Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Einstellungen
    • Arbeiten mit der Maschine
    • Wartung und Pflege
    • Zubehör
    • Transport
    • Umwelt
    • EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Symboles
    • Caractéristiques Techniques
    • Composants de L'appareil
    • FPSC Notice D'utilisation D'origine
    • Mise en Service
    • Utilisation en Conformité Avec Les Instructions
    • Réglages
    • Travail Avec la Machine
    • Accessoires
    • Entretien Et Maintenance
    • Environnement
    • Transport
    • Déclaration de Conformité CE
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Símbolos
    • Componentes
    • Datos Técnicos
    • Puesta en Servicio
    • Uso Conforme a lo Previsto
    • Ajustes
    • Trabajo con la Máquina
    • Accesorios
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Medio Ambiente
    • Transporte
    • Declaración de Conformidad CE
  • Italiano

    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Simboli
    • Dati Tecnici
    • Elementi Dell'utensile
    • IPSC Ipscstruzioni Per L'uso Originali
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo Conforme
    • Impostazioni
    • Lavorazione con la Macchina
    • Accessori
    • Manutenzione E Cura
    • Ambiente
    • Trasporto
    • Dichiarazione DI Conformità CE
  • Dutch

    • Originele Gebruiksaanwijzing 1 Symbolen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Inwerkingstelling
    • Technische Gegevens
    • Toestelelementen
    • Instellingen
    • Het Werken Met de Machine
    • Accessoires
    • Onderhoud en Verzorging
    • Speciale Gevaaromschrijving Voor Het Milieu
    • Transport
    • EG-Conformiteitsverklaring
  • Svenska

    • Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Driftstart
    • Maskindelar
    • Tekniska Data
    • Inställningar
    • Arbeta Med Maskinen
    • Tillbehör
    • Underhåll Och Skötsel
    • Miljö
    • Transport
    • EG-Förklaring Om Överensstämmelse
  • Suomi

    • Tunnukset
    • Turvaohjeet
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • Tekniset Tiedot
    • SääDöt
    • Työskentely Koneella
    • Huolto Ja Hoito
    • Tarvikkeet
    • Kuljetus
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Ympäristö
  • Dansk

    • Sikkerhedsanvisninger
    • Bestemmelsesmæssig Brug
    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Tekniske Data
    • Indstillinger
    • Arbejde Med Maskinen
    • Tilbehør
    • Vedligeholdelse Og Pleje
    • Transport
    • EU-Overensstemmelseserklæring
    • Miljø
  • Norsk

    • Sikkerhetsregler
    • Riktig Bruk
    • Apparatets Deler
    • Igangsetting
    • Tekniske Data
    • Innstillinger
    • Arbeid Med Maskinen
    • Tilbehør
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Miljø
    • Transport
    • EU-Samsvarserklæring
  • Português

    • Indicações de Segurança
    • Símbolos
    • Colocação Em Funcionamento
    • Componentes da Ferramenta
    • Dados Técnicos
    • Utilização Conforme as Disposições
    • Ajustes
    • Trabalhos Com a Ferramenta
    • Acessórios
    • Manutenção E Conservação
    • Meio Ambiente
    • Transporte
    • Declaração de Conformidade CE
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Originální Návod K Použití 1 Symboly
    • Účel Použití
    • Jednotlivé Součásti
    • Technické Údaje
    • Uvedení Do Provozu
    • Nastavení
    • Práce S NářadíM
    • Údržba a Ošetřování
    • 10 Příslušenství
    • 11 Přeprava
    • ES Prohlášení O Shodě
      • Oryginalna Instrukcja Eksploatacji 1 Symbole
      • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Dane Techniczne
      • Elementy Urządzenia
      • Rozruch
      • Ustawienia
      • Praca Za Pomocą Urządzenia
      • Konserwacja I Utrzymanie W CzystośCI
      • Wyposażenie
      • Transport
      • Środowisko
      • 13 Oświadczenie O ZgodnośCI Z Normami UE
    • Životní Prostředí

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 100

Quick Links

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Akku-Bohrschrauber
Original operating manual - Cordless drill
Notice d'utilisation d'origine - Perceuses-visseuses sans fil
Manual de instrucciones original - Taladro atornillador de batería
Istruzioni per l'uso originali - Trapano avvitatore a batteria
Originele gebruiksaanwijzing - Accuschroefboormachines
Originalbruksanvisning - Batteri-borr/skruvdragare
Alkuperäiset käyttöohjeet - Akkukäyttöinen porakone/ruuvinväännin
Original brugsanvisning - Akku bore-skruemaskine
Originalbruksanvisning - Batteridrevet bor-/skrumaskin
Manual de instruções original - Aparafusadora de acumulador
Оригинал Руководства по эксплуатации - Аккумуляторная дрель-шуруповерт
Originál návodu k obsluze - Akušroubovák - vrtačka
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka
T 15+3 Li
T 18+3 Li
7
13
18
24
30
36
42
47
52
57
62
68
74
79

