Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
NO
- Installasjonsmanual med tekniske data
DK
- Installationsmanual med tekniske data
SE
- Installationsmanual med tekniska data
FI
-
Asennusohjeet ja tekniset tiedot
GB
- Installation Instructions with technical data
FR
- Manuel d'installation et données techniques
ES
- Instrucciones para instalación en información técnica
IT
- Manuale di installazione con dati tecnici
DE
- Montageanleitung mit technischen Daten
NL
- Installatiehandleiding met technische gegevens
Figures/Pictures
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
NO
- Les nøye den generelle bruks- og vedlikeholdsmanualen før bruk.
DK
-
Læs generel brugs- og vedligeholdelsesmanual grundigt igennem før brug.
SE
- Läs
allmän användnings- och
FI
- Lue huolellisesti yleisiä ohjeita sisältävä käyttöohje ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
GB
- Before use, please read the general users and maintenance manual carefully.
FR
- Avant utilisation, lisez attentivement le manuel général d'utilisation et d'entretien.
ES
- Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento generales.
IT
- Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente il manuale d'uso generale e di
manutenzione.
DE
- Lesen Sie sich vor der Verwendung das allgemeine Benutzer- und Wartungshandbuch sorgfältig
durch.
NL
- Lees de handleiding over algemeen gebruik en onderhoud aandachtig door voordat u de haard
gaat gebruiken.
Jøtul I 400
underhållsmanual noga innan användning.
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42

