Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

UK -
Installation and operating instructions
DE -
Montage- und Gebrauchsanweisung
NL -
Installations- og brugsanvisning
Manualen må oppbevares under hele produktets levetid. Manualen skal opbevares under hele produktets levetid.
Manualen skall sparas under hela produktens levtid. Käyttöohje on säilytettävä tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jøtul F 520
20
35
5

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jøtul F 520

  • Page 1 Jøtul F 520 UK - Installation and operating instructions DE - Montage- und Gebrauchsanweisung NL - Installations- og brugsanvisning Manualen må oppbevares under hele produktets levetid. Manualen skal opbevares under hele produktets levetid. Manualen skall sparas under hela produktens levtid. Käyttöohje on säilytettävä tuotteen koko käyttöiän ajan.
  • Page 2 EU no. 215/1186 - 24/04/2015...
  • Page 3 Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Tlf. Eiers navn Eiendommens adresse: Post nr. Sted: Gnr. Bnr. Ildstedets navn og type: Maks. effekt i kW Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter: Antall ildsteder på...
  • Page 5: Table Of Contents

    Outside air connection: Ø80 / Ø100 mm Weight: 10.0 Recycling ..........19 Jøtul F 520: 170 kg Jøtul F 520 + Jøtul f 520 High Top: 201 kg Optional extras Cover for outside air 11.0 Warranty ..........19 through base Product dimensions, distances: See Fig.
  • Page 6: Safety

    ENGLISH 3.0 Safety 3.2 Floor NB! To guarantee optimal performance and safety, Jøtul Foundation recommends that its stoves are fi tted by a qualifi ed You need to make sure the foundation is suitable for a fi replace. installer (see www.jotul.com for a complete list of dealers). See “2.0 Technical Data”...
  • Page 7 ENGLISH...
  • Page 8 ENGLISH...
  • Page 9 Fig. 2C, through the fl oor and basement The amount of combustion air for Jøtul’s products is approximately 20-40 m 3 /h. The outside air connection may be fi tted directly to the Jøtul F 520 through: • the bottom/rear •...
  • Page 10: Installation

    NB: Read the Installation and Operating instructions carefully before installing the fi replace! 4.1 Prior to installation - Jøtul F 520 Fig. 3 4. Lift the stove from the pallet. 5. Set up the stove and adjust using a cap wrench to a horizontal position with the 4 height adjustment screws 1.
  • Page 11 4.2 Outside air connection through the base Through a rear outlet Fig. 7 Jøtul F 520 is delivered with air inlet mounted underneath the product. If needed, the air inlet may be mounted in the rear of the product. Fig. 6...
  • Page 12 ENGLISH For fastening Ø 80 / Ø100 fresh air intake tube (optional • For fastening Ø80 / Ø100 fresh air intake tube (optional equipment – item no. 51047509 / 51012164), see the manual equipment – item no. 51047509 / 51012164), see the (item no.
  • Page 13: Daily Use

    By quality wood we mean most well-known types of wood such as birch, spruce and pine. The logs should be dried so that the moisture content is The Jøtul F 520 is equipped with the following no more than 20%. operating options: To achieve this, the logs should be cut during the late winter.
  • Page 14 ENGLISH ventilation. The wood stacks should be covered to protect the • If the air fl ow is normal you will be able to shut the door and logs from rain. The logs should be brought indoors during early the fi re will take care of itself. autumn and stacked/stored for use in the coming winter.
  • Page 15: Maintenance

    ENGLISH 5.2 Stacking wood In order to prevent a water and tar layer from forming in the fi replace, you should regularly allow the fi re to burn hot in order to remove the layer. An annual internal cleaning is necessary to get the best heating eff...
  • Page 16: Servicing

    ENGLISH 7.0 Servicing Fig. 16 Warning! Any unauthorised changes to the product are illegal! Only original spare parts may be used! 7.1 Service/replacing parts in the burn chamber NB: Use tools with great care! The vermiculite plates may be damaged if treated roughly. Fig.
  • Page 17 ENGLISH Fig. 18 Fig. 20 5. Lower the exhaust defl ector and lift it out. 6. When refi tting, follow the same procedure in reverse order. 2. Take hold of the hole (B) at the front edge of the inner bottom (A) and lift it up.
  • Page 18: Operational Problems - Troubleshooting