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Festool T 15+3 Li

  • Page 1 Original brugsanvisning - Akku bore-skruemaskine Originalbruksanvisning - Batteridrevet bor-/skrumaskin Manual de instruções original - Aparafusadora de acumulador Оригинал Руководства по эксплуатации - Аккумуляторная дрель-шуруповерт Originál návodu k obsluze - Akušroubovák - vrtačka Oryginalna instrukcja eksploatacji - Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka T 15+3 Li T 18+3 Li...
  • Page 2 1-12 1-10 1-11 1-13...
  • Page 3 4 mm...
  • Page 4 WH-CE ® CENTROTEC klick klick BF-FX klick...
  • Page 5 BF-FX DD-ES DD-AS WH-CE...
  • Page 6 TCL 3 BPC 12, BPC 15, BPC 18 BPS 12, BPS 15, BPS 18 BP 12, BP 15, BP 18 220 - 240 50/60 10,8 - 18 °C -5 - 45 LiIon 4,2 Ah min. min. LiIon 5,2 Ah min. BPC 15 Li BPC 18 Li C15, T15+3, Ti 15,...
  • Page 7 T 15+3 Li, T 18+3 Li Originalbetriebsanleitung Maschinenspezifische Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber Symbole – Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso- lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- Symbol Bedeutung ren, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen treffen Warnung vor allgemeiner Gefahr kann.
  • Page 8 Schalldruckpegel = 65 dB(A) – zum Ein- und Festschrauben von Schrauben. Schallleistungspegel = 76 dB(A) – für die Verwendung mit den Festool Akkupacks der Baureihe BPC und BPS gleicher Spannungsklas- Unsicherheit K = 3 dB Gehörschutz tragen! Ladegerät TCL 3 geeignet –...
  • Page 9 T 15+3 Li, T 18+3 Li * Drehzahl-Angaben mit voll geladenem Akkupack. ** In den unteren Drehmomentstufen ist die maximale Drehzahl reduziert.  Weitere technische Daten zum Ladegerät und zu Akkupacks sind auf Seite 6 angegeben. Geräteelemente < 15 %...
  • Page 10 T 15+3 Li, T 18+3 Li Schrauben Werkzeugaufnahme in der Bohrspindel [8] Markierung am Umschalter [1-9] zeigt auf das Bits können direkt in der Innensechskantaufnahme Schraubsymbol [1-8]. der Bohrspindel eingesetzt werden. Drehmoment entsprechend Einstellung am Drehmo- mentrad [1-12]. Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug...
  • Page 11 T 15+3 Li, T 18+3 Li Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Batte- Kundendienst und Reparatur nur rien und Akkumulatoren und Umsetzung in nationa- durch Hersteller oder durch Service- les Recht müssen defekte oder verbrauchte Akku- werkstätten: Nächstgelegene Adresse packs/Batterien getrennt gesammelt und einer um- unter: www.festool.com/service...
  • Page 12 T 15+3 Li, T 18+3 Li Festool GmbH Dr. Johannes Steimel Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Leiter Forschung, Entwicklung, technische Doku- mentation 2014-10-10...
  • Page 13 T 15+3 Li, T 18+3 Li Original operating manual when performing an operation where the cut- ting accessory or fastener may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting Symbols a "live" wire may make exposed metal parts of the Symbol Significance power tool "live"...
  • Page 14 (vector sum for three – inserting and tightening screws directions) and uncertainty K measured in accor- dance with EN 60745: – use with Festool batteries BPC and BPS of the same voltage. Vibration emission value a (vector sum for three...
  • Page 15 T 15+3 Li, T 18+3 Li Machine features Charging the battery pack [3A] The LED [3-1] on the charger indicates the respec- [1-1] Buttons for releasing the battery pack tive operating status of the charger. [1-2] Bit store LED yellow - lit continuously...
  • Page 16 T 15+3 Li, T 18+3 Li again to start the machine. On/Off switch [1-3] Press = ON, release = OFF Drilling  The speed of the machine depends on how far Adjust the switch so that its marking [1-9] faces the on/off switch is pressed in.
  • Page 17 T 15+3 Li, T 18+3 Li clean to ensure adequate cooling. dangerous goods regulations may apply when sev- eral battery packs are transported For shipping by – Keep the contacts on the machine, charger and third parties (e.g. air transport or freight forward- battery pack clean.
  • Page 18 T 15+3 Li, T 18+3 Li Notice d'utilisation d'origine mentation) et aux outils électriques fonctionnant sur batteries (sans cordon d'alimentation). Symboles Consignes de sécurité spécifiques pour perceuses-visseuses sans fil Sym- Signification – Tenez l'appareil uniquement au niveau des sur- bole faces isolées de la poignée lorsque vous effec-...
  • Page 19 (somme vectorielle Le chargeur TCL 3 convient tridirectionnelle) et incertitude K déterminées – pour la charge des batteries Festool : BP, BPS et conformément à la norme EN 60745 : BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion sont détectées automa- Valeur d'émission vibratoire a (somme vectorielle tiquement.)
  • Page 20 T 15+3 Li, T 18+3 Li Perceuses-visseuses sans fil T15+3 Li T18+3 Li Diamètre de perçage max. Bois 35 mm 45 mm Métal 16 mm 16 mm Porte-outil dans la broche de perçage 1/4 ’’ 1/4 ’’ Poids sans batterie, avec mandrin Centrotec...
  • Page 21 T 15+3 Li, T 18+3 Li Réglages Mandrin CENTROTEC [4] La tige CENTROTEC permet un remplacement ra- pide des outils ATTENTION Monter uniquement les outils CENTROTEC Risque de blessures dans le mandrin CENTROTEC.  Réglages à effectuer uniquement quand l'outil Mandrin de perçage BF-FX [5]...
  • Page 22 Voir Remettre les batteries usagées ou défectueuses conditions : www.festool.fr/services au commerce spécialisé, au service après-vente Festool ou aux installations de gestion de déchets publiques spécifiées (respecter les directives en vi- EKAT Utilisez uniquement des pièces Fes- gueur). Les batteries doivent être rendues char- tool d'origine.
  • Page 23 T 15+3 Li, T 18+3 Li dangereuses peuvent toutefois être applicables en 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745- cas de transport de plusieurs batteries. Dans ce 1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN cas il peut s'avérer nécessaire de respecter des 55014-2.
  • Page 24 T 15+3 Li, T 18+3 Li Manual de instrucciones original (con un cable de red) y a herramientas eléctricas alimentadas a batería (sin cable de red). Símbolos Indicaciones de seguridad específicas para taladros atornilladores de batería Sím- Significado – Agarre la herramienta por las superficies aisla-...
  • Page 25 Incertidumbre K = 3 dB – y para atornillar y enroscar tornillos. ¡Usar protección para los oídos! – con las baterías Festool de BPC y BPS del mismo voltaje. Valor de emisión de vibraciones en a (suma vecto- Cargador TCL 3 apto rial de tres direcciones) e incertidumbre K determi- –...
  • Page 26 T 15+3 Li, T 18+3 Li * Número de revoluciones con la batería totalmente cargada. ** En los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo disminuye.  En la página 6 se indican más datos técnicos del cargador y de las baterías.
  • Page 27 T 15+3 Li, T 18+3 Li ro 1 visible) = 1.ª velocidad Ángulo adicional DD-AS [6] Para taladrar y atornillar en ángulo recto respecto • Interruptor de velocidades hacia atrás (número 2 a la máquina (en parte accesorio). visible) = 2.ª velocidad Excéntrica adicional DD-ES [7]...
  • Page 28 Las baterías agotadas o defectuosas deben devol- verse a un comercio especializado, al Servicio de El Servicio de atención al cliente y re- Atención al Cliente de Festool o a los centros públi- paraciones solo está disponible por cos de eliminación de residuos (obsérvese la nor- parte del fabricante o de los talleres de mativa vigente del país).
  • Page 29 T 15+3 Li, T 18+3 Li Enviar la batería solo si la carcasa no está dañada. Cargador N.º de serie Cubrir con cinta adhesiva los contactos abiertos y guardar la batería de modo que no se pueda mover TCL 3 10002345, 10004911 dentro del embalaje.
  • Page 30 T 15+3 Li, T 18+3 Li Istruzioni per l'uso originali utensili elettrici azionati a batteria (senza cavo di rete). Simboli Avvertenze di sicurezza specifiche per tra- pano avvitatore a batteria Sim- Significato – Impugnare l'apparecchio solo in corrisponden- bolo za delle superfici di impugnatura isolate,...
  • Page 31 Caricabatterie TCL 3 idoneo per Valore dell'emissione di vibrazioni a (somma vet- – Caricare le batterie Festool BP, BPS e BPC (le toriale di tre direzioni) e incertezza K rilevati secon- batterie NiMH, NiCd, Li-Ion sono riconosciute do la norma EN 60745: automaticamente.)
  • Page 32 T 15+3 Li, T 18+3 Li Trapano avvitatore a batteria T 15+3 Li T 18+3 Li Attacco utensile nel mandrino portautensile 1/4 ’’ 1/4 ’’ Peso senza batterie con Centrotec 1,0 kg 1,0 kg * Dati sul numero di giri con batteria completamente carica.
  • Page 33 T 15+3 Li, T 18+3 Li Impostazioni Serrare gli utensili CENTROTEC solo in man- drini CENTROTEC. ATTENZIONE Mandrino portapunte BF-FX [5] Per il serraggio di punte da trapano e inserti bit con Pericolo di lesioni un diametro massimo di 13 mm.
  • Page 34 è necessario aprire l'alloggia- consegnati ai rivenditori specializzati, al servizio mento del motore devono essere eseguite assistenza Festool o a un ente preposto al loro solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti smaltimento (osservare le disposizioni di legge in autorizzata .
  • Page 35 T 15+3 Li, T 18+3 Li Spedire solo batterie il cui involucro non presenti Caricabatterie N° di serie danneggiamenti. Coprire i contatti liberi e disporre la batteria nell'imballaggio in modo che non possa TCL 3 10002345, 10004911 spostarsi al suo interno.
  • Page 36 T 15+3 Li, T 18+3 Li Originele gebruiksaanwijzing (met netsnoer) en elektrisch gereedschap met ac- cuvoeding (zonder netsnoer). Symbolen Machinespecifieke veiligheidsvoorschriften voor accuschroefboormachines Sym- Betekenis – Houd de machine alleen bij de geïsoleerde bool greepvlakken vast bij het uitvoeren van werk-...
  • Page 37 Draag gehoorbescherming! Oplaadapparaat TCL 3 geschikt Trillingsemissiewaarde a (vectorsom van drie – voor het opladen van de Festool accupacks: BP, richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN BPS en BPC (NiMH, NiCd, Li-ion worden automa- 60745: tisch herkend.) Trillingsemissiewaarde a (vectorsom van drie –...
  • Page 38 T 15+3 Li, T 18+3 Li Accuschroefboormachines T 15+3 Li T 18+3 Li metaal 16 mm 16 mm Gereedschapopname in boorspindel 1/4 ’’ 1/4 ’’ Gewicht zonder accupack met Centrotec 1,0 kg 1,0 kg * Toerentalopgaven met volledig geladen accupack.
  • Page 39 T 15+3 Li, T 18+3 Li Instellingen CENTROTEC-gereedschap alleen in CEN- TROTREC-boorkoppen spannen. VOORZICHTIG Boorhouder BF-FX [5] Voor het inspannen van boren en bits met max. Gevaar voor letsel schachtdiameter 13 mm.  Instellingen alleen uitvoeren bij uitgeschakeld Gereedschap centrisch in de boorhouder elektrisch gereedschap! spannen.
  • Page 40 T 15+3 Li, T 18+3 Li – Een substantieel kortere bedrijfsduur per lading Li-ion-accupack is oververhit of geeft aan dat het accupack verbruikt is en ver- defect. vangen dient te worden. peep peep peep – Controleer de werking bij een af-...
  • Page 41 T 15+3 Li, T 18+3 Li verzenden pakket moet contact worden opgeno- 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745- men met een deskundige inzake gevaarlijke goede- 1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN ren. Houdt u aan eventuele verderreikende nationa- 55014-2.
  • Page 42 T 15+3 Li, T 18+3 Li Originalbruksanvisning Maskinspecifika säkerhetsanvisningar för skruvdragare Symboler – Håll endast i de isolerade handtagsytorna på verktyget när du utför arbeten där insatsverk- Symbol Betydelse tyget eller skruven kan träffa dolda elledningar. Om insatsverktyget eller skruven kommer i kon- Varning för allmän risk!
  • Page 43 – för iskruvning och åtdragning av skruvar. Svängningsemissionsvärde a (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K fastställda enligt – för användning med Festool batteripaket i mo- EN 60745: dellserierna BPC och BPS av samma spännings- klass. Svängningsemissionsvärde A (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K fastställda enligt...
  • Page 44 T 15+3 Li, T 18+3 Li Maskindelar Gul LED - konstant ljus [1-1] Knappar för lossning av batteri Batteriladdaren är klar att använda. [1-2] Bits-depå Grön LED - snabb blinkning [1-3] Strömbrytare Batteripaketet laddas med maxi- [1-4] Omkopplare höger/vänster mal ström.
  • Page 45 T 15+3 Li, T 18+3 Li  Borrning Varvtalet kan styras steglöst beroende på hur pass hårt man trycker på knappen. Markeringen på omkopplaren [1-9] pekar på borr- symbolen [1-7] = max. vridmoment. LED-lampan [1-5] lyser när till-/frånkopplaren är intryckt [1-3].
  • Page 46 T 15+3 Li, T 18+3 Li Anvisningar för batteri batteri ska transporteras. I så fall kan det vara nöd- vändigt att vidta speciella åtgärder. Vid försändelse – Förvara utrustningen på en torr, sval plats i en genom tredje part (till exempel: flygtransport eller temperatur mellan 5 °C och 25 °C.
