Braun BP 3560 User Manual

Braun BP 3560 User Manual

Sensorcontrol easy click type 6085 type 6084
Hide thumbs Also See for BP 3560:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
BP 3560
BP 3550
www.braun.com/register
Type 6085
Type 6084

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Braun BP 3560

  • Page 1 BP 3560 BP 3550 Type 6085 www.braun.com/register Type 6084...
  • Page 2 Braun Infolines English 0800 783 70 10 Français 1 800 509 448 Español 0 810 309 780 Português 0 800 14 592 Italiano España: 901 11 61 84 Nederlands Mexico: 01 800 508 58 00 Argentina: 0800 44 44 55 3...
  • Page 3 m e m o...
  • Page 4: What You Should Know About Blood Pressure

    English What you should know about blood pressure Blood pressure constantly changes throughout the day. It rises sharply in the early morning and declines during the late morning. Blood pressure rises again in the afternoon and finally drops to a low level at night. Also, it may vary in a short period of time.
  • Page 5 20 cm reading you will obtain is approximately 15 mmHg too high. Therefore, the Braun SensorControl has an active positioning system (A): it guides you to hold your measuring arm in the right position at heart level and gives you confirmation of correct handling after the measurement.
  • Page 6: Product Description

    Product description A Positioning system B Confirmation system C On/off button D Select button E Memory button («memo») F Cuff closure G Release button H Battery compartment Distance aid Inserting batteries • Use alkaline batteries, type LR 03 (AAA) (e.g. Duracell) as supplied with this product (or rechargeable batteries).
  • Page 7 Measuring For a reliable blood pressure measurement, please follow the instructions below. To open the cuff, press the release button (G) underneath the cuff closure. 1. Place the monitor housing on the slim side of your bare 2 cm forearm with the monitor facing up. The distance aid (I) helps you to keep the required 2 cm distance to your palm line.
  • Page 8 5. The positioning system (A) shown on the left and a beep confirm that you have reached the right measuring position. The measurement will start automatically. When the measurement is complete, a beep will sound again, and the reading is displayed along with the feedback from the confirmation system (B): Upper (systolic) value...
  • Page 9: Memory Mode

    Turning off Press the on/off button to turn the product off. Otherwise the product will turn off automatically after 2 minutes. Memory mode Your blood pressure monitor can store the readings of 100 measurements (BP 3550 model: 80 measurements). Storing is done automatically after each completed measurement.
  • Page 10 Select mode Setting date and time First turn off the appliance. Push the select button (D) for longer than 3 seconds to enter the select mode. Wait for a confirmation beep. The day position of the displayed date starts flashing. Using the memory button (E), you can adjust the date.
  • Page 11 If used according to the use instructions, peri- odic re-calibration is not required. If at any time, you question the measuring accuracy, please contact a Braun Service Centre. Manufacturing date is given by the LOT number on the back of the product. The first number after LOT represents the last digit of the year of manufacture.
  • Page 12 Error codes 30 and Repeat measurement. If problem higher: persists, have device checked at a ....System error Braun Service Centre. Measurement Right measuring position Repeat measurement as shown or inflation was not reached. and described under «Measuring» does not start or deactivate the positioning instantly.
  • Page 13: Specifications

