Stanley SIG 1900S Original Instructions Manual

Stanley SIG 1900S Original Instructions Manual

Inverter generator
Hide thumbs Also See for SIG 1900S:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäßer Einsatz
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Reinigung, Wartung und Lagerung
  • Problemlösung
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Korrekt Användning
  • Rengöring, Underhåll Och Förvaring
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Tehnilised Andmed
  • Enne Kasutamist
  • Probleemide Lahendamine
  • Instructions Générales de Sécurité
  • Données Techniques
  • Avant Utilisation
  • Nettoyage, Entretien Et Stockage
  • Dépannage
  • Calendrier de Maintenance
  • Istruzioni DI Sicurezza Generali
  • Uso Corretto
  • Dati Tecnici
  • Funzionamento
  • Pulizia, Manutenzione E Conservazione
  • Risoluzione Problemi
  • Manutenzione Periodica
  • Általános Biztonsági Utasítások
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Műszaki Adatok
  • Elektromos Biztonság
  • Motor Leállítása
  • Tisztítás, Karbantartás És Tárolás
  • Karbantartási Terv
  • Splošni Varnostni Napotki
  • Predvidena Uporaba
  • Tehnični Podatki
  • Pred Prvim Zagonom
  • ČIščenje, Vzdrževanje in Skladiščenje
  • Izklop Motorja
  • Odpravljanje Težav
  • Načrt Vzdrževanja
  • Обща Безопасност
  • Правилна Употреба
  • Технически Данни
  • Преди Употреба
  • Защита На Околната Среда
  • Opća Sigurnosna Upozorenja
  • Pravilna Upotreba
  • Tehnički Podatci
  • Tablica Održavanja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Inverter generator
GB
Original instructions
D
Übersetzung der Originalanleitung
FIN
Käännös alkuperäisistä ohjeista
SE
Översättning från de ursprungliga instruktionerna
EE
Originaaljuhend
F
Traduction des instructions originales
I
Traduzione delle istruzioni originali
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
SLO
Izvirna navodila za uporabo
BG
Превод на оригиналната инструкция
HR
Prijevod izvorne instrukcije
SIG 1900S
Inverter generator

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stanley SIG 1900S

  • Page 1 Inverter generator Original instructions Übersetzung der Originalanleitung SIG 1900S Käännös alkuperäisistä ohjeista Översättning från de ursprungliga instruktionerna Originaaljuhend Traduction des instructions originales Traduzione delle istruzioni originali Az eredeti használati útmutató fordítása Izvirna navodila za uporabo Превод на оригиналната инструкция Prijevod izvorne instrukcije...
  • Page 2 Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net • • • Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous licence. Prodotto sotto licenza di: MATRIX GmbH Postauer Straße 26 D-84109 Wörth/Isar www.matrix-direct.net •...
  • Page 7 Important! The generator must not be connected to the public power supply. In case of When using the equipment, a few safety precautions improper connection there is a risk of must be observed to avoid injuries and damage. Please fire and damage to property including read the complete operating instructions and safety electrocution to persons using the regulations with due care.
  • Page 8: Proper Use

    system or drive unit. 2. General Safety Instructions - The generator is driven by a combustion engine, which produces heat in the area of the exhaust (on the - Important: No changes may be made to the generator. opposite side of the sockets) and the exhaust outlet. You - Only original parts may be used for maintenance and should therefore keep clear of these surfaces because of accessories.
  • Page 9: Technical Data

    5. Parts Layout the device with precise equipments, please check their suitability in accordance with the relevant manufacturer’s instructions. In case of doubt, ask an authorized dealer 1. Fuel tank cap air vent knob of the respective appliance. The machine is to be used 2.
  • Page 10: Operation

    6.3 Environmental protection 7.3 Connecting equipment to the generator - Dispose of soiled maintenance material and operating Note: materials at the appropriate collection point. 1. Be sure any electric devices are turned off before - Recycle packaging material, metal and plastics. plugging them in.
  • Page 11: Cleaning, Maintenance And Storage

    Important! 8. Cleaning, maintenance and storage The 12 V DC output of the generator is not treated by a Switch off the generator and pull the spark plug boot precise electric circuit. from the spark plug before doing any cleaning and maintenance work on the equipment.
  • Page 12 8.4.4 Changing Engine Oil wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation. - changing engine oil refers to the content in 8.4.3 and - Pull off the spark plug boot with a twist. 8.4.1. - Remove the spark plug with the supplied spark plug 8.5 Oil shortage cut-out wrench (15).
  • Page 13: Troubleshooting