  • Page 47 T 15+3 Li, T 18+3 Li Alkuperäiset käyttöohjeet Konekohtaiset turvallisuusohjeet akkupora/ ruuvinvääntimelle Tunnukset – Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä kahva- pinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttö- Tunnus Merkitys tarvike tai ruuvi voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Käyttötarvikkeen tai ruuvin kos- Varoitus yleisestä...
  • Page 48 T 15+3 Li, T 18+3 Li kuvalta auringonpaisteelta ja tulelta! Ilmoitetut päästöarvot (tärinä, melu) – Älä missään tapauksessa sammuta palavia litiu- – ovat koneiden keskinäiseen vertailuun, mioniakkuja vedellä! Käytä hiekkaa tai palonsam- – soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän täri- mutuspeitettä.
  • Page 49 T 15+3 Li, T 18+3 Li Laitteen osat Keltainen LED - jatkuva palaminen [1-1] Akun avauspainikkeet Latauslaite on käyttövalmis. [1-2] Ruuvipalojen pidinura Vihreä LED - nopea vilkkuminen [1-3] Käyttökytkin Akkua ladataan maksimivirralla. [1-4] Myötä-/vastapäivään-kytkin Vihreä LED - hidas vilkkuminen [1-5] LED-lamppu Akkua ladataan vähennetyllä...
  • Page 50 T 15+3 Li, T 18+3 Li Poraus Päälle-/poiskytkentä [1-3] Vaihtokytkimessä [1-9] oleva merkintä osoittaa po- Paina = PÄÄLLE, vapauta = POIS  raustunnusta [1-7] = maks. vääntömomentti. Kierroslukua voidaan ohjata portaattomasti sen mukaan, kuinka lujaa käyttökytkintä painetaan. Teräkiinnitin, lisälaitteet LED-valo [1-5] syttyy, kun painat käyttökytkintä [1- VAROITUS Ruuvauskärkien säilytyspaikka [1-2]...
  • Page 51 T 15+3 Li, T 18+3 Li Akkua koskevat ohjeet mahdollisesti soveltaa siihen, mikäli kuljetus sisäl- tää useampia akkuja. Tällaisessa tapauksessa voi – Varastointi kuivassa ja viileässä säilytyspaikassa 5 olla tarpeen noudattaa erityisvaatimuksia. Lähetet- °C ... 25 °C lämpötilassa. täessä kolmansien osapuolien välityksellä (esim.: il- –...
  • Page 52 T 15+3 Li, T 18+3 Li Original brugsanvisning Specielle sikkerhedsanvisninger for akku bore-/skruemaskiner Symboler – Tag altid kun fat i apparatets isolerede grebs- flader, når du udfører arbejde, hvor ind- Symbol Betydning satsværktøjet eller skruen kan ramme skjulte elledninger. Indsatsværktøjets eller skruens Advarsel om generel fare kontakt med en spændingsførende ledning kan...
  • Page 53 Vibrationsemission a (vektorsum fra tre retninger) – til i- og fastskruning af skruer. og usikkerhed K målt iht. EN 60745: – til brug sammen med Festool batterier fra serien Vibrationsemission a (vektorsum fra tre retninger) BPC og BPS af samme spændingsklasse.
  • Page 54 T 15+3 Li, T 18+3 Li [1-5] LED-lampe Grøn LED - blinker langsomt [1-6] Gearvælger Batteriet oplades med reduceret strøm, Li-ion er opladet til 90 %. [1-7] Boresymbol Grøn LED - lyser konstant [1-8] Skruesymbol Opladningen er afsluttet eller [1-9] Omskifter skruning/boring startes ikke på...
  • Page 55 T 15+3 Li, T 18+3 Li Værktøjsholder, forsatsenheder [1-3] er trykket ind. Bitdepot [1-2] ADVARSEL Magnetisk, til opbevaring af bits og bitholdere. Fare for personskader Akustiske advarselssignaler  Fjern altid batteriet fra maskinen, før der udfø- Akustiske advarselssignaler høres ved følgende res arbejde på...
  • Page 56 T 15+3 Li, T 18+3 Li en ca. en måned, når laderen er afbrudt fra net- mærkning overholdes. Ved forberedelse af trans- tet. Fare for dybafladning! portgodset skal du rådføre dig med en person med ekspertise i farligt gods. Overhold eventuelle vide- –...
  • Page 57 T 15+3 Li, T 18+3 Li Originalbruksanvisning Maskinspesifikk sikkerhetsinformasjon for batteridrevne bor-/skrumaskiner Symboler – Maskinen må bare holdes i de isolerte gripefla- tene når du utfører arbeid der verktøyet eller Symbol Betydning skruen kan komme til å treffe skjulte strømled- ninger.
  • Page 58 BPS i samme spenningsklasse. ninger) og usikkerhet K beregnet i henhold til EN 60745: LaderTCL 3 egnet – til oppladning av Festool batteri: BP, BPS og BPC Boring i metall < 2,5 m/s (NiMH, NiCd, Li-ion gjenkjennes automatisk) K = 1,5 m/s –...
  • Page 59 T 15+3 Li, T 18+3 Li [1-4] Høyre/venstre-bryter Grønn LED – blinker langsomt [1-5] LED-lampe Batteriet lades med redusert strøm, li-ion er 90 % ladet. [1-6] Girbryter Grønn LED – lyser kontinuerlig [1-7] Symbol for boring Ladingen er avsluttet eller startes...
  • Page 60 T 15+3 Li, T 18+3 Li Verktøyfeste, forsats Bitsdepot [1-2] Magnetisk, til feste av bits eller bitsholdere. ADVARSEL Akustiske varselsignaler Et lydsignal avgis ved følgende driftstilstander, og Fare for personskade maskinen slår seg av:  Ta ut batteriet før det foretas arbeider på maskinen! Batteriet er tomt eller maskinen er overbelastet.
  • Page 61 T 15+3 Li, T 18+3 Li ca. en måned hvis laderen ikke er koblet til (f.eks. lufttransport eller spedisjon) må særskilte strømmen. Fare for dyputlading! krav til emballasje og merking følges. Ved klargjø- ring av forsendelsen må en ekspert på farlig gods –...
  • Page 62 T 15+3 Li, T 18+3 Li Manual de instruções original Indicações de segurança específicas da fer- ramenta para aparafusadoras de acumula- Símbolos – Segure o aparelho apenas pelas pegas isola- Sím- Significado das, caso efectue trabalhos em que a ferramen-...
  • Page 63 = 65 dB(A) – para enroscar e apertar parafusos. Nível de potência acústica = 76 dB(A) – Para a utilização com os acumuladores Festool Incerteza K = 3 dB da série BPC e BPS da mesma classe de tensão. Usar protecção auditiva! Carregador TCL 3 adequado –...
  • Page 64 T 15+3 Li, T 18+3 Li Aparafusadora de acumulador T 15+3 Li T 18+3 Li Fixação de ferramentas no fuso porta-brocas 1/4 ’’ 1/4 ’’ Peso sem acumulador com Centrotec 1,0 kg 1,0 kg * Dados das rotações com o acumulador completamente carregado.
  • Page 65 T 15+3 Li, T 18+3 Li Ajustes Porta-ferramentas CENTROTEC [4] Mudança rápida de ferramentas com fuste CEN- TROTEC CUIDADO Fixar as ferramentas CENTROTEC apenas no Perigo de ferimento porta-ferramentas CENTROTREC.  Efectuar os ajustes apenas com a ferramenta Bucha de brocas BF-FX [5] eléctrica desligada!
  • Page 66 Todos os trabalhos de manutenção e reparação, através do comércio da especialidade, do Serviço que exigem uma abertura da carcaça do motor, Pós-Venda da Festool ou das instalações de resí- apenas podem ser efectuados por uma oficina duos públicas previstas (respeitar as normas em vi- de Serviço Após-venda autorizada.
  • Page 67 T 15+3 Li, T 18+3 Li gem e identificação. Na preparação da embalagem, 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745- deve consultar-se um especialista em mercadorias 1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN perigosas. Tenha em atenção eventuais normas 55014-2. nacionais mais abrangentes.
  • Page 68 T 15+3 Li, T 18+3 Li Оригинальное руководство по Сохраняйте все указания по технике эксплуатации безопасности и инструкции. Используемый в указаниях по технике Символы безопасности термин «электроинструмент» относится к сетевым электроинструментам (с СимволЗначение сетевым кабелем) и аккумуляторным электроинструментам (без сетевого кабеля).
  • Page 69 по напряжению. Уровни шума Зарядное устройство TCL 3 предназначено Определенные в соответствии с EN 60745 типовые значения: – для зарядки аккумуляторов Festool: BP, BPS и BPC; тип аккумулятора: NiMH, NiCd, Li-Ion – Уровень звукового = 65 дБ(A) распознаётся автоматически давления...
  • Page 70 T 15+3 Li, T 18+3 Li Аккумуляторная дрель-шуруповёрт T 15+3 Li T 18+3 Li Частота вращения холостого 1-я скорость 0 - 450 об/мин хода* об/мин 2-я скорость 0 - 1500 Макс. крутящий момент Мягкий материал (древесина) 27 Н•м 30 Н•м...
  • Page 71 T 15+3 Li, T 18+3 Li Завинчивание СД, жёлтый – горит Метка на переключателе [1-9] указывает на непрерывно символ завинчивания [1-8]. Зарядное устройство готово к Крутящий момент согласно настройке на эксплуатации. регуляторе [1-12]. СД, зелёный – часто мигает Положение 1 = низкий крутящий момент...
  • Page 72 T 15+3 Li, T 18+3 Li 10 Обслуживание и уход Эксцентриковая насадка DD-ES [7] Завинчивание шурупов вблизи края с битами по ISO 1173 (в комплекте или опция). Предупреждение Зажимное приспособление в шпинделе Опасность травмирования, удар током  Перед началом любых работ по уходу и...
  • Page 73 T 15+3 Li, T 18+3 Li 11 Опасность для окружающей среды необходимо воспользоваться услугами специалиста по обращению с опасными грузами. Не выбрасывайте инструмент Учитывайте дополнительные национальные вместе с бытовыми отходами! предписания. Обеспечьте экологически Пересылайте аккумулятор только с безопасную утилизацию неповреждённым корпусом. При этом следует...
  • Page 74 T 15+3 Li, T 18+3 Li Originální návod k použití Specifické bezpečnostní pokyny pro vrtací akušroubováky Symboly – Pokud provádíte práce, při kterých může nástroj nebo šroub narazit na skrytá elektrická vedení, Symbol Význam držte nářadí pouze za izolované plochy rukojeti.
  • Page 75 Noste chrániče sluchu! Nabíječka TCL 3 je vhodná Hodnota vibrací a (součet vektorů ve třech smě- – k nabíjení akumulátorů Festool: BP, BPS a BPC rech) a nepřesnost K zjištěné podle EN 60745: (NiMH, NiCd, Li-Ion jsou detekovány automatic- Hodnota vibrací a (součet vektorů...
  • Page 76 T 15+3 Li, T 18+3 Li Jednotlivé součásti Nabíjení akumulátoru [3A] LED [3-1] nabíječky indikuje příslušný provozní [1-1] Tlačítko pro uvolnění akumulátoru stav nabíječky. [1-2] Zásobník bitů LED žlutá - svítí trvale [1-3] Spínač zap/vyp Nabíječka je připravená [1-4] Přepínač chodu vpravo/vlevo k provozu.
  • Page 77 T 15+3 Li, T 18+3 Li Práce s elektrickým nářadím Akustický signál při dosažení nastaveného krouti- cího momentu, nářadí se vypne. Nářadí se opět roz- běhne, když uvolníte spínač zap/vyp [1-3] a opět ho VAROVÁNÍ stisknete. Nebezpečí poranění Vrtání ...
  • Page 78 T 15+3 Li, T 18+3 Li v lithium-iontovém akumulátoru je pod příslušnou EKAT Používejte jen originální náhradní díly mezní hodnotou a je zkontrolováno podle doku- Festool! Obj. č. na: mentu OSN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 část III, odstavec www.festool.com/service 38.3. Proto lithium-iontový akumulátor nepodléhá...
  • Page 79 T 15+3 Li, T 18+3 Li Oryginalna instrukcja eksploatacji Używane w zaleceniach bezpieczeństwa pracy po- jęcie „Narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzę- dzi elektrycznych zasilanych z sieci (z przewodem Symbole zasilającym) i do narzędzi elektrycznych zasilanych Symbol Znaczenie z akumulatora (bez przewodu zasilającego).
  • Page 80 – jak również do wkręcania i przykręcania śrub. Poziom ciśnienia akustycz- = 65 dB(A) – do użytku z akumulatorami Festool serii BPC i nego BPS o takiej samej klasie napięcia. Ładowarka TCL 3 nadaje się Poziom mocy akustycznej = 76 dB(A) –...
  • Page 81 T 15+3 Li, T 18+3 Li Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka T 15+3 Li T 18+3 Li Metal 16 mm 16 mm Uchwyt narzędziowy we wrzecionie wiertarki 1/4 ’’ 1/4 ’’ Ciężar bez akumulatora z Centrotec 1,0 kg 1,0 kg * Dane o prędkości obrotowej przy całkowicie naładowanym akumulatorze.
  • Page 82 T 15+3 Li, T 18+3 Li Ustawienia Narzędzia CENTROTEC należy mocować tyl- ko w uchwytach narzędziowych CENTROTEC. OSTROŻNIE Uchwyt wiertarski BF-FX [5] Do mocowania wierteł i końcówek o maks. średnicy Niebezpieczeństwo zranienia chwytu 13 mm.  Wprowadzać ustawienia tylko przy wyłączonym Zamocować...
  • Page 83 T 15+3 Li, T 18+3 Li – Znacznie krótszy czas pracy po naładowaniu Przegrzanie lub uszkodzenie aku- wskazuje na to, że akumulator jest zużyty i musi mulatora LiIon. zostać zastąpiony nowym. peep peep peep – Sprawdzić funkcjonowanie ostu- dzonego akumulatora za pomocą...
  • Page 84 T 15+3 Li, T 18+3 Li czących opakowania oraz oznakowania. W przypad- 2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 60745- ku przygotowywania wysyłki należy zasięgnąć po- 1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN rady eksperta w zakresie towarów niebezpiecz- 55014-2. nych. Należy przestrzegać ew. dodatkowych Ładowarka...
  • Page 85 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com Originalbetriebsanleitung- Akku-Stichsäge Original operating manual - Cordless jigsaws Notice d’utilisation d’origine - Scies sauteuses sans fil Manual de instrucciones original - Caladoras de batería Istruzioni per l'uso originali - Seghetti alternativi a batteria Originele gebruiksaanwijzing - Accu-decoupeerzagen Originalbruksanvisning - Batteristicksågar...
  • Page 86 PSC 420 EB 1-12 1-11 1-10 PSBC 400 EB 1-3 1-4 1-12 1-11 1-10...
  • Page 87 klick Ø 5 mm...
  • Page 88 3 mm 5- 2 5- 1...
  • Page 90 ADT-PS 400 S 105/4 FSG KS-PS 400 11-1 11-2 11-3 11-5 11-4...
  • Page 91 TCL 3 BPC 12, BPC 15, BPC 18 BPS 12, BPS 15, BPS 18 BP 12, BP 15, BP 18 220 - 240 50/60 10,8 - 18 °C -5 - 45 LiIon 4,2 Ah min. min. LiIon 5,2 Ah min. BPC 15 Li BPC 18 Li C15, T15+3, Ti 15,...
  • Page 92: Table Of Contents

