courroies par côté ou les Toiles qui utilisent des chaînes ou des courroies ajustables.
SECTION 5—UTILISATION DES ELINGUES DES MODELES AVEC JAMBES SEPAREES, HAU- TEUR UNIVERSELLE, ADAPTATION FACILE, TOILETTE, HAUTE TOILETTE ET HABILLAGE ET BERCEAU EN UNE PIECE Elingues qui utilisent la fixation berceau L’èlingue berceau a quatre courroies qui s’attachent à des broches sur la fixation Berceau. Veuillez consulter FIGURE 5.5.
SECTION 6—UTILISATION DES ELINGUES DES MODELES DEBOUT, ASSISTANCE DE- BOUT, TRANSPORT ET TRANSFERT EN UNE PIECE SECTION 6—UTILISATION DES ELINGUES DES MODELES DEBOUT, ASSISTANCE DEBOUT, TRANSPORT ET TRANSFERT EN UNE PIECE Positionnement des Toiles Autour du Patient Toile station debout MISE EN GARDE Les individus qui utilisent la toile station debout DOIVENT pouvoir soutenir presque tout leur poids sinon ils pourraient se blesser.
SECTION 6—UTILISATION DES ELINGUES DES MODELES DEBOUT, ASSISTANCE DE- BOUT, TRANSPORT ET TRANSFERT EN UNE PIECE 4. Fixez la toile station debout à l'appareil station debout. Refer to Detail “C”. 5. Attach the standing sling to the stand up lift. Refer to Fixation des Toiles au Lève- personnes on page 46.
SECTION 6—UTILISATION DES ELINGUES DES MODELES DEBOUT, ASSISTANCE DE- BOUT, TRANSPORT ET TRANSFERT EN UNE PIECE DÉTAIL « A » DÉTAIL « B » FIGURE 6.2 Positionnement des Toiles Autour du Patient - Toile de Transport ou Toile de Transfer Fixation des Toiles au Lève-personnes Toile station debout REMARQUE: Pour cette procédure, se référer à...
Page 47
SECTION 6—UTILISATION DES ELINGUES DES MODELES DEBOUT, ASSISTANCE DE- BOUT, TRANSPORT ET TRANSFERT EN UNE PIECE DÉTAIL « A » Soulevez le Bras Grande Taille Taille Moyenne Courte Taille DÉTAIL « B » Get-U-Up, Fixation Roze Fixations Reliant 350 et Reliant 440 DÉTAIL «...
SECTION 6—UTILISATION DES ELINGUES DES MODELES DEBOUT, ASSISTANCE DE- BOUT, TRANSPORT ET TRANSFERT EN UNE PIECE 3. Assurez-vous de ce qui suit : • La toile station debout est enroulée autour de l'extérieur de chaque bras de l'appareil. • La bande à code couleur la plus proche du patient est utilisée pour maintenir la stabilité...
Page 49
SECTION 6—UTILISATION DES ELINGUES DES MODELES DEBOUT, ASSISTANCE DE- BOUT, TRANSPORT ET TRANSFERT EN UNE PIECE 4. Assurez-vous de ce qui suit : • La toile de transport est enroulée autour de l'extérieur de chaque bras de l'appareil. Veuillez consulter le Détail « B » de FIGURE 6.4 on page 48. •...
à l’autre peuvent s’y ajouter. Invacare garantie que ses produits sont sans défauts au niveau du matériel et de la main d'oeuvre pendant un an à compter de la date d'achat du premier acheteur. Si, au cours de la période de garantie, un produit est reconnu comme défectueux, ce produit sera soit réparé, soit remplacé...
Page 51
Distribuidor: Este manual debe ser entregado al usuario encargado del producto. ANTES de utilizar este producto, se Usuario: DEBE leer este manual y conservarse para referencia futura. Para obtener más información sobre productos, repuestos y servicios de Invacare, visite www.invacare.com...
Page 52
Los productos Invacare han sido específicamente diseñados y fabricados para uti- lizarse junto con accesorios Invacare. Invacare no ha probado ningún accesorio fab- ricado por terceros, y no recomienda su uso junto con los productos Invacare. NOTA: Puede encontrar versiones actualizadas de este manual en www.invacare.com.
Page 53
NOTAS ..................54 SECTION 1—RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ....... 55 Uso del cabestrillo............................55 Cuidado...............................56 SECTION 2—ESTILOS DE ESLINGAS ..........57 Eslingas y conjuntos de elsingas de serie estándar................57 Eslingas de una sola pieza........................57 SECTION 3—USAR LA HONDA ESTÁNDAR DEL ESTILO ....58 Introducción...............................58 Colocación de la honda estándar del estilo ..................59 Atadura de las cadenas o de las correas a la honda estándar del estilo........60...