    10. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Oil shortage cut-out has not responded Check oil level, top up engine oil Spark plug fouled Clean or replace spark plug No fuel (electrode spacing 0.6-0.7 mm) Battery voltage too low Refuel / check the petrol cock Charge the battery Generator has too little or no voltage...
  • Page 14 Wichtig! Der Auspuff erhitzt sich im Betrieb stark. Motor vor Wartungsarbeiten, Beim Einsatz dieses Gerätes müssen einige Befüllung und Lagerung gründlich Sicherheitsregeln beachtet werden, damit es nicht zu abkühlen lassen. Auspuff nicht Verletzungen und Sachschäden kommt. Bitte lesen berühren – Verbrennungs- und Sie die gesamte Bedienungsanleitung nebst den Verletzungsgefahr! Sicherheitshinweisen gründlich und aufmerksam durch.
  • Page 15 - Grundsätzlich den Motor abstellen, bevor Sie den Wechselspannung (AC) Generator transportieren oder Kraftstoff nachfüllen. - Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein Kraftstoff Gleichspannung (DC) auf Motor und Auspuff gerät. Abschaltung bei Überlastung - Generator auf einer sicheren, ebenen Unterlage aufstellen.
  • Page 16: Bestimmungsgemäßer Einsatz

    - Keine mechanisch angetriebenen oder heißen Teile Bewahren Sie Sicherheitshinweise und Anleitungen berühren. Schutzeinrichtungen nicht entfernen. an einem sicheren Ort auf, damit Sie künftig darin nachlesen können. - Kinder müssen vom Generator ferngehalten werden. 3. Bestimmungsgemäßer Einsatz - Wichtig: Vergiftungsgefahr; Abgase nicht einatmen. Beachten Sie unbedingt die Beschränkungen in den - Generator niemals in unbelüfteten Räumen oder in Sicherheitshinweisen.
  • Page 17: Betrieb

    Antriebsausführung: Fremdbelüfteter (Steckdose) anschließen. Einzylinder,Viertaktmotor OHV - Anschlusskabel von Verbrauchern so kurz wie möglich Zündkerze: TORCH A7RTC halten. Kraftstofftyp: Unverbleites Normalbenzin Hubraum: 79.7 m 6.2 Erdungsanschluss Tankkapazität: 4,0 L Motoröl: Ca. 0,35 L (15W40/<0 C: 5W30) Das Gehäuse kann zum Ableiten statischer Elektrizität Gewicht: 21,5 kg geerdet werden.
  • Page 18 7.2 Starten des Motors auf "OFF" gestellt werden. - Schalten Sie den Energiesparschalter (8) auf die Schließen Sie die gewünschten Elektrogeräte an die Position "OFF". Steckdosen (3/4) an. - Völlig drehen Sie den Lüften Pol (1) auf die Position Wichtig: ""ON"".
  • Page 19: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    8.2 Luftfilter (Abbildungen 16) - Kraftstoff-Absperrhahn schließen. Bitte lesen Sie auch die Wartungshinweise. 7.5 Steckdosen-Überlastungsschutz - Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig, tauschen Sie Wichtig! ihn bei Bedarf aus. Der Generator ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet - Entfernen Befestigungsschraube an der Luft filtercover. Ausschnitt.
  • Page 20 Zeit von selbst ab. Der Motor kann erst dann wieder 8.4.1 Öl nachfüllen. (B13) gestartet werden, nachdem Öl nachgefüllt wurde (siehe 8.4.1). Den Öleinfüllstutzen (9) durch Abschrauben des Deckels öffnen. 8.6 Lagerung Mit einer Öltrichter genau 0,35 l Motoröl einfüllen. Oder siehe Angaben unter 8.4.2.
  • Page 21: Problemlösung

    10. Problemlösung Fehler Ursache Abhilfe Motor startet nicht Ölmangel-Abschaltung ausgelöst Ölstand prüfen, gegebenenfalls auffüllen Zündkerze verschmutzt oder verschlissen Zündkerze reinigen oder austauschen Kein Treibstoff (Elektrodenabstand 0,6 mm) Batteriespannung zu gering Kraftstoff nachfüllen/Position des Kraftstoff-Absperrhahns prüfen Batterie aufladen Generatorspannung zu hoch oder zu Schaltung oder Kondensator defekt Händler kontaktieren niedrig...
  • Page 22 Tärkeää! Generaattoria ei saa liittää yleiseen Kun käytät laitetta, huomioi turvallisuusvarotoimia sähköverkkoon. Epäasianmukainen vammojen ja vahinkojen välttämiseksi. Lue täydelliset liitäntä aiheuttaa tulipalovaaran käyttöohjeet ja turvallisuussäännöt huolellisesti. Säilytä ja vahinkoa omaisuudelle sekä tätä käyttöopasta turvallisessa paikassa niin, että tiedot sähköiskun generaattoria käyttäville ovat aina saatavilla.
  • Page 23: Yleiset Turvallisuusohjeet

    2. Yleiset turvallisuusohjeet vahingoittumiseen. - Älä koskaan käytä generaattoria sateessa tai - Generaattoriin ei saa tehdä mitään muutoksia. lumisateessa. - Vain alkuperäisosia saa käyttää kunnossapidossa ja - Älä koskaan kosketa generaattoria märin käsin. lisävarusteina. - Älä koskaan käytä viallisten tai vahingoittunut - Moottorin tai generaattorin asetuksiin ei saa tehdä...
  • Page 24: Tekniset Tiedot

