HPI Racing rs4 SPORT 3 FLUX Instruction Manual page 7

Table of Contents

Advertisement

About Battery Hinweise zu den Akkus À propos de la batterie
Do not use NiCd/NiMH battery chargers for LiPo batteries. If you do not use
a special charger for LiPo batteries, they will be damaged.
Verwenden Sie auf keinen Fall ein NiCd/NiMh Ladegerät für LiPo Akkus. Wenn
Sie kein spezielles Ladegerät verwenden, wird der LiPo Akku beschädigt.
N'utilisez pas de chargeurs NiCd ou NiMH pour les batteries LiPo. Si vous n'utilisez
pas un chargeur spécial LiPo pour ces batteries, elles seront endommagées.
LiPOバッテリーの充電にはLiPoバッテリー対応充電器を必ず使用してください。LiPoバッテリ
ーに対応しない充電器を使用した場合、バッテリーが破損します。
If you will use a LiPo battery, please refer to page 6 for Auto-LiPo setting.
Wenn Sie einen Lipo-Akku verwenden, müssen Sie das Auto-Lipo Pro-
gramm (Abschalten bei niedriger Spannung) aktivieren.
Si vous utilisez un pack de batteries LiPo, il est obligatoire d'activer le réglage Auto-LiPo.
LiPoバッテリーを使用される場合はオートLiPoセットアップを必ず行ってください。
Cautions
Always disconnect the battery from the ESC when you are finished using your vehicle. The switch on the ESC controls the
Warnhinweise
power that is delivered to the receiver and servos. The controller will always draw current when it is connected to the battery
and will completely discharge batteries if they are connected for long durations. This may cause failure of your batteries.
Précautions
警 告
Ziehen Sie immer den Akku vom Regler ab, wenn Sie nicht mehr fahren. Der Schalter am Regler kontrolliert die Leistung
die zum Empfänger und den Servos geliefert wird. Der Regler zieht immer Strom, wenn er mit dem Akku verbunden ist und
entlädt diesen dann vollständig, wenn Regler und Akku lange verbunden sind. Dies kann Ihre Akkus beschädigen.
Débranchez toujours la pile du contrôleur électronique de vitesse lorsque vous avez fini d'utiliser votre véhicule. L'interrupteur du contrôleur électronique
de vitesse contrôle la puissance qui est transmise au récepteur et aux servos. Le contrôleur utilise en permanence du courant lorsqu'il est raccordé à la
batterie, et il la déchargera complètement s'il reste branché pour de longues durées. Cela peut provoquer une défaillance de vos batteries.
走行後は必ずバッテリーコネクターをESCから外して保管してください。 バッテリーを接続した状態での保管は過放電によりバッテリーが故障します。
Battery Connector Akkustecker Connecteur de batterie
Poor quality battery connectors can be a roadblock to performance. Avoid the common "white plastic" connectors commonly seen on many battery packs. A fast
brushless setup will draw many times the power that these connectors can safely handle. For this reason your HPI FLUX ESC is equipped with a Deans Ultra plug.
Akkustecker schlechter Qualität sind eine Sperre für die Leistungsentfaltung. Vermeiden Sie es die weit verbreiteten Stecker aus "weißem Plastik" zu verwenden, die man oft an Akkupacks
sieht. Ein schnelles Brushless System benötigt deutlich mehr Strom als diese einfachen Stecker vertragen. Aus diesem Grund ist Ihr HPI FLUX Regler mit Deans Ultra Steckern ausgestattet.
Des batteries de très haute qualité ne sont pas indispensables pour faire fonctionner votre système normalement, mais les meilleures permettront à votre
système sans balais HPI Flux de transmettre plus de puissance au sol.
汎用タイプのコネクター(図参照)は発熱により故障の原因となります。
Deans社製ウルトラプラグを使用してください。
また、変換コネクター等は使用しないでください。
Cautions