    Specifications Model: BP 3560 / BP 3550 Operation principle: Oscillometric method Display: Liquid Crystal Display Measuring range: 0 – 320 mmHg (cuff pressure) Blood pressure 30 mmHg (minimum diastolic value) measurement: 250 mmHg (maximum systolic value) Pulse rate: 30 – 150 / min Laboratory accuracy: ±...
  • Page 14 Portable and mobile RF communications equipment can affect MEDICAL ELECTRICAL EQUIPMENT. Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country. Guarantee We grant 2 years guarantee on the product commencing on the date of purchase.
  • Page 15 Français Ce qu’il faut savoir à propos de la tension artérielle Notre tension artérielle change constamment tout au long de la journée. Elle monte nettement tôt le matin et diminue en fin de matinée. Elle s’élève à nouveau dans l’après-midi pour descendre à un niveau bas pendant la nuit. C’est pour cette raison que les mesures peuvent varier si elles sont prises à...
  • Page 16 (par exemple si vous placez votre bras sur une table), la mesure que vous obtiendrez sera majorée d’environ 15 mmHg. Ainsi, Braun SensorControl dispose d’un système de positionnement actif (A) : il vous aide à maintenir votre bras dans la bonne position au niveau du cœur et vous confirme le bon placement de l’appareil une fois la...
  • Page 17 Description du produit A Indicateur de position B Système de confirmation C Bouton marche/arrêt D Bouton de sélection E Bouton mémoire (« memo ») F Fermoir du manchon G Bouton d’ouverture du manchon H Compartiment à piles I Aide au placement Mise en place des piles •...
  • Page 18 Prise des mesures Pour une mesure fiable de la tension artérielle, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Pour ouvrir le manchon, appuyez sur le bouton (G) situé sous le système de fermeture du manchon. 1. Placez l’appareil sur le côté paume de votre poignet, 2 cm l’appareil vous faisant face.
  • Page 19 5. L’icône du détecteur de position situé sur la gauche de l’écran et un signal sonore vous indiquent que vous avez adopté une bonne position. La mesure commence alors automatiquement. Lorsque la prise de mesure est terminée, un signal sonore retentit à nouveau et la mesure s’affiche avec l’information du système de confirmation (B): Valeur supérieure (systolique)
  • Page 20 Eteindre l’appareil Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour éteindre le tensiomètre. Si vous ne le faites pas, l’appareil s’éteindra automatiquement au bout de 2 minutes. Fonction mémoire Le tensiomètre peut stocker jusqu’à 100 mesures (modèle BP 3550 : 80 mesures). Les lectures sont mémorisées automatiquement après chaque mesure.
  • Page 21 Mode sélection Mettre la date et l’heure Eteignez tout d’abord l’appareil. Appuyez sur le bouton de sélection (D) trois secondes au moins pour entrer dans le mode sélection. Attendez le signal sonore. La date du jour clignote. En utilisant le bouton mémoire (E), vous pouvez régler la date.
  • Page 22 Si vous doutez de la précision de la lecture, à quelque moment que ce soit, veuillez contacter le Service Après-Vente Braun. La date de fabrication est indiquée par un numéro de LOT situé au dos de l’appareil. Le premier nombre après LOT correspond au dernier chiffre de l’année de...
  • Page 23 Problème Raison Solution La prise de Vous n’êtes pas dans Répétez la mesure comme montré mesure ou le la bonne position de et décrit sous « Prise des mesures » gonflement ne mesure. ou désactivez l’indicateur de commencent pas position. instantanément.
  • Page 24 Spécifications du produit Modèle : BP 3560 / 3550 Principe de fonctionnement : Méthode oscillométrique Indicateur : Affichage à Cristaux Liquides Plage de mesure : 0 – 320 mmHg (pression du manchon) Mesure de la tension artérielle : 30 mmHg...