    Käyttötila S1 (jatkuva käyttö) ole luotettava perusta päätettäessä mahdollisesti tarvittavista lisävaatimus. Tekijöihin, jotka vaikuttavat todellisen käyttämän immuunikatoon, sisältyy työpaikan Konetta voi käyttää jatkuvasti mainitulla antoteholla. ominaisuudet, muut äänilähteitä jne., lähellä olevien koneiden lukumäärä ja muut prosessit sekä aika, jonka Käyttötila S2 (tilapäinen käyttö) käyttäjä...
  • Page 25 6. Ennen koneen käyttöönottoa ympäristön lämpötila – 10 + 40°C, maksimikorkeus 1000 m merenpinnan yläpuolella. 6.1 Sähköturvallisuus 7.2 Moottorin käynnistäminen - Sähköjohtojen ja liitettyjen laitteiden tulee olla – Käännä ESC-kytkin(8) "OFF"-asentoon täydellisessä kunnossa. - Täysin käännä Ilmanvaihto napa (1) "ON" asentoon. Huom: kuljetettaessa generaattori, voit - Generaattoria saa käyttää...
  • Page 26 Tärkeää: Voit käynnistää pistorasiat uudelleen generaattori." Älä liitä generaattoria kodin sähköverkkoon, sillä se voi johtaa generaattorin tai kodin sähkölaitteiden Tärkeää! Jos näin käy, vähennä ylikuorman ilmetessä vahingoittumiseen. generaattorista ottamaasi virtaa tai irrota toimimattomia liitettyjä laitteita. - Sammuta kone heti ja ota yhteys Tärkeää! Viallinen ylikuormakytkimen saa vaihtaa vain huoltokeskukseen, kun: samantyyppiseen ja suoritusarvoltaan samanlalaiseen...
  • Page 27 - Puhdista elementit napauttamalla niitä tasaista tarkistamiseksi, aseta se vain kierteille. pintaa vasten. Poista mahdollinen piintynyt lika pesuaineliuoksella ja huuhtele puhtaalla vedellä ja Tarkista öljyn määrä mittatikussa: sen tulisi olla kuivaa ilmalla. merkintöjen "H" ja "L" välissä. 8.4.3 päästää käytetään Oil (B17) - Kiinnitä...
  • Page 28 9. Kuljetus HUOM! Laitteen paino voi vahingoittaa jalkasi tai kätesi, mikäli laite lipeää tai putoaa otteestasi. - Tartu laitetta kantokahvoista - Nosta laite tasaisesti ylös - Kanna käyttöpaikalle - Laske laite varovasti alas...
  • Page 29 10. Vianetsintä Vika Korjaus Moottori ei käynnisty Öljynpuutekatkaisin ei vastaa Tarkista öljyn taso, lisää moottoriöljyä Sytytystulppa viallinen Puhdista tai vaihda sytytystulppa Ei polttoainetta elektrodiväli 0,6 mm) Akkujännite liian pieni Lisää polttoainetta / tarkista bensiinihana Lataa akku Generaattorissa on liian vähän tai ei Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteys jälleenmyyjään lainkaan jännitettä...
  • Page 30 Elverket får inte anslutas till det Viktigt! allmänna elnätet. Vid felaktig anslutning föreligger risk för brand När utrustningen används måste vissa och skada på egendom, liksom säkerhetsåtgärder iakttas för att undvika dödliga strömstötar för personer som person- och egendomsskador. Vi ber dig noga läsa hela bruksanvisningen och säkerhetsbestämmelserna.
  • Page 31: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    - Ställ elverket på säker, jämn plats. Elverkets läge får inte vridas, tippas eller ändras under drift. Garanterad ljudeffektnivå - Slå alltid från motorn när du flyttar och tankar elverket. - Se till att inget bränsle spills på motor eller avgasrör 2.
  • Page 32: Tekniska Data

    4. Tekniska data användarens faktiska immissionsnivå kan nämnas såväl arbetsplatsens egenskaper, andra ljudkällor etc., antal maskiner och andra processer i närheten som den Typ av elverk: Digital inverter tidrymd under vilken operatören utsätts för bullret. Likaså Kapslingsklass: IP23M kan tillåten immissionsnivå variera från land till land. Nominell spanning Urated: Ändå...
  • Page 33 8. Energisparbrytare - Se till att elverket har tillräcklig ventilation. 9. Oljepåfyllningsplugg - Se till att tändkabeln sitter fast på tändstiftet. 10. Luftfilterset - Se över elverkets omedelbara närhet. 11. motorbrytare - Koppla loss all elektrisk utrustning som redan kan 12.
  • Page 34: Rengöring, Underhåll Och Förvaring