    PSC 420 EB Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise Symbole..........8 Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicherheits- Sicherheitshinweise......8 hinweise und Anweisungen. Fehler bei der Bestimmungsgemäße Verwendung ..10 Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen kön- nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Technische Daten......... 10 Verletzungen verursachen.
  • Page 93 Spannung gesetzt werden und dem Benut- – Maschine an ein geeignetes Absauggerät an- zer einen elektrischen Schlag versetzen. schließen. – Festool Elektrowerkzeuge dürfen nur in Ar- – Maschine regelmäßig von Staubablagerungen im beitstische eingebaut werden, die von Festool Motorgehäuse reinigen.
  • Page 94: Bestimmungsgemäße Verwendung

    PSC 420 EB Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit Ladegerät TCL 3 geeignet anderen Einsatzwerkzeugen oder wenn ungenügend – zum Aufladen der Festool Akkupacks: BP, BPS gewartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Ma- und BPC (NiMH, NiCd, LiIon werden automatisch schine beachten! erkannt.)
  • Page 95: Einstellungen

    Die LED [3-1] des Ladegeräts zeigt den jeweiligen Verwenden Sie beim Einsatz des Winkel- und Ad- Betriebszustand des Ladegerätes an. aptionstisches nur geschränkte Sägeblätter. Wir empfehlen das Festool-Sägeblatt S 105/4 FSG. LED gelb - Dauerlicht Sägeblatt einsetzen Ladegerät ist betriebsbereit.
  • Page 96: Arbeiten Mit Der Maschine

    Winkeltisch WT-PS 400 oder der Adaptionstisch wird beim Eintritt in das Werkstück auf den höchsten ADT-PS 400 montiert werden. Wert geregelt. Sägen Sie nie ohne den Sägetisch, oder einen von Festool im Zubehörprogramm angebote- Empfohlene Hubzahl (Stellung des Stellrades) nen Tisch! Hartholz, Weichholz, Tischlerplatten, Absaugung...
  • Page 97: Wartung Und Pflege

    Lassen Sie beide Taster [1-2] los. werkstätten: Nächstgelegene Adresse  Drücken Sie den linken Taster (auf der Seite des unter: www.festool.com/service Pendelhubs) um die angegebene Anzahl, um den EKAT Nur original Festool Ersatzteile ver- gewünschten Modus auszuwählen: wenden! Bestell-Nr. unter: Modus Anzeige während Verhalten wäh-...
  • Page 98: Zubehör

    Zubehör Ihrer Stichsäge an der Festool Führungsschiene und Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeuge dem Kreisschneider KS-PS 400. finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet Mit Führungsschiene und Kreisschneider: unter „www.festool.com“. max. Materialstärke 20 mm beachten und nur 10.1...
  • Page 99: Transport

     Setzen Sie die Stichsäge mit Adaptionstisch auf Verbrauchte oder defekte Akkupacks über den den Adapter [11-1] am Kreisschneider auf. Fachhandel, Festool-Kundendienst oder öffentlich vorgeschriebene Entsorgungseinrichtungen zurück  Stecken Sie den Zentrierdorn [11-2] in die Boh- (geltende Vorschriften beachten). Akkus müssen bei rung [11-4] des Kreisschneiders, die in der Rückgabe entladen sein.
  • Page 100: Gb Psc 420 Eb Original Operating Manual Symbols

    Safety class II could give the operator an electric shock. Charging times – Festool electric power tools must only be in- Capacity stalled on work tables provided by Festool for this purpose. If the tool is installed in another, or...
  • Page 101: Intended Use

    – Regularly remove dust deposits in the motor materials similar to wood. With the special saw housing. blades offered by Festool, these machines can also – Use a metal saw blade. be used for sawing plastic, steel, aluminium, non- – Close the chip guard.
  • Page 102: Technical Data

    80%.  The cordless jigsaws can be charged using any LED red - flashing Festool battery pack from the BPC series. General fault indicator, e.g. Risk of injury! Always remove the belt clip incomplete contact, short circuit, from battery packs from the BPC series pri- defective battery pack, etc.
  • Page 103: Settings

    PSC 420 EB  Tighten the screw [4-6] using the Allen key [4- LED red - lit continuously 5] until the jaws are almost touching the saw Battery temperature is outside blade. the permitted range. NOTE Settings Damage to the machine or saw blade WARNING ...
  • Page 104: Working With The Machine

    In position A, the automatic load detection is acti- Never saw without the saw table, or one of vated: The stroke speed is reduced in idling and is the other tables offered in the Festool acces- controlled to the highest value when the blade en- sories program.
  • Page 105: Service And Maintenance

    Service and maintenance Accessories The order numbers of the accessories and tools can WARNING be found in the Festool catalogue or on the Internet under "www.festool.com". Risk of injury, electric shock 10.1 Saw blades, other accessories ...
  • Page 106: Transport