Advertisement

loading

Summary of Contents for Jøtul I 400

  • Page 1 Jøtul I 400 - Installasjonsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniska data Asennusohjeet ja tekniset tiedot - Installation Instructions with technical data - Manuel d’installation et données techniques - Instrucciones para instalación en información técnica...
  • Page 2 NORSK 1.0 Forhold til myndighetene Innhold Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte Installasjonsmanual med tekniske data lands lover og regler. Installasjonen har produktdokumentasjon: Sintef: 110-0258. Forhold til myndighetene ......2 Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av Tekniske data ..........2 produktet.
  • Page 3 Krav til beskyttelse av tregulv under ildstedet det over toppen av varmekammeret og over kappens ventiler, Jøtul I 400 har skjermplate under som skjermer for stråling mot lages en ekstra himling for å hindre oppvarming av taket. gulv. Produktet kan derfor plasseres direkte på et tregulv som er...
  • Page 4 (fig. 10 A) på undersiden av Monter skjermplaten brennkammeret med hjelp av medfølgende skruer og hylser Jøtul I 400 kan monteres med overkant av varmluftsåpningen (fig. 10 B). min 400 mm under tak av brennbart materiale. Viktig! Finjuster fotskruene for Reis produktet forsiktig opp.
  • Page 5 NORSK 5.0 Tilleggsutstyr 3.8 Fjerning av aske Fjern asken kun når ildstedet er kaldt. Askeløsning - kat. nr. 341280 La alltid noe aske bli liggende igjen som et beskyttende lag mot ildstedsbunnen. Sett for uteluftstilkobling - kat. nr. 341279 Se forøvrig beskrivelse av hvordan håndtere aske i Generell bruks- og vedlikeholdsanvisning under pkt.
  • Page 6 DANSK 1.0 Forhold til Indhold myndighederne Innstallationsmanual med tekniske data Installationen af et ildsted skal overholde det enkelte lands love Forhold til myndighederne ......6 og regler. Alle lokale forordninger, inkl. dem der henviser til nationale og Tekniske data ..........6 europæiske standarder, skal overholdes ved installationen af produktet.
  • Page 7 Brug for eksempel: Jøtul I 400 har en skærmplade under, der skærmer for stråling mod gulv. Produktet kan derfor placeres direkte på et trægulv, Stenuld 100 mm tyk på en stålplade min. 0,9 mm. der er dækket af en plade af metal eller andet ikke-brændbart Sørg for udluftning i toppen af pejsekappen - f.eks.
  • Page 8 (fig. 10 A) på undersiden af 3.4 Loft Montér skærmpladen brændkammeret ved hjælp af medfølgende skruer og muffer Jøtul I 400 kan monteres, så varmluftsåbningens overkant er min. (fig. 10 B). 400 mm under loft af brændbart materiale. Vigtigt! Finjustér fodskruerne Rejs forsigtigt produktet op.
  • Page 9 DANSK 4.0 Service Advarsel! Enhver ikke autoriseret ændring af produktet er ulovlig! Der må kun bruges originale reservedele! 4.1 Udskiftning af brændplader/luftkanal (fig. 5) (NB! Hvis der bruges hjælpemidler, skal man være opmærksom på, at vermikulitpladerne tager skade ved hård behandling). 1.
  • Page 10 SVENSKA Innehållsförteckning 1.0 Gällande lagar och föreskrifter Installationsmanual med tekniska data Jøtul I 400 måste installeras enligt gällande nationella lagar och Gällande lagar och föreskrifter ....10 föreskrifter. Alla lokala föreskrifter samt gällande nationella och europeiska 2.0 Tekniska data ........10 standarder måste följas vid installation av produkten.
  • Page 11 Erforderligt skydd av trägolv under kaminen brandmur. Om en spiskåpa muras upp till taket och taket är av Jøtul I 400 har en värmesköld på undersidan som skyddar golvet brännbart material, måste en extra isolering installeras över mot värmestrålning. Kaminen kan därför placeras direkt på...
  • Page 12 (bild 8). 3.4 Tak (bild 9A) på benen. Skruva i fotskruvarna Jøtul I 400 kan monteras med varmluftsöppningens överkant (bild 10A) på undersidan av Montera värmeskölden min. 400 mm under tak av brännbart material.
  • Page 13 SVENSKA Töm endast askan när kaminen är kall. Låt alltid lite aska ligga kvar som ett skyddande skikt på kaminbottnen. Se för övrigt beskrivning av askhantering i Allmän användnings- och underhållsmanual under punkt 6.1 Brandskyddsåtgärder. 4.0 Service Varning! Alla obehöriga ändringar av produkten är förbjudna! Endast originaldelar får användas! 4.1 Byte av avskärmning/avgasdeflektor (bild 5)
  • Page 14 SUOMI 1.0 Viranomaisvaatimukset Sisällysluettelo Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten Asennusohjeet ja tekniset tiedot mukaisesti. Tuotetta asennettaessa on noudatettava paikallisia määräyksiä Viranomaisvaatimukset ....... 14 myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja eurooppalaisiin standardeihin. 2.0 Tekniset tiedot ........14 Tuotteen mukana toimitetaan asennusohje, jossa on tuotteen tekniset tiedot, sekä...
  • Page 15 Jøtul I 400 -tulisijan alla on suojalevy, joka estää lattiaan kohdistuvan lämpösäteilyn. Tulisija voidaan siksi sijoittaa Käytä esim.: suoraan puulattialle, joka on suojattu metallista tai muusta 100 mm paksua kivivillaa ja teräslevyä, jonka paksuus on...
  • Page 16 Tuote on etupainoinen. Katso, ettei takkasydän pääse kaatumaan eteenpäin. Hanki apuvoimia tulisijan pystyttämiseen ja asentamiseen. 3.4 Katto Jøtul I 400 voidaan asentaa siten, että lämpimän ilman aukon Ota pois suojalevyt avaamalla M8x20 mm:n ruuvit (kuva 3 yläreunasta on etäisyyttä palavasta materiaalista valmistettuun A) tulipesän kummaltakin puolelta.
  • Page 17 Kun olet koonnut tulisijan, tarkista, että kädensijat ja vivut toimivat. Niiden tulee liikkua vaivattomasti ja toimia kunnolla. Varoitus! Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa! Jøtul I 400 -takkasydämessä on seuraavat ilmaventtiilit ja Käytä vain alkuperäisiä varaosia! käyttövivut: Ilmaventtiili (kuva 4 A) 4.1 Tulipesän yläosan/ohjauslevyn...
  • Page 18 ENGLISH 1.0 Regulatory information Table of contents The installation of a fireplace must take place in accordance with Installation manual with technical data each country’s laws and regulations. Regulatory information ......18 All local ordinances, including those that refer to national and European standards, must be complied with when products are installed.
  • Page 19 ENGLISH Wood consumption 3.2 Wall The efficiency of Jøtul I 400 gives it a nominal heat output of 6.0 kW. Distance to inflammable wall protected by Wood consumption, at nominal heat output: Approx. 1.9 kg/h. The size of the pieces of wood should be: insulation (fig.
  • Page 20: Before Installation