    beräknade hastigheten oavsett om en last är kopplad 7.5 Överlastskydd för hylsuttag eller ej. 3. ECS-strömbrytaren måste stå på ”AV” vid användning Viktigt! Elverket är försett med ett överlastskydd. av elektriska enheter som kräver stor startstyrka, så som en kompressor på en nedsänkt pump. Detta slår från uttagen (4).
  • Page 35 - Rengör insatserna genom att knacka dem mot en 8.4.3 Låt ut använd olja ( B17 ) plan yta. Vid hårt sittande smuts ska du först rengöra med tvållösning, sedan skölja med rent vatten och låta - Öppna oljepåfyllningsskruven( 9 ). lufttorka.
  • Page 36 9. Transport OBS! Halkar eller faller enhet kan krossa händer och fötter. - Bär generatorn på transport handtag: - Lyft generatorn jämnt. - Bär generatorn till drift plats. - Släpp generatorn jämnt.
  • Page 37 10. Felsökning Orsak Åtgärd Motorn startar inte. Oljebristskyddet har inte reagerat Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja Tändstiftet nedsmutsat Rengör eller byt ut tändstiftet Inget bränsle (elektrodavstånd 0,6 mm) För låg batterispänning Tanka/kontrollera bensinkranen Ladda batteriet Elverket har för liten eller ingen Styrdon eller kondensator defekt Kontakta din återförsäljare spänning...
  • Page 38 Generaatorit ei tohi ühendada avalikku elektrivarustussüsteemi. Vale ühendamise korral tekib Seadme kasutamisel tuleb vigastuste ja kahjustuste tulekahju ja varakahjustuste oht ärahoidmiseks järgida ettevaatusabinõusid. Palun lugege ning elektrilöögi oht generaatorit kogu kasutusjuhend ja ohutusnõuded hoolikalt läbi. Hoidke seda kasutusjuhendit kindlas kohas, et see oleks kasutavatele inimestele ja avaliku alati kättesaadav.
  • Page 39: Üldised Ohutusjuhised

    2. Üldised ohutusjuhised - Generaator töötab sisepõlemismootoriga, mis põhjustab heitgaastoru ja selle ümbruse kuumenemist (pistikupesade vastasküljel). Seetõttu peab põletuste - NB! Generaatori juures ei tohi teha mingeid muudatusi. vältimiseks sellest piirkonnast eemale hoidma. - Hooldamisel ja lisatarvikuteks tohib kasutada vaid - Ärge puudutage mehaaniliselt liikuvaid või tuliseid osi.
  • Page 40: Tehnilised Andmed

    Seade on mõeldud rakendustele, mis kasutavad 230 V 4. 12 V d.c. pistikupesad vahelduvvooluallikat. 5. 12 V d.c. kaitselüliti 6. Hoiatustuled 4. Tehnilised andmed 7. Maandus 8. ECS-lüliti 9. Õlimahuti kork Generaator 10. Õhufiltri komplekt Generaatori tüüp: Inverter 11. Mootori lüliti Kaitseklass: IP23M 12.
  • Page 41 7. Kasutamine. - Lülitage ECS-lüliti (8) sisse (ON). Märkus! 1. Kui ECS-lüliti on sisse lülitatud (ON), hoiab säästlik 7.1 Enne generaatori käivitamist. juhtimisseade mootori pöörlemissagedust ühendatud koormusele vastaval tasemel. Tänu sellele on kütusekulu - Mootoriõli ja kütust peab lisama enne mootori ja müra väiksemad.
  • Page 42 8.2 Õhufilter (B16) - Ühendage elektriseadmed lahti - Seadke mootorilüliti (11) STOP-asendisse. - Keerake kütusekraani nupp väljalülitatud asendisse Lugege ka teenindusteavet. (OFF). - Puhastage õhufiltrit regulaarsete intervallide järel ja - Pärast mootori täielikku jahtumist keerake kütusepaagi vajadusel vahetage välja. korgi õhutusventiili nupp väljalülitatud asendisse (OFF). - Eemaldage õhufiltri katte kinnituspolt.
  • Page 43 õlimõõtevarras oleks õiges asendis. - Veenduge, et mootoriõli on eemaldatud. - Keerake õlimahuti kork lahti ja pühkige mõõtevarras Õlimahuti tühjendamise juhised leiate punktist 8.4.3. õlist puhtaks. Pikaajalisel seismisel võib õli kvaliteet langeda. - Pange õlimõõtevarras tagasi, aga ärge keerake seda Ebakvaliteetne õli võib õlianduri ummistada.
  • Page 44: Probleemide Lahendamine

    10. Probleemide lahendamine Rike Põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Õli puudumise katkesti ei tööta. Kontrollige õlitaset, lisage mootoriõli. Süüteküünal määrdunud. Kütust ei ole. Puhastage või vahetage välja Aku pinge on liiga madal. süüteküünal (elektroodide vahe 0,6– 0,7 mm). Lisage kütust / kontrollige bensiinikraani.
  • Page 45 Important! l'échappement pour éviter le risque de brûlures et de blessures. Lors de l'utilisation de l'appareil, quelques précautions de sécurité doivent être respectées pour éviter toute Le générateur ne doit pas être blessure ou dommage. Veuillez lire attentivement le raccordé à l'alimentation électrique mode d'emploi complet et les consignes de sécurité.
  • Page 46: Instructions Générales De Sécurité

    - N'utilisez jamais d'appareils électriques défectueux ou 2. Instructions générales de sécurité endommagés (ceci s'applique également aux rallonges et aux branchements) - Important: Aucune modification ne peut être apportée - Lorsque vous travaillez à l'extérieur, utilisez uniquement au générateur. des rallonges homologuées pour un usage extérieur et - Seules les pièces d'origine peuvent être utilisées pour marquées (H07RN).
  • Page 47: Données Techniques

    en mesure de mieux évaluer les dangers et les risques temporaire) impliqués. La machine peut être temporairement utilisée avec la ATTENTION: Lisez toutes les consignes de sécurité et puissance indiquée. Ensuite, la machine doit être arrêtée instructions. Toute mauvaise application du respect des pendant un certain temps pour éviter toute surchauffe.
  • Page 48: Avant Utilisation