NOTAS NOTAS En este manual se utilizan términos de advertencia y éstos se aplican a peligros o prácticas inseguras que podrían ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad. Consulte la siguiente tabla para conocer las definiciones de los términos de advertencia. TÉRMINO DE SIGNIFICADO ADVERTENCIA...
NO mueva a una persona suspendida en un cabestrillo por ningún motivo. El elevador de pacientes o el cabestrillo de Invacare NO se usan para transportar dispositivos. Están diseñados para transferir a una persona de una superficie de descanso a otra (como de una cama a una silla de ruedas).
SECTION 1—RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES Cabestrillos para ponerse de pie- las personas que usan el cabestrillo para ponerse de pie DEBEN ser capaces de soportar la mayor parte de su propio peso, de lo contrario se pueden producir lesiones personales. Antes de elevar al paciente, asegúrese de que el borde inferior del cabestrillo para ponerse de pie esté...
Conjunto de cadenas Eslingas de una sola pieza La eslinga de una sola pieza de Invacare se adosa al elevador del paciente mediante ganchos con códigos cromáticos que permiten posicionar al paciente con facilidad. No se requieren conjuntos de cadenas o correas adicionales para el uso de las eslingas de una sola pieza.
SECTION 3—USAR LA HONDA ESTÁNDAR DEL ESTILO SECTION 3—USAR LA HONDA ESTÁNDAR DEL ESTILO Introducción El conjunto de componentes que se utiliza con el cabestrillo estándar incluye cuatro barras metálicas de soporte. Las barras de soporte se insertan en los bolsillos del borde de la tela.
SECTION 3—USAR LA HONDA ESTÁNDAR DEL ESTILO Colocación de la honda estándar del estilo NOTA: Para este procedimiento, consulte la DETALLE “A” FIGURE 3.2. NOTA: Use el siguiente método para mover fácilmente al paciente y evitar cansarse. 1. Con un asistente a cada lado de la cama y contra el colchón, el asistente del costado derecho de la cama elevará...
SECTION 3—USAR LA HONDA ESTÁNDAR DEL ESTILO Atadura de las cadenas o de las correas a la honda estándar del estilo NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 3.3. NOTA: Cada cabestrillo funcionará con un par de ensamblajes de cadena o un par de ensamblajes de correa.
SECTION 3—USAR LA HONDA ESTÁNDAR DEL ESTILO Atadura de la honda estándar del estilo a la elevación paciente NOTA: Para este procedimiento, consulte FIGURA 3.4. 1. El anillo D (correa) o el anillo O (cadena) es la ubicación sugerida para conectar la barra de pivote, sin embrago, al cambiar a enlaces distintos o ajustar la correa, puede cambiar la posición del paciente hacia una postura más reclinada o más derecha.
SECTION 4—USO DE ESLINGAS DE UNA SOLA PIEZA, CONFORTABLE, DE ALTA RESIST- ENCIA Y DE CUERPO ENTERO SECTION 4—USO DE ESLINGAS DE UNA SOLA PIEZA, CONFORTABLE, DE ALTA RESISTENCIA Y DE CUERPO ENTERO Posicionamiento de la eslinga estándar NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 4.1 and FIGURA 4.2 on page 63. NOTA: Use el siguiente método para mover fácilmente al paciente y evitar cansarse.
Page 63
SECTION 4—USO DE ESLINGAS DE UNA SOLA PIEZA, CONFORTABLE, DE ALTA RESIST- ENCIA Y DE CUERPO ENTERO 4. Con un asistente a cada lado de la cama y contra el colchón, el asistente del costado izquierdo de la cama colocará su mano derecha en la rodilla elevada y su mano izquierda debajo del hombro derecho del paciente, empujando lentamente la rodilla y ayudará...
2. Consulte Elevación del paciente en el Manual de Uso del Elevador del Paciente. NOTA: Las barras de pivote del elevador Invacare tienen tres puntos de enganche por cada lado. El enganche del medio SÓLO se usa para cabestrillos que tengan tres conjuntos de correas por lado o cabestrillos que usan cadenas o correas ajustables.
SECTION 5—USO DE ESLINGAS DE PIERNAS DIVIDIDAS, UNIVERSALES ELEVADAS, DE FÁCIL COLOCACIÓN, ELEVADA PARA BAÑO Y USO CON VESTIMENTA, Y DE UNA SOLA PIEZA CON HAMACA SECTION 5—USO DE ESLINGAS DE PIERNAS DIVIDIDAS, UNIVERSALES ELEVADAS, DE FÁCIL COLOCACIÓN, ELEVADA PARA BAÑO Y USO CON VESTIMENTA, Y DE UNA SOLA PIEZA CON HAMACA Introducción...
