HPI Racing rs4 SPORT 3 FLUX Instruction Manual page 37

Table of Contents

Advertisement

4
1
HOLD
HALTEN
ENFONCÉ
ホールド
While switching on the ESC, hold down the setup button. Continue to hold the setup button while the LED's
flash. Continue to hold the setup button until the green LED's flash.
Halten Sie beim Einschalten des Reglers den Setup-Knopf gedrückt. Halten Sie ihn weiter gedrückt, wenn
die LEDs blinken. Halten Sie den Einstellknopf weiter gedrückt bis die grüne LED blinkt.
Tout en commutant le contrôleur électronique de vitesse, maintenez enfoncé le bouton de réglage.
Continuez de le maintenir enfoncé tant que la LED clignote.
スピードコントローラーのセットアップボタンを押しながら電源をONにします。
LEDが点灯しますがセットアップボタンを押し続け、グリーンLEDが点滅するまでボタンを押し続けます。
2
HOLD
HALTEN
ENFONCÉ
ホールド
Each flash represents the programmable mode number.
Release the setup button when you reach the desired mode. You are now in the program mode setting.
Jedes Blinken zeigt den einstellbaren Modus an. Lassen Sie den Einstellknopf los, wenn Sie den gewünschten
Modus erreichet haben. Sie können nun den Wert des ausgewählten Modus einstellen.
Continuez d'appuyer sur le bouton setup jusqu'à ce que la LED verte clignote. Chaque clignotement indique le mode du
programme. Lâcher le bouton setup lorsque vous atteignez le mode désiré. Vous êtes maintenant dans le mode réglage.
点滅回数でプログラムモードを選択します。 希望のモードになったらボタンを離します。
3
Press the setup button to change the mode value. Each mode value will have different amounts of red LED flashes.
Drücken Sie den Einstellknopf um den Wert des Modus zu ändern. Die Anzahl der einstellbaren Werte
(rotes Blinken der LED) kann bei verschiedenen Modi unterschiedlich sein.
Appuyer sur le bouton setup pour changer le réglage. Chaque réglage a un nombre de clignotement différent (LED rouge).
モード設定を変更するためにボタンを押します。レッドLEDの点滅で設定内容がわかります。
4
OFF
ON
AUS
AN
ARRÊT
MARCHE
オフ
オン
ON
AN
MARCHE
オン
LED
GREEN
x?
GRÜN
VERT
グリーン
2
P.38
LED
RED
ROT
ROUGE
レッド
In order to save the changes and the settings, you must switch off the ESC. When you switch it back on, it
will have saved your new settings. To make further alterations you need to re-enter the mode values again.
Um d ie Änd eru ngen zu speich ern, m üssen Sie den Regler ausschalten. Wenn Sie ihn wieder anschalten, sind die
neuen Einstellungen gespeichert. Um weitere Änderungen durchzuführen, müssen Sie wieder in den Einstellmodus.
Afin d'enregistrer les réglages, vous devez éteindre le contrôleur électronique de vitesse. Lors de la prochaine mise en marche, les ré-
glages seront automatiquement enregistrés. Pour effectuer de nouveaux réglages, vous devez à nouveau passer par le mode réglages.
設定を保存するためにスピードコントローラーのスイッチをオフにします。
スイッチを再度オンにすると保存された内容が反映されます。他のモードを設定する場合は再度設定をします。
37
HOLD
HALTEN
ENFONCÉ
ホールド
x?
3
P.38
LED
LED
RED
GREEN
ROT
GRÜN
ROUGE
VERT
レッド
グリーン
Red LED Flashes For 4 Seconds.
Green LED Will Begin To Flash.
Die rote LED blinkt für 4 Sekunden.
Die grüne LED beginnt zu blinken.
La LED rouge clignote 4
secondes. La LED verte com-
mence à clignoter.
レッドのLEDが4秒間点滅します。
グリーンのLEDの点滅に替わります。
LED
LED
GREEN
RED
GRÜN
ROT
VERT
ROUGE
グリーン
レッド
LED
RED
ROT
ROUGE
レッド

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Rs4 sport 3

Table of Contents