As with any extremely high powered electric power system, the primary limitations to ultimate vehicle performance are the batteries and connectors.
Warnhinweise
Use the best batteries and connectors that you can find. The better the batteries, the more performance you wil have! We do not recommend the use of
low quality batteries referred to as "stick packs". The use of "stick packs" may result in personal injury or fire. Your HPI FLUX ESC and Motor will safely
Précautions
operate on 4-7 cell NiMh (4.8 to 8.4v) or 2-3 cell LiPo (7.4v-11.1V) battery packs. Exceeding these voltages may result in damage to your brushless system.
警 告
Zie bei jedem besonders leistungsstarken, elektrischen System sind der begrenzende Faktor die Akkus und die Stecker. Verwenden
Sie nur die besten Akkus und Stecker die Sie finden können. Je besser die Akkus, umso mehr Leistung steht Ihnen zu Verfügung! Wir empfehlen nicht den Einsatz von
niederqualitativen Akkus wie "Stick-Packs". Der Gebrauch dieser Akkus kann zu Personenschaden oder Feuer führen. Ihr HPI FLUX Regler und Motor lassen sich sicher
mit 4-7 NiMh Zellen (4.8V bis 8.4V) oder an 2-3 Lipo Zellen (7.4V-11.1V) betreiben. Eine höhere Spannung kann zu Beschädigungen an Ihrem Brushless System führen.
Comme pour tout système électrique de forte puissance, les limitations principales aux performances extrêmes du véhicule sont les batteries et les connexions. Utilisez les meilleures batteries
et connexions que vous pourrez trouver. Meilleures sont les batteries, et meilleures seront vos performances ! Votre contrôleur électronique de vitesse HPI FLUX et votre moteur fonctionneront
en toute sécurité avec des packs de batterie NiMh à 4 ou 7 cellules (4.8 à 8,4v) ou LiPo à 2-3 cellules (7.4v-11.1v). Si vous dépassez ces tensions, cela pourrait endommager votre système.
バッテリーの使用はバッテリーに付属の説明書に従って使用してください。本製品の最大限のパフォーマンスを引き出すためには高性能バッテリーの使用をお勧めします。スティックパックタイプのバッテリーの使用は発熱、または発火の恐れがあ
るので使用しないでください。安全に走行させるためには6-7セル(7.2V-8.4V)のニッケル水素バッテリーもしくは2-3セル(7.4V-11.1V)LiPoバッテリーを使用してください。これ以上の電圧のバッテリーを使用すると故障の原因となります。
Maximum battery dimensions
Maximale Abmessungen der Akkus
Dimensions maximales de la batterie
バッテリー最大サイズ
Li-Po
Battery
2-3 cell LiPo (7.4V-11.1V) battery pack
2-3 LiPo Zellen (7.4V-11.1V)
Pack de batteries LiPo à 2-3 cellules (7,4v-11,1v)
2-3セル(7.4-11.1V)LiPOバッテリー
Deans "Ultra Plug"
Deans "Ultra Stecker"
"Ultra Plug" Deans
Deans社製"ウルトラプラグ"
走行用バッテリーについて
31mm
143mm
47mm
Ni-MH
or
oder
Battery
ou
もしくは
50mm
Do not use Nickel - Cadmium battery chargers for Nickel Metal Hydride bat-
51mm
teries. If you do not use a special charger for Nickel Metal Hydride batteries,
they will be damaged.
Verwenden Sie keine Ladegeräte für Nickel Cadmium Akkus zum Laden von
Nickel Metal Hydrid Akkus. Wenn Sie kein dafür vorgesehenes Ladegerät
verwenden können die Akkus beschädigt werden.
N'utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des
batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n'utilisez pas un chargeur spécial
pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.
Ni-MHバッテリーの充電にはNi-MHバッテリー対応充電器を必ず使用してください。
Ni-MHバッテリーに対応しない充電器を使用した場合、バッテリーの破損などの事故の起こる恐れ
がありますので注意してください。
本製品の最大限のパフォーマンスを引き出すためには高性能バッテリーの使用をお勧めします。
バッテリーコネクター
7
6-7 cell NiMh (7.2 to 8.4v) Battery
6-7 NiMh Zellen (7.2V bis 8.4V)
Batterie 6-7 cellules NiMH (7.2 - 8.4v)
6-7セル(7.2V-8.4V)ニッケル水素バッテリー
160mm

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Rs4 sport 3

Table of Contents