    Upon suspicion of excessive/poor draught in the chimney, seek professional help for measurement and adjustment. Item no. 51012164 The fi re extinguishes after a while 9.4 Jøtul F 520 High Top • Make sure that the fi rewood is suffi ciently dry. Item no. 51053360 •...
  • Page 19: Recycling

    ENGLISH 10.0 Recycling 11.0 Guarantee terms Our guarantee covers: 10.1 Recycling packaging Jøtul AS guarantees that the external cast-iron parts are Your fi replace is delivered with the following packaging: free from defects in materials or manufacturing at the time of •...
  • Page 20: Technische Daten

    Rauchgasrohrmaße: Ø 150 mm Gewicht: 11.0 Garantiebedingungen ....... 34 Jøtul F 520: Ca. 170 kg Jøtul F 520 + Jøtul F 520 High Top: Ca. 201 kg Produktabmessungen, Abstände: Siehe Abb. 1 Technische Daten gemäß EN 13229 Nennheizleistung: 7 kW...
  • Page 21: Sicherheit

    DEUTSCH 3.0 Sicherheit 3.2 Boden Hinweis: Um maximale Leistung und Sicherheit zu Fundament gewährleisten, empfi ehlt Jøtul, seine Kamine Stellen Sie sicher, dass das Fundament für einen Kamin ausgebildetem Fachpersonal installieren zu lassen. (Eine ausgelegt ist. Das Gewicht geht aus Abschnitt 2.0 Technische vollständige Händlerliste fi...
  • Page 22 DEUTSCH...
  • Page 23 DEUTSCH...
  • Page 24 DEUTSCH Frischluftzufuhr Abb. 2B, durch Fußboden und Bodenplatte Die für eine Verbrennung benötigte Luft muss in jedem gut isolierten Haus ersetzt werden. Dies ist insbesondere in Häusern mit mechanischer Lüftung wichtig. Diese Ersatzluft lässt sich auf verschiedene Weise beschaff en. Dabei kommt es darauf an, die Luft in den Raum zu leiten, wo sich der Kaminofen befi...
  • Page 25: Installation

    Emailleoberfl ächen entstehen. Hinweis: Lesen Sie die Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Kamin installieren! 4.1 Vorbereitungen für Jøtul F 520 Abb. 3 4. Heben Sie den Kaminofen von der Palette. 5. Stellen Sie den Kaminofen auf und richten Sie ihn mit den vier Höheneinstellschrauben und einem Steckschlüssel...
  • Page 26 DEUTSCH 4.2 Außenluftzufuhr Abb. 7 Durch einen rückseitigen Abzug Der Jøtul F 520 ist vorbereitet für externe Verbrennungsluftversorgung von unten. Wenn gewünscht, kann die Luftversorgung auch nach hinten montiert werden. Abb. 6 Click 1. Die vorgestanzte Platte mittels einer Beißzange abmontieren Alternativ durch einen rückseitigen...
  • Page 27 DEUTSCH 4.3 Schornstein und Rauchgasrohr Abb. 8 • Der Kamin darf nur mit einem Schornstein und einem Rauchgasrohr verbunden werden, für Festbrennstoff kamine mit Rauchgastemperaturen gemäß Abschnitt 2.0 Technische Daten zugelassen sind. • Schornsteinquerschnitt muss für Kamin dimensioniert sein. Mithilfe Abschnitts Technische Daten...
  • Page 28: Tägliche Nutzung

    Raumtemperatur annehmen können. Es bestehen mehrere Möglichkeiten, den Kaminofen zu beheizen. Achten Sie jedoch stets darauf, womit Sie den Ofen Jøtul F 520 ist mit folgenden Bedienoptionen befeuern. Siehe Abschnitt “Holzqualität”. ausgestattet: Wichtiger Hinweis! Eine unzureichende Luftzufuhr kann eine •...
  • Page 29 DEUTSCH Holzqualität • Öff nen Sie Luftzufuhr. • Legen Sie zwei Scheite auf den Boden der Brennkammer Als Qualitätsholz bezeichnen wir die meisten bekannten und stapeln Sie schichtweise Anmachholz darüber. Holzarten wie Birke, Fichte und Kiefer. • Legen Sie oben auf den Stapel einen mittelgroßen Scheit. •...
  • Page 30: Pfl Ege