    6. Avant utilisation - N'utilisez jamais le générateur dans une zone fermée et poussiéreuse. 6.1. Important: sécurité électrique 7.2. Démarrage du moteur - Les câbles d'alimentation électrique et les équipements - Tournez l’interrupteur ECS (8) en position "ON" – branchés doivent être en parfait état. Tournez complètement le bouton d’aération (1) dans le - Le générateur doit être utilisé...
  • Page 49: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    3. L'interrupteur ECS doit être réglé sur "OFF" lorsque - Avant d'éteindre le générateur, laissez-le fonctionner vous utilisez des appareils électriques nécessitant un brièvement sans aucun consommateur électrique afin courant de démarrage important, comme un compresseur qu'il puisse se «refroidir». d'une pompe immergée.
  • Page 50 - Nettoyez l’appareil régulièrement avec un chiffon et un est à sa température de fonctionnement. savon doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou - Utilisez uniquement l’huile de moteur SAE - 15W40 / de solvants; ceux-ci pourraient endommager les parties (<0°C) [SAE - 5W30].
  • Page 51 il ne sera pas possible de démarrer le générateur soit celui-ci sera automatiquement coupé après une courte période de fonctionnement. Il ne pourra être redémarré qu’au moment où le moteur sera rempli d’huile (voir paragraphe 8.4.1). 8.6. Stockage Si le générateur n’est pas utilisé pendant longtemps (plus de 3 mois).
  • Page 52: Dépannage

    10. Dépannage Défaut Cause Remède Le moteur ne démarre pas L’indicateur du niveau d’huile bas a Vérifiez le niveau d'huile, rechargez entrainé la coupure d’huile La bougie d'allumage est encrassée Nettoyez ou remplacez la bougie Il n’y a pas de carburant (écartement des électrodes de 0,6 à...
  • Page 53 Importante! rifornimento. Non toccare il tubo per evitare il rischio di ustioni e lesioni. Durante l’uso della macchina, è necessario rispettare alcune precauzioni di sicurezza per evitare lesioni o Il generatore non deve essere danni. Leggete attentamente le istruzioni complete e le collegato all'alimentazione pubblica.
  • Page 54: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    cavi di prolunga approvati per uso esterno e 2. Istruzioni di sicurezza generali contrassegnati di conseguenza (H07RN). - La lunghezza complessiva dei cavi di prolunga utilizzati - Importante: alcune modifiche non si possono apportare non deve superare i 50 m per 1,5 mm² e 100 m per 2,5 al generatore.
  • Page 55: Uso Corretto

    scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni. Motore Tenere tutte le norme e le istruzioni di sicurezza in un Progettazione motore: Raffreddamento ad aria forzata, posto sicuro per eventuali future consultazioni. monocilindrico, 4-tempi, OHV Candela: TORCH A7RTC 3. Uso corretto Cilindrata: 79.7 cm Tipo di carburante...
  • Page 56: Funzionamento

    alimentatore. - Spingere la manopola del rubinetto del combustibile su - La lunghezza del cavo tra il consumatore e il "ON" generatore deve essere la più corta possibile. - Spostare l'interruttore motore (11) nella posizione "ON" - Estrarre completamente la manopola di avviamento 6.2.Collegamento a terra (19).
  • Page 57: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Importante! - Spostare la manopola aria del tappo serbatoio combustibile su "OFF" dopo che il motore è - Non collegare mai il generatore alla rete elettrica completamente raffreddato domestica in quanto ciò potrebbe causare danni al generatore stesso o ad altri elettrodomestici in casa 7.5.Segnale di sovraccarico per le prese Importante! - Spegnere immediatamente la macchina e contattare il...
  • Page 58 8.2.Filtro dell’aria (B16) - Riavvitare la spina del contenitore olio. A questo proposito, leggere le informazioni d’uso. 8.4.2. Controllo livello olio. (B12) - Pulire regolarmente il filtro dell'aria e, se necessario, - Mettere il generatore su una superficie leggermente sostituirlo. inclinata in modo che l’asta di livello olio sia in posizione corretta.
  • Page 59 Assicuratevi di seguire le seguenti istruzioni: Assicurarsi che il serbatoio carburante sia vuoto. Il serbatoio carburante del generatore non è completamente sigillato. Il carburante rimasto all’interno del serbatoio per un lungo periodo potrebbe perdere la propria efficacia. -Assicurarsi che non vi sia combustibile nel carburatore. Per svuotare il carburatore è...
  • Page 60: Risoluzione Problemi