    Jøtul I 400 can be fitted with the top edge of the hot air opening Remove the screws, M8x20 mm, holding the two side legs to at least 400 mm below a ceiling of inflammable material.
  • Page 21: Ash Removal

    These must move easily, and work in a satisfactory Any unauthorised changes to the product are illegal! manner. Only original spare parts may be used! Jøtul I 400 is equipped with the following operating options: 4.1 Replacing the baffle/exhaust deflector Air vent fig. 4 A (fig. 5)
  • Page 22 FRANCAIS Sommaire 1.0 Informations réglementaires Manuel d’installation et données techniques L’installation d’un foyer est soumise aux législations et réglementations nationales en vigueur. Informations réglementaires ....22 Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, devront être respectées au Données techniques ........
  • Page 23 FRANCAIS 3.2 Les murs Consommation de bois Le rendement du foyer Jøtul I 400 fournit une puissance nominale Distance par rapport à un mur inflammable de 6 kW. Consommation de bois pour une puissance nominale : environ 1,9 kg/h. La taille des bûches doit être de : protégé...
  • Page 24 3.4 Plafond • Prévoyez de l’aide pour le montage et la mise en place. Le Jøtul I 400 peut être adapté en plaçant le bord supérieur de la • Assurez-vous qu’il ne puisse pas basculer. bouche de diffusion d’air chaud à 400 mm minimum au-dessous d’un plafond en matériau inflammable.
  • Page 25 (fig. 4 et 5) correctement. (N.B : Si vous utilisez des outils, veillez à ne pas endommager les Le Jøtul I 400 est équipé des options de fonctionnement suivantes : plaques en vermiculite). Soulevez le déflecteur inférieur en l’inclinant sur le côté puis Entrée d’air supérieure fig.
  • Page 26 ESPAÑOL Indice 1.0 Información normativa La instalación de la estufa debe realizarse de conformidad con Manual de instalación con información técnica las leyes y normas del país correspondiente. Información normativa ......26 En la instalación de los productos deben cumplirse todas las disposiciones locales, incluidas aquellas referentes a las normas nacionales y europeas.
  • Page 27 ESPAÑOL Consumo de madera 3.2 Muro El Jøtul I 400 rinde una potencia calorífica nominal de 6.0 kW. Consumo de madera a la potencia calorífica nominal: aprox. 1.9 Distancia a muro inflamable protegido con kg/h. El tamaño de la leña debe ser como sigue: material aislante (fig.
  • Page 28 Tienda el producto con cuidado sobre su dorso. Puede situar el embalaje de cartón sobre el suelo para protegerlo de Jøtul I 400 puede instalarse con el borde superior del hueco de arañazos, etc. aire caliente a un mínimo de 400 mm bajo un techo de material Saque los tornillos (M8x20 mm) que sujetan las dos patas inflamable.
  • Page 29 Jøtul I 400 está equipado con las opciones operacionales 1. Alce sobre el lado la placa deflectora y despréndala (fig. 5 B). siguientes: 2. Eleve ligeramente el deflector de escape (fig. 5 A) , tire de él recto hacia atrás y despréndalo.
  • Page 30 ITALIANO Indice generale 1.0 Informazioni regolatorie L'installazione di un caminetto deve essere eseguita in conformità Manuale di installazione con dati tecnici con le leggi e le norme locali di ogni paese. Informazioni regolatorie ......30 L'installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le norme locali, incluse quelle che fanno riferimento agli standard nazionali ed europei.
  • Page 31 Jøtul I 400 è dotato di uno scudo termico che protegge il pavimento Qualora la cappa del caminetto giunga fino al soffitto e dal calore irradiato. Di conseguenza, il prodotto può essere...
  • Page 32 (fig. 4 E). 3.4 A soffitto Installazione Jøtul I 400 può essere montato con il bordo superiore dell'uscita Il prodotto è pesante! Fare attenzione a non rovesciare il dell'aria calda posto a una distanza di almeno 400 mm da un prodotto.
  • Page 33 (Nota: se si utilizzano degli attrezzi, ricordarsi di maneggiare con cura le piastre di vermiculite per evitare danni). Jøtul I 400 è dotato delle seguenti opzioni di funzionamento: (fig. 5 B). Sollevare il parafiamma di lato ed estrarlo (fig. 4 C).
  • Page 34: Technische Daten