  • Page 25 été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. Pour toutes réclamations intervenant pendant la période de guarantie, envoyez l’appareil ainsi que sa carte de garantie à un Centre de Service Braun agréé.
  • Page 26 Español Lo que debe saber sobre la presión arterial La presión arterial cambia constantemente durante el día. Se muestra mas alta a primera hora de la mañana y decae al final de la misma. La presión arterial vuelve a elevarse por la tarde y finalmente cae al nivel más bajo por la noche. Además, puede haber variaciones en un corto periódo de tiempo, haciendo que las mediciones sucesivas puedan fluctuar.
  • Page 27 (p.ej. poniendo el brazo sobre la mesa), los valores obtenidos son aproximadamente 15 mmHg más altos. Por ello, Braun SensorControl incorpora un sensor de posición (A): Controla la posición de medición, guiándole paso a paso para situar su brazo en la posición correcta, a la altura del corazón y proporcionando confirmación...
  • Page 28 Descripción de producto A Icono de sensor de posición B Sistema de confirmación C Botón de encendido/apagado D Botón de selección E Botón de memoria («memo») F Cierre del manguito G Botón de apertura/cierre H Compartimento de pilas I Dispositivo de señalización de distancia Inserción de las pilas •...
  • Page 29 Medición Para una medición fiable de la presión arterial, por favor siga las siguientes instrucciones. Para abrir el manguito, presione el botón de apertura (G) debajo del cierre del manguito. 1. Con el brazo descubierto, coloque el aparato en la 2 cm parte inferior del antebrazo (muñeca), con la pantalla informativa boca arriba.
  • Page 30 5. El icono del sensor de posición de la pantalla (A), situado en la parte izquierda de la pantalla, y la señal acústica, le confirmarán cuando ha alcanzado la posición correcta. En ese momento la medición empezará automáticamente. Cuando la medición finalice, la señal acústica sonará...
  • Page 31 Desconexión del aparato Pulse el botón de apagado/encendido para apagar el aparato. De lo contrario, el aparato se apagará auto- máticamente a los 2 minutos. La función memoria Su medidor de presión arterial guarda 100 mediciones (Modelo BP 3550: 80 mediciones). Estas se memorizan automáticamente después de completar cada medición.
  • Page 32 Modo de selección Para fijar fecha y hora Primero apague el tensiómetro. Presione el botón de selección (D) durante unos 3 segundos para introducir el modo de selección. Espere a escuchar un sonido acús- tico de confirmación. Aparecerá el día parpadeando en la pantalla.
  • Page 33 «Medición». p.ej. Mensaje de error con Repita la medición. Si el problema número 30 y superiores: se repite, lleve el producto a revisar ....Error del sistema. al Servicio Técnico de Braun.
  • Page 34 Problema Razón Solución Si la medición La posición correcta de Repita la medición como se describe o el inflado no medida no se alcanzó. en el apartado «Medición» o desactive comienza instan- el sensor de posición (A). táneamente. Si las lecturas La presión arterial es un Ninguna.
  • Page 35 Especificaciones Modelo: BP 3560 / 3550 Sistema de medición: Método oscilométrico Pantalla: Pantalla de cristal líquido Rango de medición: 0 – 320 mmHg (presión de muñequera) Medición de la presión arterial: 30 mmHg (valor mínimo diastólico) 250 mmHg (valor máximo sistólico) Medida de pulso: 30 –...
  • Page 36 Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periódo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
  • Page 37 En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnico de Braun más cercano, o envíe su aparato al mismo, junto con su factura de compra. La garantía no afecta a los derechos de que dispone el consumidor conforme a las previsiones legales.