    Adaptation to the guide rail FS 2  Mount another base runner and push it to the The Festool guide system FS 2 (Fig. [10]) makes it rear until it engages. much easier to manufacture straight precision cuts. 10.3 Sawing with the angle table ...
  • Page 107: Environment

    We declare under sole responsibility that this prod- Return used or faulty battery packs to your local uct complies with all the relevant requirements in specialist retailer, Festool after-sales service or the following directives, standards and normative nearest public waste management facility (observe documents: applicable regulations).
  • Page 108: Symboles

    PSC 420 EB Notice d'utilisation d'origine Sym- Signification bole Symboles..........24 Capacité Consignes de sécurité ......24 Poids Utilisation en conformité avec les ins- tructions..........26 Consignes de sécurité Caractéristiques techniques....26 Consignes générales de sécurité Composants de l’appareil ....26 Avertissement ! Veuillez lire toutes les Mise en service ........
  • Page 109 – Nettoyez régulièrement les dépôts de poussières quement être montés sur des tables de travail accumulés dans le carter moteur. prévues par Festool à cet effet. Le montage sur – Utilisez une lame de scie pour métal. d'autres tables de travail ou des tables réalisées par soi-même peut rendre l'outil électrique ins-...
  • Page 110: Fpsc Notice D'utilisation D'origine

    être nette- – pour la charge des batteries Festool : BP, BPS et ment supérieures. Tenir compte des temps de ra- BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion sont détectées automa- lenti et d'immobilisation de l'outil ! tiquement.)
  • Page 111: Réglages

    Nous recommandons l'utilisa- LED jaune - allumée en continu tion de la lame de scie Festool S 105/4 FSG. Le chargeur est opérationnel. Montage de la lame de scie LED verte - clignotement rapide Retirez systématiquement la batterie de la...
  • Page 112 Ejection de la lame de scie Ne sciez jamais sans la table de sciage, ou  l'une des tables proposées par Festool dans Lors de l'éjection de la lame de scie, maintenez sa gamme d'accessoires. l'outil électrique de manière à ne pas risquer de...
  • Page 113: Travail Avec La Machine

    PSC 420 EB Régulation de la cadence de coupe Eclairage La molette [1-5]permet de régler en continu la ca- AVERTISSEMENT dence de coupe entre 1500 et 3800 tr/mn (PSBC 420 EB : 1000 - 3800 tr/mn). Vous pouvez ainsi adapter La position de la lame de scie peut être mal per- de façon optimale la vitesse de coupe à...
  • Page 114: Entretien Et Maintenance

    à effectuer toute Accessoires réparation service. Voir conditions : www.festool.fr/services Les références des accessoires et des outils fi- gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet "www.festool.fr". EKAT Utilisez uniquement des pièces Fes- 10.1 Lames de scie, autres accessoires tool d'origine.
  • Page 115: Transport

    UN ST/ La table adaptable ADT-PS 400 permet de fixer SG/AC.10/11/Rev.3 partie III, sous-paragraphe votre scie sauteuse sur le rail de guidage Festool et 38.3. Pour cette raison, la batterie Li-ion n'est sou- sur le compas KS-PS 400.
  • Page 116: Déclaration De Conformité Ce

    Remettre les batteries usagées ou défectueuses Chargeur N° de série au commerce spécialisé, au service après-vente Festool ou aux installations de gestion de déchets TCL 3 10002345, 10004911 publiques spécifiées (respecter les directives en vi- Année du marquage CE :2013 gueur).
  • Page 117: Símbolos

    PSC 420 EB Manual de instrucciones original Sím- Significado bolo Símbolos..........33 Capacidad Indicaciones de seguridad ....33 Peso Uso conforme a lo previsto ....35 Datos técnicos ........35 Indicaciones de seguridad Componentes ........35 Indicaciones de seguridad generales Puesta en servicio ........
  • Page 118 – Conecte la máquina a un equipo de aspiración eléctrica en el usuario. apropiado. – Las herramientas eléctricas Festool solo pue- – Limpie regularmente el polvo que se acumula en den integrarse en mesas de trabajo que hayan la carcasa del motor de la máquina.
  • Page 119: Uso Conforme A Lo Previsto

    Ampliación posible con otras aplicaciones, median- te otras herramientas o con un mantenimiento in- – para cargar los acumuladores Festool: BP, BPS y adecuado. Tenga en cuenta la marcha en vacío y los BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion se detectan de forma tiempos de parada de la máquina.
  • Page 120: Ajustes

    Emplee únicamente hojas de sierra triscadas uso. cuando se use la mesa angular y de adaptación. El LED [3-1] del cargador indica su estado de fun- Recomendamos la hoja de sierra Festool S 105/ cionamiento actual. 4 FSG. LED amarillo: luz permanente Montaje de la hoja de sierra El cargador está...
  • Page 121 (PSBC 420 EB: 1000 - 3800 rpm). De este mo- Nunca sierre sin la mesa de serrar o sin nin- do, la velocidad de corte puede adaptarse de mane- guna de las mesas ofrecidas en el programa ra óptima a cada material. de accesorios de Festool.
  • Page 122: Trabajo Con La Máquina

    PSC 420 EB En la posición A está activado el reconocimiento Con objeto de iluminar la línea de corte, se ha inte- automático de carga: el número de carreras está grado una luz permanente o una luz estroboscópi- reducido en la marcha en vacío y se regula al valor máximo cuando la herramienta penetra en la pieza hasta aprox.
  • Page 123: Mantenimiento Y Cuidado

    Accesorios Los números de pedido de los accesorios y las he- El Servicio de atención al cliente y re- rramientas figuran en el catálogo de Festool o en la paraciones solo está disponible por dirección de Internet www.festool.es. parte del fabricante o de los talleres de 10.1...
  • Page 124: Transporte

    La mesa de adaptación ADT-PS 400 sirve para fijar cional e internacional sobre mercancías peligro- su caladora en el riel de guía Festool y en el compás sas, no como pieza única ni instalada en un aparato. circular KS-PS 400.
  • Page 125: Declaración De Conformidad Ce

    1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2. Caladoras Akku N.º de serie PSBC 420 EB 10003824 Festool GmbH PSC 420 EB 10003823, 10005015 Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Año de certificación CE:2012 Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este...
  • Page 126: Simboli

    PSC 420 EB Istruzioni per l'uso originali Sim- Significato bolo Simboli ..........42 Peso Avvertenze per la sicurezza ....42 Utilizzo conforme ......... 44 Avvertenze per la sicurezza Dati tecnici ........... 44 Avvertenze di sicurezza generali Elementi dell'utensile......44 Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni.Eventuali Messa in funzione ........
  • Page 127 – Utilizzare una lama per metallo. visti da Festool. Con il montaggio in un piano di – Fissare la protezione contro i trucioli. montaggio diverso o fabbricato in proprio, l'uten- sile elettrico può diventare poco sicuro e provo- Indossare gli occhiali protettivi! care incidenti gravi.
  • Page 128: Ipsc Ipscstruzioni Per L'uso Originali

    Caricabatterie TCL 3 idoneo per ne. Osservare i tempi di pausa e di funzionamento a vuoto della macchina! – Caricare le batterie Festool BP, BPS e BPC (le batterie NiMH, NiCd, Li-Ion sono riconosciute automaticamente.) – Solo per uso interno.
  • Page 129: Impostazioni

    Se utilizzate il piano angolare e di adattamento, Il caricabatterie è pronto per usate soltanto lame stradate. Consigliamo la l'uso. lama Festool S 105/4 FSG. LED verde - intermittente veloce Montaggio della lama Il caricabatteria è ricaricato con Prima di cambiare l'utensile togliere sem- la corrente massima.
  • Page 130 ). In questo Non segate mai senza il piano di taglio o modo è possibile adeguare in modo ottimale la ve- senza un piano proposto da Festool nel pro- locità di taglio al relativo materiale da lavorare. gramma degli accessori.
  • Page 131: Lavorazione Con La Macchina

    PSC 420 EB Nella posizione A è attiva l'identificazione automa- Per illuminare la linea di taglio è integrata una luce tica del carico: il numero di giri è ridotto nel funzio- fissa o luce stroboscopica: namento a vuoto e viene impostato al valore massi- fino a circa 2100 min : luce fissa mo quando la lama entra nel pezzo in lavorazione.
  • Page 132: Manutenzione E Cura

    Accessori solamente da un'officina per l'Assistenza Clienti I numeri d'ordine per accessori e utensili si trovano autorizzata . nel catalogo Festool o su Internet alla pagina "www.festool.com“. Servizio e riparazione solo da parte 10.1 Lame, altri accessori del costruttore o delle officine di servi- zio autorizzate.
  • Page 133: Trasporto

    Adattamento al binario di guida FS 2 danneggiamenti. Coprire i contatti liberi e disporre L'impiego del sistema di guida Festool FS 2 (fig. la batteria nell'imballaggio in modo che non possa [10]) facilita la realizzazione di tagli lineari e preci- spostarsi al suo interno.
  • Page 134: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Seghetti alternativi a N° di serie. 5514-1, 55014-2. batteria PSBC 420 EB 10003824 Festool GmbH PSC 420 EB 10003823, 10005015 Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Anno del contrassegno CE:2012 Dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il presente prodotto è conforme a tutti i requisiti di ri-...
  • Page 135: Originele Gebruiksaanwijzing 1 Symbolen