    10. Risoluzione problemi Difetto Causa del problema Rimedio Il motore non si avvia Sistema di allarme olio non attivato Verificare livello olio, aggiunta olio Candela coperta di sporcizia Pulizia o sostituzione candela (distanza Nessun combustibile elettrodo candela da 0.6 a 0.7 mm) Tensione batteria troppo bassa Pieno o controllo livello benzina Carico batteria...
  • Page 61 Fontos! A generátort nem szabad a lakossági áramellátásra csatlakoztatni. Hibás A berendezés használatakor figyelembe kell venni csatlakozáskor és a lakossági a biztonsági szabályokat, hogy ne kerüljön sor áramellátásnál való munkavégzéskor sérülésekre, és anyagi károkra. Kérjük olvassa el a teljes fennáll a tűzveszély, valamint az használati útmutató...
  • Page 62: Általános Biztonsági Utasítások

    Soha ne használjon defektes, vagy károsodott 2. Általános biztonsági utasítások elektromos berendezést; ez érvényes a hosszabbítókábelre és a dugaszoló csatlakozókra. - A generátort semmiféle módon nem szabad megváltoztatni. A szabadban való használatkor kifejezetten a kültéri - Karbantartási célokhoz és tartozékként csak eredeti használatra alkalmas és megfelelően jelölt (HO7RN-F) alkatrészeket szabad használni.
  • Page 63: Rendeltetésszerű Használat

    szint országról országra különféleképpen definiált. A Üzemmód S1 (tartós üzem) fent megnevzett információk mégis lehetővé teszik a felhasználó számára, hogy jobban felbecsülhesse a Az eszköz tartósan dolgozik a megadott veszélyeztetéseket és a kockázatokat. teljesítményadatokkal. VIGYÁZAT! Üzemmód S2 (időszakos üzem) Olvasson el minden biztonsági utasítást és az útmutatókat.
  • Page 64: Elektromos Biztonság

    - Bizonyosodjon meg, hogy a gyújtókábel csatlakozó 6. Az első beindítás előtt dugója erősen a gyújtógyertyára legyen helyezve. - A generátor közvetlen környezetét alaposan szemlélje 6.1 Elektromos biztonság meg. - Válassza le az összes, esetlegesen a generátorra - Az ellátóvezetéknek és a csatlakoztatott felszerelésnek csatlakoztatott elektromos eszközt.
  • Page 65: Motor Leállítása

    Magyarázat: 7.4 Motor leállítása 1. Ha az energiatakarékos kapcsolót az "ON"-ra állítják, - Kapcsolja az elektromos eszközt. akkor a motorfordulatszám kapcsolója a csatlakoztatott terhelésnek megrelelően vezérel. Ennek az eredménye - Lekapcsolás előtt a generátort járassa egy pillanatig a jobb üzemanyagfelhasználás és kevésbé zajos. a csatlakoztatott fogyasztó...
  • Page 66 enyhén szappanos-nedves kendővel. Ne használjon - Kizárólag (15W40/<0 oC: 5W30) motorolajat tisztítószert és oldószert; az ilyen alkotóelemek ugyanis használjon. megtámadhatják a berendezés műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne hatoljon víz és más folyadék az 8.4.1 Olaj utántöltése (B13) eszközbe. Nyissa meg a tető lecsavarozásával az olajbetöltő csonkot (9).
  • Page 67 9. Szállítás 8.5 Olajhiány-lekapcsolás Ez a generátor olaj- töltésszint jelzővel rendelkezik. ATTENTION! Az olajhiány lekapcsolás akkor kapcsol be, ha túl kevés VIGYÁZAT! olaj van a motorban. Ebben az esetben a motort nem lehet elindítani, vagy pedig az rövid idő múlva magától Ha az eszköz elcsúszik, vagy leesik, akkor kikapcsol.
  • Page 68: Karbantartási Terv

    10. Probléma megoldása Hiba Segítség A motor nem indul el. Kioldott az olajhiány lekapcsolás. A Ellenőrizze az olajszintet, adott esetben gyújtógyertya elpiszkolódott, vagy töltse fel. Tisztítsa meg a gyújtógyertyát, lezáródott. Nincs üzemanyag. Az vagy cserélje ki (elektróda hézag akkumulátor feszültsége túl alacsony. 0,6 mm).Töltse fel üzemanyaggal / ellenőrizze az üzemanyag-elzárócsap pozícióját.
  • Page 69 Pomembmo Generatorja ni dovoljeno priključiti na javno električno napajanje. Pri uporabi te naprave je treba upoštevati nekaj Pri nepravilnem priklopu obstaja varnostnih pravil, da ne pride do telesnih poškodb nevarnost požarov in materialne in materialne škode. Prosimo, temeljito in pozorno škode in pri delih na javnem preberite celotna navodila za uporabo in varnostne električnem napajanju lahko pride...
  • Page 70: Splošni Varnostni Napotki

    (HO7RN-F) za uporabo na prostem. 2. Splošni varnostni napotki - Celotna dolžina podaljševalnih kablov pri 1,5 mm² preseka ne sme presegati 50 m, pri 2,5 mm² preseka pa - Generatorja nikakor ni dovoljeno spreminjati. ne 100 m. - Pri vzdrževanju in kot pribor je dovoljeno uporabljati - Pomembno: Nevarnost opeklin.
  • Page 71: Predvidena Uporaba