  • Page 38 Português O que deve saber sobre pressão arterial A pressão arterial altera-se constantemente durante o dia. Sobe fortemente de manhã cedo e desce durante o fim da manhã. Volta a subir à tarde e, por fim, desce para um nível baixo à noite. É por isso que as leituras podem flutuar quando medidas a diferentes horas do dia.
  • Page 39 (ex.: se colocar o braço sob a mesa), a leitura que obterá é aproximadamente 15 mmHg acima. Como tal, Braun SensorControl incorpora um sensor de posição (A): Controla posição de medição guiando passo a passo para colocar o seu braço na posição correcta ao nível do coração e assim confirma a posição correcta...
  • Page 40 Descrição do produto A Sensor de posição B Sistema de confirmação C Botão ligar/desligar D Botão de selecção E Botão de memória («memo») F Fecho da braçadeira G Botão de libertação H Compartimento de pilhas I Dispositivo sinalização da distância Colocação de pilhas •...
  • Page 41 Medição Para obter uma medição da pressão arterial fiável, por favor siga as seguintes instruções: Para abrir a braçadeira, pressione o botão de libertação (G) que se encontra debaixo do fecho da mesma. 1. Com o braço descoberto, coloque o aparelho na parte 2 cm inferior do ante-braço (pulso), com o visor informativo virado para cima.
  • Page 42 5. O sensor de posição do visor (A) situado na parte esquerda do mesmo e o sinal acústico vão confirmar que alcançou a posição correcta. Nesse momento a medição terá início automaticamente. Quando a medição termina, o sinal acústico ouvir-se-á de novo e a leitura ficará...
  • Page 43 Desligar o aparelho Pressione o botão ligar/desligar para desligar o aparelho. Se não o fizer, este desliga-se automaticamente ao fim de 2 minutos. Memória O seu medidor de tensão pode guardar 100 medições (Modelo BP 3550: 80 medições). A gravação é feita automaticamente, depois da medição, sem necessitar de pressionar o botão de memória.
  • Page 44 Selecções Hora e data Desligue o aparelho. Pressione o botão de selecção (D) durante 3 segundos. Espere pelo sinal acústico. O dia começa a piscar. Utilizando o botão de memória (E), pode alterar a data. Pressione o botão de selecção outra vez para o mês começar a piscar e altere utilizando o botão de memória.
  • Page 45 é necessário voltar a calibrá-lo periodicamente. Se, em qualquer altura, questionar a precisão das medições, por favor contacte um Serviço de Assistência Técnica Braun. A data de fabrico é indicada pelo número LOT, na parte posterior do aparelho. O primeiro algarismo após LOT representa o último dígito do ano de fabrico.
  • Page 46 Problema Situação Solução A medição ou Não foi alcançada a Repita a medição tal como descrito na a inflação não posição de medição secção «Medição» ou desactive o começa correcta. sensor de posição (A). instantanea- mente. Leituras de A pressão arterial é um Nenhuma.
  • Page 47 Especificações Modelo: BP 3560 / BP 3550 Princípio de funcionamento: Método oscilómetro Indicador: Mostrador de Cristal Líquido Variação da medição: 0 – 320 mmHg (pressão da braçadeira) Medição da pressão arterial: 30 mmHg (valor diastólico mínimo) 250 mmHg (valor sistólico máximo) Cadência de pulsação:...
  • Page 48 Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo. Só para Portugal Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo telefone 808 20 00 33.
  • Page 49 Italiano Cosa sapere sulla pressione arteriosa La pressione arteriosa varia continuamente nel corso della giornata. Aumenta bruscamente nelle prime ore del giorno e si riduce in tarda mattinata, per salire nuovamente nel pomeriggio e diminuire infine durante la notte. Essa può inoltre subire sbalzi nell’arco di brevi intervalli di tempo, motivo per cui i valori di misurazioni successive potrebbero risultare differenti.