    PSC 420 EB Originele gebruiksaanwijzing Sym- Betekenis bool Symbolen..........51 Capaciteit Veiligheidsvoorschriften ...... 51 Gewicht Gebruik volgens de voorschriften..53 Technische gegevens ......53 Veiligheidsvoorschriften Toestelelementen......... 53 Algemene veiligheidsvoorschriften Inwerkingstelling ......... 53 Waarschuwing! Lees alle veiligheidsvoor- schriften en aanwijzingen.Wanneer men Instellingen ..........
  • Page 136 – Machine regelmatig ontdoen van stofafzettingen worden ingebouwd in werktafels die hiervoor in het motorhuis. door Festool bedoeld zijn. Door inbouw in ande- – Gebruik een metalen zaagblad. re of zelfgemaakte werktafels kan het elektrisch – Sluit de bescherming tegen stof en spanen.
  • Page 137: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Oplaadapparaat TCL 3 geschikt Hogere waarden zijn mogelijk bij andere toepassin- – voor het opladen van de Festool accupacks: BP, gen, met ander inzetgereedschap of bij onvoldoen- BPS en BPC (NiMH, NiCd, Li-ion worden automa- de onderhoud. Neem de vrijloop- en stilstandtijden tisch herkend.)
  • Page 138: Instellingen

    Gebruik bij het werken met de verstek- en adap- Oplaadapparaat is gebruiksklaar. terzool alleen vertande zaagbladen. Wij raden LED groen - snel knipperen het Festool-zaagblad S 105/4 FSG aan. Accupack wordt met maximale Zaagblad plaatsen stroom geladen. Haal het accupack vóór de wisseling van ge-...
  • Page 139 Zaag nooit zonder zaagtafel of een tafel die raken. door Festool in het accessoireprogramma wordt aangeboden.  Schuif de zaagblad-uitwerping [4-3] tot aan de aanslag naar voren.
  • Page 140: Het Werken Met De Machine

    PSC 420 EB Regeling aantal slagen Verlichting Het aantal slagen kan met de stelknop [1- WAARSCHUWING 5]traploos tussen 1500 en 3800 min (PSBC 420 EB: 1000 - 3800 min ) ingesteld worden. Daarmee De positie van het zaagblad kan door het strobos- kunt u de zaagsnelheid optimaal aan het betreffen- cooplicht bedrieglijk zijn de materiaal aanpassen.
  • Page 141: Onderhoud En Verzorging

    De bestelnummers voor accessoires en gereed-  Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden, schap vindt u in uw Festool-catalogus of op het in- waarvoor het vereist is de motorbehuizing te ternet op www.festool.com. openen, mogen alleen in een geautoriseerde on- derhoudswerkplaats worden uitgevoerd.
  • Page 142: Transport

    Li-ion-accupack, als los onderdeel of geplaatst in De aanpassingstafel ADT-PS 400 dient ervoor om een apparaat, geen nationale of internationale de decoupeerzaag op de Festool geleiderail en de voorschriften voor gevaarlijke goederen van toe- cirkelsnijder KS-PS 400 aan te brengen.
  • Page 143: Eg-Conformiteitsverklaring

    2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 60335- 1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN EG-conformiteitsverklaring 55014-1, EN 55014-2. Accu-decoupeerzagen Seriennr. Festool GmbH PSBC 420 EB 10003824 Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen PSC 420 EB 10003823, 10005015 Jaar van de CE-markering:2012 Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoorde-...
  • Page 144: Säkerhetsanvisningar

    Tillåtet temperaturområde elektrisk stöt. – Festools elverktyg får endast monteras på där- Skyddsklass II för avsedda arbetsbord från Festool. Om de Laddningstider monteras på andra arbetsbord eller egentillver- Kapacitet kade bord kan elverktyget bli instabilt och orsaka svåra olyckor.
  • Page 145: Avsedd Användning

    – Stäng spånsprutskyddet. järnmetall och keramikplattor. Använd skyddsglasögon! Batteriladdare TCL 3 lämplig – för laddning av följande Festool batteripaket: BP, BPS och BPC (NiMH, NiCd, Li-jon identifieras au- Emissionsvärden tomatiskt.) De värden som fastställts enligt EN 60745 uppgår i –...
  • Page 146: Tekniska Data

    Röd LED - blinkning  Till batteristicksågarna kan man använda alla Allmän felindikering, t.ex. ofull- Festool-batterier i serierna BPC. ständig kontakt, kortslutning, Risk för skador! Innan man använder batte- defekt batteri, osv. rierna i modellserie BPC måste man ta bort...
  • Page 147: Inställningar

     När maskinen är avstängd skjuter man splitter-  Använd endast skränkta sågblad till vinkel- och skyddet [5-1] fram till sågbladet på styrningen adaptionsbordet. Vi rekommenderar Festool- [5-2], sågbladet S 105/4 FSG.  Koppla till sticksågen, Sätta i sågblad ...
  • Page 148: Arbeta Med Maskinen

    PSC 420 EB Använd ALLTID sågbordet, eller något annat Rekommenderat antal slag (inställningsrat- av borden i Festools tillbehörsprogram, när tens läge) du sågar. Hårt trä, mjukt trä, lamellträ, plywood, Utsug spånskivor Träfiberskivor 4 - A VARNING Plast 3 - A Hälosrisk på...
  • Page 149: Underhåll Och Skötsel

     Ta alltid ut batteripaketet ur maskinen före alla För snabb och enkel sågning i olika material kan typer av underhåll och maskinvård! Festool erbjuda speciella sågblad för alla använd-  Allt underhålls- och reparationsarbete, som ningsområden för sticksågen. kräver att motorns hölje öppnas, får endast utfö- 10.2...
  • Page 150: Transport

    återvinning. Följ gällande nationella Adaption till styrskenan FS 2 föreskrifter. Med hjälp av Festool rälsstyrsystem FS 2 (bild [10]) Endast EU: Enligt EU-direktivet om gamla el- och är det enkelt att göra raka och exakta snitt. elektronikverktyg samt nationell rätt måste uttjän- ...
  • Page 151: Eg-Förklaring Om Överensstämmelse

    År för CE-märkning:2013 återvinning. Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt upp- Information om REACh: www.festool.com/reach fyller alla krav enligt följande direktiv, normer eller normgivande dokument: EG-förklaring om överensstäm- 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2011/65/EU, EN 60335-...
  • Page 152: Tunnukset

    Jos katkaisuterä Sallittu lämpötila-alue osuu jännitteisiin virtajohtoihin, koneen metalli- osat voivat tulla jännitteenalaisiksi ja aiheuttaa Suojausluokka II käyttäjälle sähköiskun. Latausajat – Festool-sähkötyökalut saa asentaa vain sellai- Kapasiteetti siin työpöytiin, jotka Festool on suunnitellut ky- seiseen tarkoitukseen. Jos kone asennetaan Paino...
  • Page 153: Määräystenmukainen Käyttö

    PSC 420 EB toisenlaiseen tai itsevalmistettuun työpöytään, Päästöarvot tämä voi haitata sähkötyökalun tukevuutta ja ai- Normin EN 60745 mukaiset arvot ovat tyypillisesti: heuttaa vakavia onnettomuuksia. Äänenpainetaso = 88 dB(A) – Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt ko- Äänentehotaso = 99 dB(A) konaan, ennen kuin laitat koneen syrjään.
  • Page 154: Tekniset Tiedot

    Akun vaihtaminen [2] nykyinen varaustila on yli 80%.  Akkupistosahoissa voidaan käyttää kaikkia BPC Punainen LED - vilkkuminen -sarjan Festool-akkuja. Yleinen vikailmoitus, esim. epä- Loukkaantumisvaara! Mallisarjan BPC ak- täydellinen kosketus, oikosulku, kuja saa käyttää vain silloin, kun vyökiinnike akku vioittunut, yms.
  • Page 155: Säädöt

    Murtosuojan avulla saat tehtyä repeilemättömät  Käytä kulma- ja adaptointipöydän kanssa vain sahausreunat myös sahanterän ulostulopuolella. haritettuja sahanteriä. Suosittelemme Festool-  Kun kone on kytketty pois päältä, työnnä koneen sahanterää S 105/4 FSG. murtosuoja [5-1] ohjaimelle [5-2] sahaterään Sahanterän asennus...
  • Page 156: Työskentely Koneella

    Sahauspöydän tilalle voidaan asentaa kulmapöytä WT-PS 400 tai sovitinpöytä ADT-PS 400. Suositeltu iskuluku (säätöpyörän asento) Älä missään tapauksessa sahaa ilman saha- Kova puu, pehmeä puu, huonekalulevyt, uspöytää Festool-tarvikevalikoimaan vaneri, lastulevyt kuuluvaa pöytää. Puukuitulevyt 4 - A Imurointi Muovi...
  • Page 157: Huolto Ja Hoito

    PSC 420 EB  Pidä kumpaakin painiketta [1-2] samanaikai- EKAT Käytä vain alkuperäisiä Festool-va- sesti painettuna noin 10 s ajan, kunnes kuulet raosia! Tilausnumero kohdassa: piippaavaan äänen. www.festool.com/service  Vapauta molemmat painikkeet [1-2].  Paina vasenta painiketta (heiluri-iskun puolella) Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy korjauttaa ilmoitetun määrän verran, jotta saat valittua ha-...
  • Page 158: Kuljetus

    Sahaaminen sovitinpöydällä vät koske erillistä tai laitteeseen kiinnitettyä LiIon- Sovitinpöydän ADT-PS 400 avulla pistosaha voidaan akkua. Vaarallisia aineita koskevia määräyksiä täy- kytkeä Festool-ohjainkiskoon ja ympyräleikkuriin tyy kuitenkin mahdollisesti soveltaa siihen, mikäli KS-PS 400. kuljetus sisältää useampia akkuja. Tällaisessa ta- Ohjainkiskolla ja ympyräleikkurilla: huomi- pauksessa voi olla tarpeen noudattaa erityisvaati- oi maks.
  • Page 159: Ympäristö

    TCL 3 10002345, 10004911 Palauta käytöstä poistetut tai vialliset akut am- CE-hyväksyntämerkinnän vuosi:2013 mattiliikkeeseen, Festool-huoltoon tai valtuutet- Täten vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuun jätehuoltopisteeseen (noudata voimassaolevia tuote on seuraavien direktiivien, normien tai normi- määräyksiä). Palautettavien akkujen jännite täytyy asiakirjojen asiaankuuluvien vaatimusten mukai- purkaa.
  • Page 160: Sikkerhedsanvisninger