    DEUTSCH 6.0 Pfl ege 6.5 Äußere Pfl ege Lackierte Produkte können nach mehreren Jahren ihre Farbe ändern. Die Oberfl äche sollte gereinigt werden. Lose Partikel 6.1 Reinigung des Sichtfensters sind abzubürsten, bevor neue Farbe aufgetragen wird. Emaillierte Produkte dürfen nur mit einem sauberen, Das Produkt ist mit einer Luftreinigung für das Sichtfenster trockenen Tuch abgewischt werden.
  • Page 31 DEUTSCH Abb. 15 Abb. 17 4. Entfernen Sie danach das Auslassleitblech (A), indem Sie es zunächst leicht anheben. Drücken Sie anschließend das Auslassleitblech nach hinten. 2. Heben Sie zunächst das Leitblech (A) an. Drehen Sie den Schlüssel (B) um 90° und ziehen Sie ihn ab. Ziehen Sie die Hinterkante des Leitblechs nach unten.
  • Page 32 DEUTSCH 7.2 Wechsel von Luftkanal und Abb. 21 innerem Boden Bei der Installation in einer Ummantelung aus Ziegeln oder einer vorgefertigten Ummantelung und in einem Ofen bzw. off enen Kamin muss der Einsatz eben ausgerichtet sein Abb. 19 3. Drehen Sie eine Ecke zu sich und ziehen Sie den inneren Boden heraus.
  • Page 33: Betriebsstörungen - Fehlersuche

    Stellen Sie sicher, dass der Mindestquerschnitt des Schornsteins den im Aufstellungshandbuch unter «2.0 Technische Daten» beschriebenen Angaben entspricht. 9.4. Jøtul F 520 High Top Stellen Sie sicher, dass der Rauchaustritt aus dem Schornstein - Art. nr. 51053360 nicht behindert wird, beispielsweise durch: Äste, Bäume usw.
  • Page 34: Recycling