    Te varnostne napotke in navodila shranite na varnem Vžigalna svečka: TORCH A7RTC mestu, da jih lahko pozneje ponovno preberete. Vrsta goriva: neosvinčen normalni bencin Delovna prostornina: 79.7 m Prostornina rezervoarja: 4,0 L 3. Predvidena uporaba Motorno olje: Ca. 0,35 L (15W40/<0 C: 5W30) Teža: 21,5 kg...
  • Page 72 - Počasi vlecite zaganjalno vrvico (12),dokler se ne 6.2 Ozemljitveni priključek zatakne, nato je hitro povlecite. Ohišje je mogoče ozemljiti za odvajanje statične elektrike. V ta namen priključite en konec ozemljitvenega Pomembno! kabla na ozemljitveni priključek (št. 7), drugi konec na Pri zagonu se lahko zaganjalna vrvica pb vklopu motorja zunanji ozemljitveni priključek (na primer ozemljitveno močno povleče nazaj.
  • Page 73: Čiščenje, Vzdrževanje In Skladiščenje

    Priloženi povezovalni kabel DC uporabite za priključitev 8. Čiščenje, vzdrževanje in na 12-V-napravo z enosmernim tokom (B18). skladiščenje Pomembno! Pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave, izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke iz vžigalne Izhod DC generatorja ni primeren za natančne električne svečke.
  • Page 74 - Nato jo ponovno vgradite v obratnem vrstnem redu. 8.4.4 Menjava motornega olja - Za menjavo motornega olja glejte navedbe pod 8.4.3 in 8.4 Menjava olja in preverjanje nivoja olja 8.4.1. (pred uporabo naprave) (slike 9-13) Motorno olje je mogoče najlažje zamenjati, ko motor 8.5 Izklop pri pomanjkanju olja doseže normalno delovno temperaturo.
  • Page 75: Odpravljanje Težav

    9. Transport POZOR! Če naprava zdrsne ali pade na tla, lahko stisne roke in noge. - Generator nosite na transportnih ročajih. - Generator enakomerno dvignite. - Generator odnesite na kraj uporabe. - Generator enakomerno odložite. 10. Odpravljanje težav Napaka Vzrok Odpravljanje motnje Motor se ne zažene Sprožen je izklop zaradi pomanjkanja...
  • Page 76: Načrt Vzdrževanja

    11. Načrt vzdrževanja Redni vzdrževalni intervali Po navedenem številu mesecev ali delovnih urah – glede na to, Prva uporaba Prvi mesec Vse tri Vsakih 6 Letno ali kaj pride prej. ali po 20 mesece mesecev vsakokrat po urah ali po 50 ali po 100 200 urah urah...
  • Page 77 ВАЖНО да го местите или зареждате. Не докосвайте аспуха, за да избегнете Когато използвате това устройство, някои правила за риск от изгаряне и нараняване. безопасност трябва да се спазват, така че да няма наранявания или материални щети. Моля, прочетете Генераторът не трябва да се цялото...
  • Page 78: Обща Безопасност

    - Общата дължина на използваните удължителни 2. Обща безопасност кабели които може да се използват не трябва да превишава 50 м за 1,5 мм2 и 100 м за 2,5 мм2. - Важно:Генераторът не трябва да бъде променян по - Важно: Опасност от изгаряне. Не докосвайте никакъв...
  • Page 79: Правилна Употреба

    ВНИМАНИЕ: Прочетете всички правила и инструкции мощност. за безопасност. Впоследствие, устройството трябва да остане Грешки при спазването на правилата за безопасност изключено за известно време, за да се предпази от и инструкциите могат да доведат до токов удар, прегряване. пожар и / или сериозно нараняване. Съхранявайте...
  • Page 80: Защита На Околната Среда

    да са в перфектно състояние. горивото в положение "ИЗКЛЮЧЕНО". - Работете с генератора само с оборудване, чието -Включете копчето за гориво в положение "ON" напрежение, спецификации отговарят на изходното - Завъртете превключвателя на двигателя (11) на напрежение на генератора. двигателя в положение "ON" позиция - Никога...
  • Page 81 - Ако генераторът прави необичайни вибрации или Важно ! Дефектната защита от претоварване шум. може да бъде заменена само с такава със същите Ако двигателят е претоварен в диапазона на характеристики. Ако е нужна поправка обърнете се номиналния товар или има прекъсвания в към...
  • Page 82 8.3. Свещ (B4-8) 8.4.4 Смяна на маслото на двигателя Проверете свещта (позиция 17) за замърсяване - моторното масло се отнася до съдържанието в 8.4.3 и замърсяване след 50 работне часове и, ако е и 8.4.1. необходимо, почистете с медна четка. След това сервирайте...
  • Page 83 9. Транспорт ВНИМАНИЕ! Движещите се или падащи устройства могат да смажат ръцете и краката. - Носете генератора за транспортните дръжки: - Повдигайте генератора равномерно. - Носете генератора до място за работа. - Поставете генератора бавно. Регулярна поддръжка след Всеки пуск определен...
  • Page 84 Važno! Generator ne smije biti spojen na javnu elek. mrežu. U Pri upotrebi uređaja potrebno je razmotriti nekoliko slučaju nepravilnog spajanja Postoji sigurnosnih upozorenja kak bi se izbjegle ozljede I štete. opasnost od požara I oštećenja Molimo pročitajte uputstva u cijelosti I s posebnom imovine uključujući opasnost strujnog pažnjom.
  • Page 85: Opća Sigurnosna Upozorenja