    Tilladt temperaturområde brugeren for elektrisk stød. – Festool el-værktøj må kun monteres på savbor- Sikkerhedsklasse II de, som er godkendt hertil af Festool. Hvis el- Opladningstider værktøjet monteres på et andet eller et selvlavet Kapacitet savbord, kan det blive ustabilt og forårsage alvor- lige ulykker.
  • Page 161: Bestemmelsesmæssig Brug

    – Luk spånfangeren. Oplader TCL 3 velegnet Beskyttelsesbriller påbudt! – til opladning af Festool batterier: BP, BPS og BPC (NiMH, NiCd, lithium-ion registreres auto- matisk.) Emissionsværdier – kun til indendørs brug. De målte værdier iht. EN 60745 ligger typisk på: Ved ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse...
  • Page 162: Tekniske Data

    Udskiftning af batteri [2]  Generel fejlmelding, f.eks. mang- Akku-stiksavene kan anvendes sammen med lende kontakt, kortslutning, alle Festool batterier i BPC-serien. defekt batteri osv. Fare for kvæstelse! Batterierne i serien BPC må kun anvendes, når bælteclipsen er fjernet fra batteriet.
  • Page 163: Indstillinger

     Brug kun udlagte savklinger ved brug af vinkel- bejdsemnet. og tilpasningsbordet. Vi anbefaler Festool-sav-  Skub overfladebeskytteren [5-1] på føringen [5- klingen S 105/4 FSG. 2] indtil savklingen, mens maskinen er stand- Isætning af savklinge...
  • Page 164: Arbejde Med Maskinen

    I position A er den automatiske belastningskontrol Sav aldrig uden arbejdsbord eller et af de aktiveret: Slagtallet er reduceret i tomgang og øges borde, som Festool tilbyder i tilbehørspro- til den højeste værdi, når værktøjet føres ind i ar- grammet.
  • Page 165: Vedligeholdelse Og Pleje

    Vedligeholdelse og pleje Tilbehør ADVARSEL Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan du finde i dit Festool-katalog eller på internettet under Risiko for kvæstelser, elektrisk stød „www.festool.dk“.  Fjern altid batteriet før service- og vedligehol- 10.1 Savklinger, andet tilbehør...
  • Page 166: Transport

    Adaptionsbordet ADT-PS 400 anvendes til monte- flere batterier. Det kan i sådanne tilfælde være nød- ring af stiksaven på Festool føringsskinnen og cir- vendigt at overholde særlige betingelser. Ved kelanslaget KS-PS 400.
  • Page 167: Miljø

    55014-1, EN 55014-2. kuer og implementering i national lovgivning skal defekte og udtjente akkuer/batterier indsamles se- Festool GmbH parat og afleveres til miljøvenlig genvinding. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Informationer om REACh: www.festool.com/reach EU-overensstemmelseserklæring Akku-stiksave Serienr. PSBC 420 EB 10003824 Dr. Johannes Steimel...
  • Page 168: Sikkerhetsregler

    Hurtiglading maks. elektrisk støt. Tillatt temperaturområde – Elektroverktøy fra Festool skal bare bygges inn i arbeidsbord som er godkjent til slik bruk av Beskyttelsesklasse II Festool. Montering i andre eller hjemmelagde Ladetider arbeidsbord kan føre til at elektroverktøyet blir...
  • Page 169: Riktig Bruk

    å sage i kunststoff, stål, – Lukk sponbeskyttelsen. aluminium og keramikkplater. Bruk vernebriller! LaderTCL 3 egnet – til oppladning av Festool batteri: BP, BPS og BPC (NiMH, NiCd, Li-ion gjenkjennes automatisk) Utslippsverdier – kun til innendørs bruk. Typiske verdier (beregnet etter EN 60745): Ved ikke-forskriftsmessig bruk bærer bru-...
  • Page 170: Tekniske Data

    PSC 420 EB Tekniske data Batteridrevne stikksager PSC 420 EB PSBC 420 EB Motorspenning 10,8 - 18 V Slagtall 1500 - 3800 o/min 1000 - 3800 o/min Slaglengde 26 mm Pendling 4 Trinn Maks. skråstilling (bare med tilbehøret vinkel- 45° til begge sider bord WT-PS 400) maks.
  • Page 171: Innstillinger

    Ved bruk av vinkel- og adapterbordet må det Splintbeskyttelsen gjør det mulig å lage glatte bare brukes viggede sagblad. Vi anbefaler snittkanter også der sagbladet kommer ut av em- Festool-sagbladet S 105/4 FSG. net. Innsetting av sagblad  Når maskinen er slått av, skyver du splintbe- Koble alltid batteriet fra maskinen før du...
  • Page 172: Arbeid Med Maskinen

    PSC 420 EB Avsug Anbefalt slagtall (stilling for s3ulet) Trefiberplater 4 - A ADVARSEL Kunststoff 3 - A Helsefare på grunn av støv Keramikk, aluminium, jernfritt metall 3 - 5  Støv kan være helseskadelig. Arbeid derfor aldri Stål 2 - 4 uten avsug.
  • Page 173: Vedlikehold Og Pleie

    Alle vedlikeholds- og reparasjonsarbeider som For at du skal kunne skjære forskjellige materialer krever at motorhuset åpnes, skal kun gjennom- raskt og nøyaktig, har Festool sagblad for alle føres av et autorisert kundeservice-verksted. bruksområder, og de er spesielt tilpasset din stikk- sag.
  • Page 174: Transport

    Med sirkelsagen kan du lage sirkelformede snitt Lever brukte eller defekte batterier til faghandel, med en diameter mellom 120 og 3000 mm. Sirkel- Festool-kundeservice eller offentlig godkjente ste- sagen kan monteres på adapterbordet fra begge si- der for kassering (følg gjeldende forskrifter). Bat- der.
  • Page 175: Eu-Samsvarserklæring

    År for CE-merking:2013 veres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er Informasjon om REACh: www.festool.com/reach i samsvar med alle relevante krav i følgende stan- darder, normer og normdokumenter: EU-samsvarserklæring...
  • Page 176: Símbolos

    PSC 420 EB Manual de instruções original Sím- Significado bolo Símbolos ..........92 Capacidade Indicações de segurança ..... 92 Peso Utilização conforme as disposições ..94 Dados técnicos........94 Indicações de segurança Componentes da ferramenta....94 Instruções gerais de segurança Colocação em funcionamento .....
  • Page 177 – Ligar a ferramenta a um aspirador adequado. aplicando um choque eléctrico ao utilizador. – Limpar regularmente a ferramenta de acumula- – As ferramentas eléctricas Festool só devem ser ções de pó na carcaça do motor. montadas em bancadas de trabalho projectadas –...
  • Page 178: Utilização Conforme As Disposições

    ção insuficiente. Observar os tempos de trabalho Carregador TCL 3 adequado em vazio e de paragem da ferramenta! – para carregar os acumuladores Festool: BP, BPS e BPC (NiMH, NiCd, LiIon são identificados auto- maticamente.) – apenas para uso interior.
  • Page 179: Ajustes

    PSC 420 EB Substituir o acumulador [2] Ajustes  Todos os acumuladores Festool da série BPC ATENÇÃO podem ser utilizados com as serras tico-tico de acumulador. Perigo de ferimentos Perigo de ferimento! Os acumuladores da  série BPC só podem ser utilizados se o gan-...
  • Page 180 Nunca serre sem a bancada de serra ou uma ra expulsa não atinja pessoas nem animais. bancada disponibilizada pela Festool no pro-  Empurre o expulsor da lâmina de serra [4-3] grama de acessórios.
  • Page 181: Trabalhos Com A Ferramenta

    PSC 420 EB Serra conduzida livremente segundo o traçado Posição recomendada do curso pendular Através da sua ponta triangular, o pára-farpas [5- Madeira macia, placas de aglomerado de 1 - 3 1] indica a linha de corte da lâmina de serra. Deste madeira, placas de fibras de madeira modo, facilita a serragem segundo o traçado.
  • Page 182: Manutenção E Conservação

    Acessórios que exigem uma abertura da carcaça do motor, Consulte os números de encomenda dos acessó- apenas podem ser efectuados por uma oficina rios e ferramentas no seu catálogo Festool ou na de Serviço Após-venda autorizada. Internet em "www.festool.com". 10.1 Lâminas de serra, outros acessórios...
  • Page 183: Transporte

    Os acumuladores de iões de lítio incluídos estão A bancada de adaptação ADT-PS 400 serve para sujeitos às disposições relativas ao transporte de aplicar a sua serra tico-tico no trilho-guia Festool e mercadorias perigosas. A quantidade equivalente no cortador de circunferência KS-PS 400.
  • Page 184: Declaração De Conformidade Ce