    DEUTSCH 10.0 Recycling 11.0 Garantiebedingungen 1. Umfang unserer Garantie: 10.1 Recyclingverpackung Jøtul AS garantiert, dass externe Gusseisenteile zum Kaufzeitpunkt frei von Material- oder Herstellungsfehlern sind. Ihr Kamin wird mit der folgenden Verpackung geliefert: Sie können die Garantie für die externen Gusseisenteile •...
  • Page 35 Afmeting kachelpijp: Ø 150 mm Gewicht: Jøtul F 520: Ongeveer 170 kg Jøtul F 520 + Jøtul F 520 High Top: Ongeveer 201 kg Productafmetingen, afstanden: Zie afb. 1 Technische gegevens conform EN 13229 Registreer uw haard op jotul.com met het...
  • Page 36 NEDERLANDS 3.0 Veiligheid 3.2 Vloer Fundering NB! Om optimale prestaties en veiligheid te garanderen, raadt Jøtul aan haar kachels te laten monteren door een Controleer of de fundering geschikt is om een haard te dragen. gekwalifi ceerd installateur (zie www.jotul.com voor een Zie “2.0 Technische gegevens”...
  • Page 37 NEDERLANDS...
  • Page 38 NEDERLANDS...
  • Page 39 NEDERLANDS Toevoer van frisse lucht Afb. 2B, via de vloer en grondplaat De lucht die gebruikt wordt voor verbranding in een goed geïsoleerd huis moet worden ververst. Dit is met name van belang voor huizen met mechanische ventilatie. Deze luchtverversing kan op een aantal manieren worden bereikt. Het belangrijkste is dat er lucht wordt aangevoerd naar de ruimte waar de kachel geplaatst is.
  • Page 40 NB: Lees de installatie- en bedieningsinstructies aandachtig door voordat u de haard plaatst! 4.1 Voorbereidingen voor de Jøtul F 520 Afb. 3 4. Til de kachel van de pallet. 5. Zet de kachel neer en stel de horizontale positie met behulp van een dopsleutel en de 4 stelschroeven af.
  • Page 41 NEDERLANDS 4.2 Externe luchttoevoer Afb. 7 via een achteru Jotul F 520 wordt geleverd met de buitenluchtaansluiting aan de onderzijde van het products. Wanneer gewenst, de buitenluchtaansluiting kan worden gemonteerd aan de achterzijde van het product. Afb. 6 Click 2. Verplaatst de luchtaansluiting van de onderzijde naar de 1.
  • Page 42 NEDERLANDS Door de vloer 4.3 Schoorsteen en kachelpijp • De haard mag uitsluitend worden aangesloten op een Afb. 9 schoorsteen en kachelpijp die zijn goedgekeurd voor haarden op vaste brandstof met rookgastemperaturen zoals gespecifi ceerd in «2.0 Technische gegevens». • De doorsnede van de schoorsteen moet geschikt zijn voor een haard.
  • Page 43 NEDERLANDS 4.4 Een kachelpijp met een De Jøtul F 520 is voorzien van de volgende bedieningsopties: bovenuitlaat verbinden • Trek de ontstekingsopening naar buiten (A) (de luchtopening (B) volgt automatisch). Het product wordt door de fabriek geleverd met een rookuitlaat als bovenuitlaat.
  • Page 44 NEDERLANDS Houtkwaliteit • Open de luchtopening • Plaats twee blokken op de bodem van de verbrandingskamer et kwaliteitshout bedoelen we de meest bekende soorten en stapel het aanmaakhout hier in lagen op. hout zoals berk, spar en den. • Plaats tenslotte een middelgroot blok op deze stapel. •...
  • Page 45 NEDERLANDS 6.0 Onderhoud 6.5 De buitenkant onderhouden Bij gelakte producten kan er na een paar jaar verkleuring optreden. Voordat u een nieuwe laag verf aanbrengt, moet u 6.1 Glas reinigen het oppervlak reinigen en alle losse deeltjes wegvegen. De haard is uitgerust met een ventilatieopening voor het glas. Geëmailleerde haarden moet u alleen met een schone, Lucht wordt aangezogen door de luchttoevoer boven de haard droge doek afnemen.
  • Page 46 NEDERLANDS Afb. 15 Afb. 17 4. Verwijder daarna de uitlaatplaat (A) door deze eerst een klein stukje op te tillen. Duw de uitlaatplaat daarna naar achteren. 2. Til eerst de keerplaat (A) op. Draai de sleutel (B) 90° en Afb. 18 verwijder deze dan.
  • Page 47 NEDERLANDS 7.2 Het luchtkanaal en de Afb. 21 binnenste bodemplaat vervangen Het is van belang dat het element waterpas wordt geïnstalleerd in een gemetselde of geprefabriceerde ombouw en haard. Afb. 19 3. Draai één hoek naar u toe en trek de binnenste bodemplaat naar buiten.
  • Page 48 Controleer of de afvoer van gassen niet wordt belemmerd, Artikelnr. 51012164 zoals bijvoorbeeld door takken of bomen, enzovoort. Als u vermoedt dat de schoorsteen overmatig of onvoldoende 9.4 Jøtul F 520 High Top trekt, neemt u contact op met een deskundige die maatregelen kan nemen. Artikelnr. 51053360 Het vuur gaat na enige tijd uit 9.5 Warmteopslagsysteem...
  • Page 49 NEDERLANDS 10.0 Recycling 11.0 Garantievoorwaarden Onze garantie dekt: 10.1 Recyclen van de verpakking Jøtul AS garandeert dat de externe gietijzeren onderdelen vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten op het moment • Uw kachel wordt in de volgende verpakking geleverd: van aankoop. U kunt de garantie op de externe gietijzeren •...
  • Page 51 By choosing Jøtul, you have made a safe choice. Utført/ Kvalitet og sikkerhets Kontroll til Quality and safety check F 520—Family F 520 –familien Checed Surfaces are according to Jøtul workmanskship Overflater er i henhold til Jøtuls kvalitetsstandard...
  • Page 52 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifi kasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifi kationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development.

Table of Contents