    - Generator se pokreće motor s unutarnjim izgaranjem, 2. Opća sigurnosna upozorenja koji proizvodi toplinu u području ispuha (na suprotnoj strani od utičnica) i ispušne cijevi. Zbog opasnosti od - Važno: nikave preinake generatora nisu moguće opeklina od kože, stoga biste trebali izbjegavati ove - Za održavanje i kao dodatci mogu se koristiti samo površine.
  • Page 86: Tehnički Podatci

    uputama proizvođača. U slučaju nedoumica, obratite se 5. Prikazani dijelovi ovlaštenom distributeru aparata. Stroj se smije koristiti samo za propisane svrhe. Svaka druga upotreba se 1. Ventilacijski gumb na poklopcu rezervoara smatra kao slučaj zloupotrebe. Korisnik / operater će biti 2.
  • Page 87 održavanja kao I radni materijal na, za to odgovarajuće 7.3 Spajanje potrošača na generator mjesto odlaganja.. - Reciklirajte materijale upotrjebljene za dostavu uređaja, Napomena: metal i plastiku. 1. Osigurajte da je svaki uređaj prije spajanja na generator isključen. 2. Osigurajte da je svaki uređaj koji se spaja u dobrom 7.
  • Page 88 Nikada ne koristite generator za uređaje kojima je za rad komprimiranim zrakom malog pritiska. neophodna precizna vrijednost napona DC. - Preporučamo čišćenje uređaja nakon svake upotrebe. - Redovito čistite opremu vlažnom krpom I blagim Važno! sapunom. Ne koristite sredestva ili rastvarajuće tekućine Ako se generator koristi za napajanje grijalice, potrebno za čišćenje jer se mogu oštetiti platični dijelovi opreme.
  • Page 89 Motor se ne može ponovno pokrenutu ako se prethodno 8.4.1 Nadolijevanje ulja. (B13) ne nadopuni uljem (vidi točku 8.4.1). - Odvijte poklopac ulja (9) - Ulijte točno 0.35L ulja koristeći lijevak ili pogledajte 8.6 Skladištenje upute date u točki 8.4.2. - Zavijte poklopac natrag.
  • Page 90: Tablica Održavanja

    10. Problemi Pogreška Uzrok RjEšenje Motor se ne može pokrenuti Isključivač kod niske razine ulja nije Provjerite razinu ulja i nadopunite reagirao motorno ulje Svjećica ne radi. Očistite ili zamijenite svjećicu Nema goriva (razmak elektrode 0,6-0,7 mm) Napon akumulatora prenizak Napuniti / provjeriti benzinski pipak Napunite bateriju Upravljač...
  • Page 91 EU-smjernicama i normama za deklareerib vastavuse järgnevatele EL sljedeće artikle direktiividele ja normidele déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l’article Inverter generator / SIG 1900S 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 2014/35/EU 97/68/EC_2012/46/EC 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Page 92 Guarantee Guarantee products. In the event of interference with of modifications to the appliance by This appliance is a quality product. It was designed in compliance with unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality Damages that are attributable to improper handling, over loading, or natural wear and materials.
  • Page 93 Garanti Den här apparaten är en kvalitetsprodukt. Den är konstruerad i enlighet med gällande Skador som beror på felaktig hantering, överbelastning, eller naturligt slitage tekniska standarder och tillverkats noga med material av normal, god kvalitet. undantas från garantin. Skador som är förorsakade av tillverkaren eller av ett materialfel kommer att rättas till Garantitiden är 24 månader och gäller från inköpsdatum, som ska verifieras genom kvitto, utan kostnad genom reparation eller genom att tillhandahålla reservdelar.
  • Page 94 GARANZIA Danni dovuti a difetti di costruzione o dei materiali saranno sanati riparando o Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente sostituendo l’apparecchio senza spese. secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di buona qualità. Le riparazioni o sostituzioni in garanzia sono possibili, solo se l’apparecchio Il periodo di garanzia è...
  • Page 95 GARANCIJA Aparat je visoko kakovosten izdelek. Konstruiran je ob upoštevanju sedanjih pomanjkljivosti. Poškodbe nastale med transportom, neupoštevanje navodil za uporabo in montažo, tehnicnih spoznanj in skrbno narejen z uporabo obicajnih dobrih materialov. nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna obraba materiala Garancijska doba znaša 24 mesecev in zacne teci z dnem prodaje, velja pa ob ne spadajo v garancijsko popravilo.
  • Page 96 Inverter generator / SIG 1900S WARRANTY GARANTIE Purchased at: Acheté chez : in (city, street): à (ville, rue) : Name of customer: Nom de l’acheteur : Street address: Rue, N° : Postal code, city: CP, ville : Telephone: Téléphone :...
  • Page 97 JAMSTVOE Kupljeno kod: u (mjesto, ulica): ime kupca: Ulica, kucni broj.: Broj pošte, mjesto : Telefon: Datum, potpis: Opis greške:...

Table of Contents