    Devolver acumuladores gastos ou defeituosos através do comércio da especialidade, do Serviço TCL 3 10002345, 10004911 Pós-Venda da Festool ou das instalações de resí- Ano da marca CE:2013 duos públicas previstas (respeitar as normas em vi- Sob nossa inteira responsabilidade, declaramos gor).
  • Page 185 PSC 420 EB Оригинальное руководство по СимволЗначение эксплуатации Быстрая зарядка, макс. Символы ..........101 Допустимый температурный диапазон Указания по технике безопасности... 101 Класс защиты II Применение по назначению ....103 Время зарядки Технические данные ......103 Ёмкость Составные части инструмента ... 103 Масса...
  • Page 186 данную машинку, если вы имеете такую – Электроинструменты Festool можно предрасположенность. устанавливать только на специально – Не смотрите на свет стробоскопа. Это может предусмотренных фирмой Festool верстаки. привести к нарушению зрения. При установке на верстак другого/ собственного изготовления Обработка металла...
  • Page 187 алюминия, цветного металла и керамических редуктора плит. K = 2,0 м/с Зарядное устройство TCL 3 предназначено Пиление металла – для зарядки аккумуляторов Festool: BP, BPS и Рукоятка =7,0 м/с =11,0 м/с BPC; тип аккумулятора: NiMH, NiCd, Li-Ion – K = 2,0 м/с...
  • Page 188  На аккумуляторных лобзиках могут контактов, короткое замыкание, применяться все аккумуляторные блоки неисправность аккумулятора и Festool серии BPC. т. д. Опасность травмирования! СД, красный – горит Аккумуляторные блоки серии BPC должны непрерывно использоваться только после удаления с аккумулятора зажима для переноски на...
  • Page 189 Рекомендуем использовать пильное полотно Щиток для защиты от опилок [4-1] S 105/4 FSG от Festool. предотвращает выброс опилок и оптимизирует работу системы удаления опилок. Установка пильного полотна Перед сменой пильного полотна всегда  Сдвиньте щиток для защиты от опилок [4-1] вынимайте...
  • Page 190 PSC 420 EB Пылеудаление Регулировка частоты ходов Частота ходов плавно настраивается с помощью Предупреждение регулировочного колесика [1-5]в диапазоне 1500 – 3800 ходов/мин (PSBC 420 EB: 1000 - 3800 Опасность для здоровья в результате ходов/мин). Благодаря этому можно установить воздействия пыли оптимальную...
  • Page 191 левую кнопку (со стороны маятникового хода) нужное количество раз, EKAT Используйте только оригинальные чтобы выбрать нужный режим: запасные части Festool! № для заказа на: www.festool.com/service Режим Индикация при Поведение при регулировке работе По поводу надлежащего ремонта или замены Подсветка мигает...
  • Page 192 выполнять регулировку Оснастка опорной плиты по начальным значениям Коды для заказа оснастки и инструментов можно минусовой шкалы в целях обеспечения найти в каталоге Festool и в Интернете на стабильного хода. www.festool.com 10.4 Пиление с подошвой-адаптером 10.1 Пильные полотна, прочая оснастка...
  • Page 193 Отработанные или неисправные аккумуляторы  Установите маятниковый ход [1-11] на 0 - 1. сдавайте в специализированные магазины,  Установите число рабочих ходов [1-5] на 1 - 5. сервисную службу Festool или местные пункты  Храните центрирующий штифт в пенале [11- приёма (соблюдайте действующие...
  • Page 194 1, EN EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2. 1, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014-1, EN 55014-2. Зарядное Серийный № устройство Festool GmbH TCL 3 10002345, 10004911 Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Год маркировки CE:2013 Дата производства - см. этикетку инструмент...
  • Page 195: Originální Návod K Použití 1 Symboly

    PSC 420 EB Originální návod k použití Symbol Význam Symboly ..........111 Hmotnost Bezpečnostní pokyny......111 Bezpečnostní pokyny Účel použití........... 112 Všeobecné bezpečnostní pokyny Technické údaje........113 Výstraha! Přečtěte si všechny bezpečnost- Jednotlivé součásti....... 113 ní pokyny a instrukce. Chyba při dodržování varovných upozornění...
  • Page 196: Účel Použití

    – Použijte pilový plátek na kov. i k řezání plastů, oceli, hliníku, barevných kovů a keramických desek. – Zavřete ochranný kryt proti odlétávajícím pili- nám. Nabíječka TCL 3 je vhodná – k nabíjení akumulátorů Festool: BP, BPS a BPC (NiMH, NiCd, Li-Ion jsou detekovány automatic-...
  • Page 197: Technické Údaje

    Jednotlivé součásti Výměna akumulátoru [2]  S akumulátorovými přímočarými pilami lze po- [1-1] Ochranný kryt proti odlétávajícím pilinám užívat všechny akumulátory Festool konstrukč- [1-2] Spínač zap/vyp ní řady BPC. [1-3] Spínač s plynulou regulací otáček (jen Nebezpečí poranění! Akumulátory kon- PSBC 420 EB) strukční...
  • Page 198: Nastavení

    Při použití úhlového a adaptérového stolu použí- posuňte mírným tlakem dolů. vejte pouze pilové plátky s rozšířenými zuby. Do- poručujeme pilový plátek Festool S 105/4 FSG. Nasazení chrániče proti otřepům Chránič proti otřepům umožňuje řezy bez otřepů Nasazení pilového plátku i na spodní...
  • Page 199: Práce S Nářadím

    PS 400 nebo adaptační stůl ADT-PS 400. hodnotu. Nikdy neřezejte bez stolu pily nebo stolu, který je součástí nabídky sortimentu příslu- Doporučený počet zdvihů (poloha ovládacího šenství Festool. kolečka) Odsávání Tvrdé dřevo, měkké dřevo, laťovky, pře- kližka, dřevotříska VAROVÁNÍ...
  • Page 200: Údržba A Ošetřování

    V případě potřeby můžete osvětlení přizpůsobit: EKAT Používejte jen originální náhradní díly  Zapojte elektrické nářadí. Festool! Obj. č. na:  Držte obě tlačítka [1-2] současně stisknutá cca www.festool.com/service 10 s, dokud nezazní pípnutí.  Uvolněte obě tlačítka [1-2].
  • Page 201: 10 Příslušenství

    V tomto pří- 10.4 Řezání s adaptačním stolem padě může být nutné dodržovat zvláštní podmínky. Adaptační stůl ADT-PS 400 slouží k připevnění pří- Při přepravě třetími osobami (např. letecké přepra- močaré pily na vodicí lištu Festool a řezač kruhů KS-PS 400.
  • Page 202: Životní Prostředí

    Staré nebo vadné akumulátory odevzdejte pro- výrobek je ve shodě se všemi příslušnými požadav- střednictvím specializované prodejny, zákaznické- ky následujících směrnic, norem nebo normativ- ho servisu Festool nebo veřejné sběrny (dodržujte ních dokumentů: platné předpisy). Akumulátory se musí odevzdávat 2004/108/ES, 2006/95/ES, 2011/65/EU, ES 60335-1, vybité.
  • Page 203: Oryginalna Instrukcja Eksploatacji 1 Symbole

    PSC 420 EB Oryginalna instrukcja eksploatacji Symbol Znaczenie Symbole..........119 Pojemność Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 119 Ciężar Użycie zgodne z przeznaczeniem ..121 Wskazówki dotyczące bezpieczeń- Dane techniczne........121 stwa Elementy urządzenia......121 Ogólne zalecenia bezpieczeństwa Rozruch ..........121 Ostrzeżenie! Należy przeczytać wszystkie zalecenia bezpieczeństwa pracy i instruk- Ustawienia..........
  • Page 204 środki użytkownika prądem elektrycznym. zabezpieczające: – Elektronarzędzia firmy Festool mogą być insta- – Podłączyć urządzenie do odpowiedniego odku- lowane tylko w stołach roboczych, które są do rzacza. tego przewidziane przez firmę Festool. Zainsta- –...
  • Page 205: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wartości te mogą być wyższe w przypadku innych Ładowarka TCL 3 nadaje się zastosowań, w przypadku pracy z innym osprzętem – do ładowania akumulatorów Festool: BP, BPS i oraz w przypadku niewłaściwej konserwacji.Należy BPC (NiMH, NiCd, LiIon są rozpoznawane auto- uwzględnić...
  • Page 206: Ustawienia

    Zielona dioda LED - wolne miga-  W przypadku zastosowania stołu kątowego lub adaptacyjnego używać tylko tarcz piły o rozwar- Akumulator ładowany jest ze tych zębach. Zalecamy tarczę piły Festool S 105/ zmniejszonym natężeniem prądu, 4 FSG. akumulator LiIon naładowany jest Zakładanie brzeszczotu w 80 %.
  • Page 207 WT-PS 400 lub stół adapta- czot musi się jeszcze lekko poruszać. cyjny ADT-PS 400. Ciąć bez stołu piły lub stołu oferowanego w Wyrzucanie brzeszczotu programie akcesoriów firmy Festool.  Przy wyrzucaniu brzeszczotu należy trzymać Odsysanie elektronarzędzie w taki sposób, aby żadne oso- by, ani zwierzęta nie zostały zranione przez wy-...
  • Page 208: Praca Za Pomocą Urządzenia

    PSC 420 EB Oświetlenie Zalecane ustawienie suwu wahadłowego Ceramika OSTRZEŻENIE Aluminium, metale nieżelazne 0 - 2 Przez światło stroboskopowe pozycja brzeszczo- Stal, twarde drewno 0 - 1 tu może być myląca Regulacja liczby suwów Niebezpieczeństwo zranienia Liczbę suwów można regulować bezstopniowo za ...
  • Page 209: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    Wyposażenie Obsługa serwisowa i naprawy wyłącz- Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi można nie u producenta lub w warsztatach znaleźć w katalogu Festool lub w Internecie na autoryzowanych: prosimy wybrać naj- stronie „www.festool.com“. bliższe miejsce spośród adresów za- 10.1 Brzeszczoty, wyposażenie dodatkowe...
  • Page 210: Transport

    Stół adaptacyjny ADT-PS 400 służy do mocowania nym urządzeniu nie podlega państwowym i między- wyrzynarki do szyny prowadzącej Festool i cyrkla narodowym przepisom o materiałach niebezpiecz- KS-PS 400. nych. Jednakże przepisy dotyczące materiałów nie- Za pomocą...
  • Page 211: 13 Oświadczenie O Zgodności Z Normami Ue

    Zużyte lub uszkodzone akumulatory należy zwra- 2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 60745- cać za pośrednictwem specjalistycznych placówek 1, EN EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2. handlowych, działu obsługi klienta Festool lub pu- Ładowarka Nr seryjny blicznych punktów usuwania odpadów (przestrze- gać obowiązujących przepisów). W przypadku zwro-...

This manual is also suitable for:

T 18+3 li

Table of Contents