  • Page 50 è di circa 15 mmHg più elevata. Braun SensorControl è dotato di un sensore di posizionamento (A) che permetta di mantenere il braccio nella corretta posizione a livello del cuore e dà conferma di una corretta misurazione.
  • Page 51 Descrizione dello strumento A Sensore di posizionamento B Sistema di conferma C Tasto di accensione/spegnimento D Tasto di selezione E Tasto di memoria («memo») F Allacciatura del manicotto G Tasto di rilascio H Vano batterie I Indicatore di distanza Inserimento delle batterie •...
  • Page 52 Misurazione Per una misurazione affidabile, si prega di seguire le istruzioni qui sotto indicate. Per aprire il manicotto, premere il tasto di rilascio (G) situato nella parte inferiore dello stesso. 1. Posizionare l’apparecchio sulla parte stretta del polso 2 cm con il display rivolto verso l’alto.
  • Page 53 5. L’icona del sensore di posizionamento (A) riportata a sinistra ed un «beep» confermano il raggiungimento della posizione corretta per la misurazione. La rilevazione si avvierà automaticamente. Completata la misurazione, suonerà di nuovo un «beep» e compariranno i valori insieme all’informazione del sistema di conferma (B): Valore più...
  • Page 54 Spegnimento Premere il tasto accensione/spegnimento per spegnere l’apparecchio. Diversamente esso si spegnerà automati- camente dopo 2 minuti. Modalità memoria L’apparecchio può memorizzare i valori di 100 misura- zioni (il modello BP 3550: 80 misurazioni). La memorizza- zione avviene automaticamente dopo il completamento di ciascuna rilevazione.
  • Page 55 Modalità selezione Impostazione di data e ora Spegnere innanzitutto l’apparecchio. Premere il tasto di selezione (D) per più di 3 secondi per entrare nella selezione della modalità. Attendere un beep di conferma. La posizione del giorno nella data riportata incomincia a lampeggiare.
  • Page 56 In caso di dubbi in qualsiasi momento sull’accuratezza della misurazione prendere contatto con un centro di assistenza Braun. La data di fabbricazione è indicata dal numero di Lotto (LOT), sul retro del prodotto. Il primo numero dopo il Lotto rappresenta l’ultimo numero dell’anno di produ-...
  • Page 57 Problema Motivo Soluzione La misurazione Non è stata assunta la Ripetere la misurazione come o il gonfiaggio posizione corretta per mostrato e descritto nel paragrafo non si avviano mla misurazione. «Misurazione» o disattivare il istantaneamente. sensore di posizionamento (A). I valori delle I valori di pressione Nessuna.
  • Page 58: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: BP 3560 / BP 3550 Principio operativo: Metodo oscillometrico Display: Display a cristalli liquidi Intervallo di misurazione: 0 – 320 mmHg (pressione nel manicotto) Misurazione della pressione arteriosa: 30 mmHg (valore diastolico minimo) 250 mmHg (valore sistolico massimo) Frequenza cardiaca: 30 –...
  • Page 59 La presente garanzia è estesa a tutti i paesi in cui il presente apparecchio è commercializzato da Braun o dai suoi distributori autorizzati. La presente garanzia non copre: danni dovuti a utilizzo improprio, danni da normale usura come pure difetti che hanno un’influenza trascurabile sull’attendi-...
  • Page 60 Nederlands Wat u moet weten over bloeddruk Gedurende de hele dag is onze bloeddruk continu aan wisselingen onderhevig. In de ochtend stijgt hij sterk en aan het eind van de ochtend vindt er een daling plaats. In de middag stijgt de bloeddruk weer, om ‘s nachts uiteindelijk een laag niveau te bereiken.
  • Page 61 (bijv. door de arm op een tafel te leggen), zal het resultaat van de meting ongeveer 15 mmHg te hoog zijn. Daarom heeft de Braun SensorControl een actief positioneringssysteem (A): dit begeleidt u bij het houden van de arm waarmee u de meting verricht op de juiste meetpositie op harthoogte en geeft u bevestiging van een correcte meting nadat deze is voltooid.
  • Page 62: Batterijen Plaatsen

    Beschrijving van het produkt A Positioneringssysteem B Bevestigingssysteem C Aan/uit knop D Selectieknop E Geheugenknop («memo») F Manchetsluiting G Ontkoppelknop H Batterijvakje I Afstandshulp Batterijen plaatsen • Gebruik alkaline batterijen van het type LR 03 (AAA) (bijv. Duracell). Dit zijn de batterijen die bij het produkt zijn meegeleverd (of oplaadbare batterijen).
  • Page 63 Meten Voor een betrouwbare meting van uw bloeddruk, volgt u onderstaande instructies. Om de manchet te openen, druk op de ontkoppel knop (G) onder de manchetsluiting. 1. Plaats de bloeddrukmeter op de smalle zijde van 2 cm uw ontblootte onderarm, met de monitor omhoog. De afstandshulp (I) helpt u bij het houden van de benodigde 2 cm afstand van uw handpalm.
  • Page 64 5. Het positioneringssysteem (A) aan de linkerzijde en een geluidssignaal bevestigen dat u de juiste meetpositie heeft bereikt. De meting zal automatisch starten. Wanneer de meting is afgerond, zal nogmaals een geluidssignaal klinken en wordt de meting weergegeven op het display met de resultaten van het bevestigingssysteem (B): Bovendruk (systolisch) Onderdruk (diastolisch)
  • Page 65 Uitzetten Druk op de aan/uit knop om het apparaat uit te zetten. Anders zal het apparaat na 2 minuten automatisch worden uitschakeld. Geheugenfunctie Uw bloedddrukmeter heeft een geheugenfunctie voor 100 metingen (BP 3550 model: 80 metingen). De waarden worden automatisch opgeslagen na iedere afgeronde meting.
  • Page 66 Select functie Instellen tijd en datum Zet eerst het apparaat uit. Druk op de selectieknop (D) en houd deze minstens 3 seconden ingedrukt om in de select functie te komen. Wacht op een bevestigingstoon. De dag-aanduiding gaat knipperen. Door gebruik te maken van de geheugenknop (E) kunt u de datum aan- passen.
  • Page 67 ....op de pols bevestigd. aangegeven onder «Meten». e.g. Foutmeldingen 30 en Herhaal de meting. Als probleem hoger: blijft aanhouden, laat dan het ....Systeem fout. apparaat nakijken bij een Braun Service Centre.
  • Page 68 Probleem Oorzaak Oplossing Meting of De juiste meetpositie Herhaal de meting zoals oppompen van was nog niet bereikt. aangegeven en beschreven onder het manchet «Meten» of deactiveer het begint niet positioneringssysteem (A). meteen. Resultaten van Bloeddruk is een geen verschillende flucturerende waarde.
  • Page 69 Specificaties Model: BP 3560 / BP 3550 Werkingsprincipe: Oscillometrische methode Display: LCD-display Meetbereik: 0 – 320 mmHg (manchetdruk) Bloeddrukmeting: 30 mmHg (minimale diastolische waarde) 250 mmHg (maximale systolische waarde) Hartslag: 30 – 150 / min Nauwkeurigheid: ± 3 mmHg (manchetdruk) ±...
  • Page 70 Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerde Braun Customer Service Centre. Bel 0 800-445 53 88 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt.
  • Page 71 Measuring For a reliable blood pressure measurement, please follow the instructions below. 1. Place the monitor housing on the slim side of your bare forearm with the monitor facing up. The distance aid helps you to keep the required 2 cm distance to your palm line. 2 cm 2 cm 2.
  • Page 72 Prise des mesures Pour une mesure fiable de la tension artérielle, veuillez suivre les instructions ci-dessous. 1. Placez l’appareil sur le côté paume de votre poignet, l’appareil vous faisant face. L’aide à distance vous aide à conserver la distance requise d’environ 2 cm au-dessus de la ligne de paume.
  • Page 73 Medición Para una medición fiable de la presión arterial, por favor siga las siguientes instrucciones. 1. Con el brazo descubierto, coloque el aparato en la parte inferior del antebrazo (muñeca), con la pantalla informativa boca arriba. El dispositivo de señalización de distancia le ayudará...
  • Page 74 Medição Para obter uma medição da pressão arterial fiável, por favor siga as seguintes instruções. 1. Com o braço descoberto, coloque o aparelho na parte inferior do ante-braço (pulso), com o visor informativo virado para cima. O dispositivo sinalização da distância ajudá-lo-à...
  • Page 75 Misurazione Per una misurazione affidabile, si prega di seguire le istruzioni qui sotto indicate. 1. Posizionare l’apparecchio sulla parte stretta del polso con il display rivolto verso l’alto. L’indicatore di distanza aiuta a mantenere la corretta distanza di 2 cm tra l’apparecchio posizionato sul polso e il palmo della mano.
  • Page 76 Meten Voor een betrouwbare meting van uw bloeddruk, volgt u onderstaande instructies. 1. Plaats de bloeddrukmeter op de smalle zijde van uw ontblootte onderarm, met de monitor omhoog. De afstandshulp helpt u bij het houden van de benodigde 2 cm afstand van uw handpalm.
  • Page 77 Example Exemple Ejemplo Exemplo Esempio Voorbeeld...

This manual is also suitable for:

Bp 3550

Table of Contents