Page 66
SECTION 5—USO DE ESLINGAS DE PIERNAS DIVIDIDAS, UNIVERSALES ELEVADAS, DE FÁCIL COLOCACIÓN, ELEVADA PARA BAÑO Y USO CON VESTIMENTA, Y DE UNA SOLA PIEZA CON HAMACA 2. Con el paciente sentado en la silla de NOTA: Las correas pueden colocarse alrededor, ruedas y un asistente por delante y otro cruzadas entre ellas o por debajo de las piernas por detrás, incline al paciente hacia...
2. Consulte Transferencia del Paciente en el Manual de Uso del Elevador del Paciente. NOTA: Las barras de pivote del elevador Invacare tienen tres puntos de enganche por cada lado. El enganche del medio SÓLO se usa para cabestrillos que tengan tres conjuntos de correas por lado o cabestrillos que usan cadenas o correas ajustables.
SECTION 5—USO DE ESLINGAS DE PIERNAS DIVIDIDAS, UNIVERSALES ELEVADAS, DE FÁCIL COLOCACIÓN, ELEVADA PARA BAÑO Y USO CON VESTIMENTA, Y DE UNA SOLA PIEZA CON HAMACA Eslingas con hamaca adosada La eslinga con hamaca tiene cuatro correas que se adosan con ganchos. Los dos puntos de sujeción del lazo de la tela sobre el punado (un único punto de sujeción figura a la ilustración) Punado...
SECTION 6—USO DE ESLINGAS DE UNA SOLA PIEZA PARA USO EN POSICIÓN VERTI- CAL, PARA ASISTENCIA EN POSICIÓN VERTICAL, DE TRANSPORTE Y DE TRANSFEREN- SECTION 6—USO DE ESLINGAS DE UNA SOLA PIEZA PARA USO EN POSICIÓN VERTICAL, PARA ASISTENCIA EN POSICIÓN VERTICAL, DE TRANSPORTE Y DE TRANSFERENCIA Colocación de los cabestrillos alrededor del paciente...
SECTION 6—USO DE ESLINGAS DE UNA SOLA PIEZA PARA USO EN POSICIÓN VERTI- CAL, PARA ASISTENCIA EN POSICIÓN VERTICAL, DE TRANSPORTE Y DE TRANSFEREN- ADVERTENCIA El cinturón DEBE estar ajustado, pero cómodo para el paciente, de lo contrario, éste puede deslizarse fuera del cabestrillo durante la transferencia, lo que podría ocasionarle lesiones.
SECTION 6—USO DE ESLINGAS DE UNA SOLA PIEZA PARA USO EN POSICIÓN VERTI- CAL, PARA ASISTENCIA EN POSICIÓN VERTICAL, DE TRANSPORTE Y DE TRANSFEREN- 4. Jale el soporte de muslos del cabestrillo de transporte debajo de cada muslo del paciente hasta que los soportes de muslos den la vuelta completa alrededor del muslo del paciente.
Page 72
SECTION 6—USO DE ESLINGAS DE UNA SOLA PIEZA PARA USO EN POSICIÓN VERTI- CAL, PARA ASISTENCIA EN POSICIÓN VERTICAL, DE TRANSPORTE Y DE TRANSFEREN- NOTA: Las correas codificadas por color se pueden usar para colocar al paciente en diversas posiciones. Los colores facilitan la conexión de ambos lados del cabestrillo por igual . 2.
SECTION 6—USO DE ESLINGAS DE UNA SOLA PIEZA PARA USO EN POSICIÓN VERTI- CAL, PARA ASISTENCIA EN POSICIÓN VERTICAL, DE TRANSPORTE Y DE TRANSFEREN- • La correa codificada por color se ajusta correctamente a la perilla de fijación. Consulte el ejemplo “B”. •...
Page 74
SECTION 6—USO DE ESLINGAS DE UNA SOLA PIEZA PARA USO EN POSICIÓN VERTI- CAL, PARA ASISTENCIA EN POSICIÓN VERTICAL, DE TRANSPORTE Y DE TRANSFEREN- 4. Asegúrese de lo siguiente: • El cabestrillo de transporte se envuelve alrededor del exterior de cada brazo de elevación.
Si desea solicitar servicios de reparación, comuníquese con el distribuidor a quien compró el producto Invacare. En el caso de que no reciba un servicio de garantía satisfactorio, escriba directamente a Invacare a la dirección de la contra tapa, proporcionando el nombre y dirección del distribuidor, fecha de compra, e indique la naturaleza del defecto.
Page 76
570 Matheson Blvd E duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior Unit 8 written permission from Invacare. Trademarks are identified by ™ and ®. Mississauga Ontario Making Life's Experiences Possible is a registered trademark in the U.S.A. All...