    DEUTSCH Inhalt 1.0 Behördliche Auflagen Die Kamininstallation muss gemäß den geltenden nationalen Aufstellungshandbuch mit technischen Daten Gesetzen und Regelungen erfolgen. Behördliche Auflagen .........34 Bei der Produktinstallation müssen alle lokalen und nationalen Bestimmungen sowie europäische Richtlinien eingehalten werden. Technische Daten ........34 Das Produkt wird mit einer Montageanleitung mit technischen Installation ..........
  • Page 35 Wenn der Kaminaufsatz bis zur Decke reicht und diese aus Holzfußböden unter dem Ofen brennbarem Material besteht, ist über der Heizkammer und den Jøtul I 400 besitzt an der Unterseite eine Hitzeschutzplatte, um Abzügen im Aufsatz eine zusätzliche Verkleidung anzubringen, den Boden vor abgestrahlter Wärme zu schützen. Das Produkt um eine Erhitzung der Decke auszuschließen.
  • Page 36 Luftkanal (Abb. 4 D), Leitblech (Abb. 5 B), Auslassleitblech (Abb. 5 A), seitliche Brennerplatten und hintere Brennerplatte (Abb. 4 E). 3.4 Decke Installation Jøtul I 400 kann so angebracht werden, dass sich die Oberkante der Heißluftöffnung mindestens 400 mm unter einer Decke aus Das Produkt ist schwer! brennbarem Material befindet.
  • Page 37 Nach der Montage des Produkts kontrollieren Sie stets die Bedienungsgriffe. Diese müssen sich einfach bewegen und 5.0 Zusatzausstattung einwandfrei arbeiten. Jøtul I 400 ist mit folgenden Bedienoptionen ausgestattet: Aschenkasten - Art.nr. 341280 Luftzufuhr, Abb. 4 A Set für den Außenluftanschluss - Art.nr. 341279...
  • Page 38: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Wettelijke voorschriften Een haard moet in overeenstemming met de in uw land geldende Installatiehandleiding met technische gegevens wet- en regelgeving worden geïnstalleerd. Wettelijke voorschriften ......38 Bij het installeren van de producten moeten alle lokale voorschriften die betrekking hebben op nationale en Europese normen, worden nageleefd.
  • Page 39 NEDERLANDS Houtverbruik 3.2 Muur Door de efficiëntie van de Jøtul I 400 levert deze een nominale warmteafgifte van 6,0 kW op. Houtverbruik bij nominale Afstand tot brandbare muur met isolatie warmteafgifte: Ongeveer 1,9 kg/uur. De houtblokken moeten de (fig. 1)
  • Page 40 U kunt de Jøtul I 400 met de bovenste rand van de heteluchtopening Verwijder de schroeven (M8x20 mm) waarmee de twee op een afstand van minimaal 400 mm van een plafond van zijpoten aan de verbrandingskamer vastzitten.
  • Page 41 Ze moeten makkelijk bewegen en goed werken. Er mogen geen wijzigingen aan het product worden uitgevoerd die niet door ons zijn goedgekeurd! De Jøtul I 400 is voorzien van de volgende bedieningsopties: Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen! Luchtopening fig. 4 A...
  • Page 43 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6...
  • Page 44 Fig.8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 A Fig. 12 B...
  • Page 45 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Page 47 Sluttkontroll av ildsteder Quality control of stoves and fireplaces Checked Utført Kontrollpunkt Controlled item Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). All parts are included. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt Correct fastener items have been used and anvendt.
  • Page 48 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen.