Omron MIT Elite plus Instruction Manual

Omron MIT Elite plus Instruction Manual

Digital automatic blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for MIT Elite plus:
Table of Contents
  • Français

    • Avant D'utiliser L'appareil
      • Introduction
      • Informations Importantes Sur la Sécurité
    • 1 Présentation Générale

    • 2 Préparation

      • Installation/Remplacement des Piles
      • Réglage de la Date Et de L'heure
      • Instructions de Fonctionnement
    • 3 Utilisation de L'appareil

      • Position Assise Correcte Lors D'une Prise de Mesure
      • Pose du Brassard
      • Réalisation D'une Mesure
      • Utilisation du Bouton de Mémoire
    • 4 Guide de Référence Rapide

    • 5 Utilisation du Logiciel

      • Entretien Et Maintenance
    • 6 Résolution des Erreurs Et des Problèmes

      • Messages D'erreur
      • Dépannage
    • 7 Maintenance Et Stockage

    • 8 Pièces Optionnelles

    • 9 Données Techniques

    • 10 Informations Utiles Sur la Pression Artérielle

  • Deutsch

    • Vor der Verwendung des Messgerätes
      • Einführung
      • Sicherheitsinformationen
    • 1 Überblick

    • 2 Vorbereitung

      • Batterien Einsetzen und Auswechseln
      • Datum und Uhrzeit Einstellen
      • Gebrauchsanweisung
    • 3 Verwendung des Messgerätes

      • So Sitzen Sie Beim Messen Richtig
      • Anlegen der Armmanschette
      • Eine Messung Vornehmen
      • Benutzung der Speicherfunktion
    • 4 Kurzanleitung

    • 5 Verwendung der Software

      • Pflege und Instandhaltung
    • 6 Störungen: Ursachen und Behebung

      • Fehlermeldungen
      • Fehlersuche und -Behebung
    • 7 Wartung und Aufbewahrung

    • 8 Optionale Zusatzprodukte

    • 9 Technische Daten

    • 10 Einige Nützliche Informationen über den Blutdruck

  • Italiano

    • Prima DI Utilizzare L'apparecchio
      • Introduzione
      • Informazioni Importanti Sulla Sicurezza
    • 1 Panoramica

    • 2 Preparazione

      • Installazione/Sostituzione Delle Batterie
      • Impostazione DI Data E Ora
      • Istruzioni Operative
    • 3 Uso Dell'apparecchio

      • Come Sedersi Correttamente Quando si Esegue una Misurazione
      • Applicazione del Bracciale
      • Misurazione
      • Uso Della Funzione DI Memorizzazione
    • 4 Guida Rapida DI Riferimento

    • 5 Uso del Software

      • Cura E Manutenzione
    • 6 Gestione DI Errori E Problemi

      • Messaggi DI Errore
      • Risoluzione Dei Problemi
    • 7 Manutenzione E Conservazione

    • 8 Componenti Opzionali

    • 9 Dati Tecnici

    • 10 Informazioni Utili Sulla Pressione Arteriosa

  • Español

    • Antes de Utilizar la Unidad
      • Introducción
      • Información Importante sobre Seguridad
    • 1 Descripción General

    • 2 Preparación

      • Colocación O Sustitución de las Pilas
      • Ajuste de la Fecha y la Hora
      • Instrucciones de Funcionamiento
    • 3 Uso del Monitor de Presión Arterial

      • Cómo Sentarse Correctamente Mientras Se Realiza una Medición
      • Colocación del Manguito
      • Obtención de una Lectura
      • Uso de la Función de Memoria
    • 4 Guía Rápida de Uso

    • 5 Uso del Programa

      • Cuidados y Mantenimiento
    • 6 Tratamiento de Errores y Problemas

      • Mensajes de Error
      • Resolución de Problemas
    • 7 Mantenimiento y Conservación

    • 8 Accesorios

    • 9 Datos Técnicos

    • 10 Informaciones Útiles Acerca de la Presión Arterial

  • Dutch

    • Voordat U Het Apparaat Gaat Gebruiken
      • Inleiding
      • Belangrijke Veiligheidsinformatie
    • 1 Overzicht

    • 2 Voorbereiding

      • De Batterijen Plaatsen/Vervangen
      • De Datum en Tijd Instellen
      • Instructies Voor Gebruik
    • 3 Het Apparaat Gebruiken

      • De Juiste Zithouding Tijdens Het Uitvoeren Van Een Meting
      • De Armmanchet Aanbrengen
      • Een Meting Verrichten
      • Gebruik Van de Geheugenfunctie
    • 4 Korte Samenvatting Handleiding

    • 5 De Software Gebruiken

      • Verzorging en Onderhoud
    • 6 Oplossen Van Fouten en Problemen

      • Foutmeldingen
      • Problemen Oplossen
    • 7 Opslag en Onderhoud

    • 8 Optionele Onderdelen

    • 9 Technische Gegevens

    • 10 Nuttige Informatie over Bloeddruk

  • Русский

    • Перед Использованием Прибора
      • Введение
      • Важная Информация По Технике Безопасности
    • 1 Описание Прибора

    • 2 Подготовка К Работе

      • Установка/Замена Батарей
      • Установка Даты И Времени
      • Инструкции По Эксплуатации
    • 3 Использование Прибора

      • Правильная Поза При Выполнении Измерения
      • Как Наложить Манжету На Плечо
      • Выполнение Измерений
      • Использование Функции Памяти
    • 4 Краткое Справочное Руководство

    • 5 Использование Программного Обеспечения

      • Уход И Обслуживание
    • 6 Устранение Ошибок И Неисправностей

      • Сообщения Об Ошибках
      • Поиск И Устранение Неисправностей
    • 7 Обслуживание И Хранение

    • 8 Дополнительные Принадлежности

    • 9 Технические Характеристики

    • 10 Некоторая Полезная Информация Об Артериальном Давлении

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HEM-7301-ITKE_main.book 1 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分
Digital Automatic Blood Pressure Monitor
Model MIT Elite Plus
• Instruction Manual
• Mode d'emploi
• Gebrauchsanweisung
• Manuale di istruzioni
• Manual de instrucciones
• Gebruiksaanwijzing
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
IM-HEM-7301-ITKE7-02-10/2011
5329378-0D
EN
FR
DE
IT
ES
NL
RU
AR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron MIT Elite plus

  • Page 1 HEM-7301-ITKE_main.book 1 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Digital Automatic Blood Pressure Monitor Model MIT Elite Plus • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ IM-HEM-7301-ITKE7-02-10/2011 5329378-0D...
  • Page 2: Table Of Contents

    HEM-7301-ITKE_main.book 2 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Contents Before using the unit Introduction ................3 Important Safety Information ............ 4 1. Overview ................6 2. Preparation ................. 10 2.1 Installing/Replacing the Batteries........10 2.2 Setting the Date and Time ..........12 Operating instructions 3.
  • Page 3: Before Using The Unit

    HEM-7301-ITKE_main.book 3 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Before using the unit Introduction Thank you for purchasing the OMRON MIT Elite Plus Upper Arm Blood Pressure Monitor. The OMRON MIT Elite Plus is a fully automatic blood pressure monitor, operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and pulse rate simply and quickly.
  • Page 4: Important Safety Information

    HEM-7301-ITKE_main.book 4 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Important Safety Information Important Safety Information Consult your doctor during pregnancy, arrhythmia and arteriosclerosis. Please read this section carefully before using the unit. Warning: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 5 HEM-7301-ITKE_main.book 5 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Important Safety Information (Optional AC Adapter Usage) • Use only the original AC adapter designed for this unit. Use of unsupported adapters may damage and/or may be hazardous to the unit. • Plug the AC adapter into the appropriate voltage outlet. •...
  • Page 6: Overview

    HEM-7301-ITKE_main.book 6 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Overview 1. Overview Main unit A. Air jack F. USB port B. Date/time setting button ( G. Display C. O/I START button H. Battery compartment D. Memory button ( E. AC adapter jack (for optional AC adapter)
  • Page 7 HEM-7301-ITKE_main.book 7 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Overview Arm Cuff I. Arm cuff (Medium cuff: arm circumference 22-32 cm) J. Air tube K. Air plug...
  • Page 8 HEM-7301-ITKE_main.book 8 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Overview Display L. Systolic blood pressure T. Pulse display M. Diastolic blood pressure U. Date/Time display N. Heartbeat symbol V. Irregular heartbeat symbol 1. Flashes during measurement W. Guest symbol 2. If flashing after measurement complete indicates blood pressure out of recommended range O.
  • Page 9: Package Contents

    HEM-7301-ITKE_main.book 9 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Overview Package contents X. Storage case • Instruction manual Y. Four “AAA” alkaline (LR03) • Guarantee card batteries • Blood pressure pass Z. USB cable • Software Installation Guide AA.CD-ROM...
  • Page 10: Preparation

    HEM-7301-ITKE_main.book 10 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Preparation 2. Preparation Installing/Replacing the Batteries Turn the main unit upside down. Slide the battery cover in the direction of the arrow while pressing the ribbed part of the cover. “ ” Install or replace four size batteries so that the + (positive) and - (negative) polarities match...
  • Page 11 HEM-7301-ITKE_main.book 11 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Preparation Battery Life & Replacement If the battery low symbol ( ) appears on the display, replace all four batteries at the same time. - When the battery low symbol ( ) starts to blink, you will still be able to use the unit for a short while.
  • Page 12: Setting The Date And Time

    HEM-7301-ITKE_main.book 12 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Preparation Setting the Date and Time Your blood pressure monitor automatically stores up to 90 measurements values with the date and time. To make use of the memory and average values functions: • Set the unit to the correct date and time before taking a measurement for the first time.
  • Page 13 HEM-7301-ITKE_main.book 13 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Preparation Press the Date/time setting button ) to confirm the setting when the desired number appears on the display. The year is set and the month digits flash on the display. Repeat steps 2 and 3 to set the month.
  • Page 14 HEM-7301-ITKE_main.book 14 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Preparation Repeat steps 2 and 3 to set the hour. The hour is set and the minutes digits flash on the display. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes. The minutes settings is set. Press the Date/time setting button ) to turn the monitor off.
  • Page 15: Operating Instructions

    HEM-7301-ITKE_main.book 15 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Operating instructions 3.Using the Unit 3. Using the Unit How to Sit Correctly When Taking a Measurement You can take a measurement on either your left or right arm. Notes: • Measurements should be taken in a quiet place and you should be in a relaxed, seated position.
  • Page 16 HEM-7301-ITKE_main.book 16 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Using the Unit Notes: • Correct posture during measurement is necessary to get accurate results. • You should also try to measure your blood pressure at the same time each day. (Within 1 hour after waking up is recommended.) Incorrect Posture •...
  • Page 17: Applying The Arm Cuff

    Omron recommends to always use the same arm for measurement. If the values between the two arms differ substantially, please check with your doctor which arm to use for your measurement.
  • Page 18 HEM-7301-ITKE_main.book 18 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Using the Unit Put your left arm through the cuff loop. Note: If the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest from the tubing through the metal D-ring to form a loop. The smooth cloth should be on the inside of the cuff loop.
  • Page 19 HEM-7301-ITKE_main.book 19 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Using the Unit Position the arm correctly. 1) The air tube should run down the inside of your forearm and be in line with your middle finger. 2) The bottom of the cuff should be approximately 1 to 2 cm above your elbow.
  • Page 20: Taking A Reading

    HEM-7301-ITKE_main.book 20 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Using the Unit Taking a Reading Press the O/I START button to turn on the unit. All symbols appear on the display. The cuff starts to inflate automatically. As the cuff inflates, the unit automatically determines your ideal inflation level. This unit detects the pulse during inflation.
  • Page 21 HEM-7301-ITKE_main.book 21 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Using the Unit Press the O/I START button to turn the unit off. Note: If you forget to turn the monitor off, it will automatically turn off after two minutes. Notes: • Self-diagnosis of measured results and treatment are dangerous. Please follow the instructions of your doctor.
  • Page 22: Using The Guest Mode

    HEM-7301-ITKE_main.book 22 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Using the Unit Using the Guest Mode The monitor stores measurement values for one user in the memory. The guest mode can be used to take a single measurement for another user. No measurement values are stored in the memory when the guest mode is selected.
  • Page 23 HEM-7301-ITKE_main.book 23 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Using the Unit Important: • If your systolic or diastolic pressure is outside the standard range, the heartbeat symbol will blink when the measurement result is displayed. Recent research suggests that the following values can be used as a guide to high blood pressure for measurements taken at home.
  • Page 24 HEM-7301-ITKE_main.book 24 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Using the Unit What is Irregular Heartbeat? An irregular heartbeat is a Normal Heartbeat heartbeat rhythm that varies by Pulse more than 25% from the average heartbeat rhythm detected while Blood pressure the unit is measuring the systolic Irregular Heartbeat and diastolic blood pressure.
  • Page 25: Using The Memory Function

    HEM-7301-ITKE_main.book 25 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Using the Unit Using the Memory Function This unit has a memory capable of storing 90 sets of readings. Every time you complete the measurement, the unit automatically stores the blood pressure and pulse rate. If there are three readings within 10 minutes of the last reading, the average of the three readings is displayed.
  • Page 26 HEM-7301-ITKE_main.book 26 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Using the Unit While the average value is displayed, press the Memory button ) again. The result from the most recent measurement is displayed. The date and time are alternately displayed. Note: If your systolic or diastolic pressure is outside the standard range, the heartbeat symbol will blink when the measurement result...
  • Page 27 HEM-7301-ITKE_main.book 27 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Using the Unit Press the Memory button ( repeatedly to cycle through the previous measurement results. Keep the button pressed down to cycle rapidly through the previous results. If the irregular heartbeat symbol was displayed at the time of a measurement, this is displayed when that result is displayed.
  • Page 28 HEM-7301-ITKE_main.book 28 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Using the Unit To Delete All the Values Stored in Memory You cannot delete individual stored readings, all the readings in the unit will be deleted. Press the Memory button ) to turn the monitor on. Press the Memory button ) again.
  • Page 29: Quick Reference Guide

    HEM-7301-ITKE_main.book 29 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 4.Quick Reference Guide 4. Quick Reference Guide If you are using this device for the first time, please read carefully chapter 3 of this instruction manual. To help ensure a reliable reading, avoid eating, drinking alcohol, smoking, or exercising for at least 30 minutes before taking a measurement.
  • Page 30: Using The Software

    OMRON HEALTH MANAGEMENT SOFTWARE Omron Health Management Software allows you to view, track and print data about blood pressure measured by Omron blood pressure monitors and steps measured by OMRON step counters with a PC download. Caution: This is a CD-ROM disc. Do not play this disc on general audio players, DVD players or personal game devices.
  • Page 31 HEM-7301-ITKE_main.book 31 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 5.Using the Software Plug the normal USB Connector Normal USB (Large Connector) into the personal Connector computer. Mini USB Connector Plug the mini USB connector (Small Connector) into the USB Port. Notes: • You cannot transfer the data while taking a blood pressure reading. •...
  • Page 32: Care And Maintenance

    HEM-7301-ITKE_main.book 32 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Care and maintenance 6.Handling Errors and Problems 6. Handling Errors and Problems Error Messages Error Display Cause Remedy Repeat measurement. Remain still and do not talk during Movement during measurement. measurement Refer to section 3.3. Insert the air plug securely. Air plug disconnected.
  • Page 33 HEM-7301-ITKE_main.book 33 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 6.Handling Errors and Problems Error Display Cause Remedy Contact your OMRON retail outlet or distributor. Device error. Refer to Chapter 9. Note: The irregular heartbeat symbol may also be displayed with error messages.
  • Page 34: Troubleshooting

    HEM-7301-ITKE_main.book 34 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 6.Handling Errors and Problems Troubleshooting Problem Cause Remedy Apply the arm cuff Arm cuff not applied correctly. correctly. Refer to section 3.2. Remain still and do not talk during Movement or talking The reading is measurement. during measurement.
  • Page 35 (+/ -) polarity. Press the O/I START button and repeat measurement. If the problem continues, try replacing the batteries Other problems. with new ones. If this still does not solve the problem, contact your OMRON retail outlet or distributor.
  • Page 36: Maintenance And Storage

    • Do not use petrol, thinners or similar solvents to clean the arm cuff. • Do not carry out repairs of any kind by yourself. If a defect occurs, consult your OMRON retail outlet or distributor as mentioned on the packaging.
  • Page 37 • Do not carry out any repairs yourself. If a defect occurs or you have doubts about the correct functioning of the device, consult your authorised OMRON dealer or the OMRON Customer Service. Storage Keep the unit in its storage case when not in use.
  • Page 38: Optional Parts

    HEM-7301-ITKE_main.book 38 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 8.Optional Parts 8. Optional Parts Medium Arm Cuff Large Arm Cuff AC Adapter Arm circumference 22 - 32 cm Arm circumference 32 - 42 cm Adapter-3094298-6 (Model: AC Adapter-E1600) CL-MIT Elite CM1-9997578-9 Note: Q Adapter-1098336-8 and 9999358-2 R Adapter-9997605-0 and Note: CL1 cuff cannot be...
  • Page 39: Technical Data

    Supplementary requirements for electromechanical blood pressure measuring systems. • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan.
  • Page 40: Correct Disposal Of This Product

    This medical device manufactured by OMRON HEALTHCARE conforms to this EN60601-1-2:2007 standard for both immunity and emissions. Nevertheless, special precautions need to be observed: Do not use mobile (cellular) telephones and other devices, which generate strong electrical or electromagnetic fields, near the medical device.
  • Page 41: Some Useful Information About Blood Pressure

    HEM-7301-ITKE_main.book 41 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Some Useful Information about Blood Pressure 10.Some Useful Information about Blood Pressure What is Blood Pressure? Blood pressure is a measure of the force of blood flowing against the walls of the arteries. Arterial blood pressure is constantly changing during the course of the heart’s cycle.
  • Page 42 HEM-7301-ITKE_main.book 42 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Some Useful Information about Blood Pressure Upper curve: systolic blood pressure Lower curve: diastolic blood pressure Time of day Example: fluctuation within a day (male, 35 years old) Classification of Blood Pressure by the World Heath Organization The World Health Organization (WHO) and the International Society of Hypertension (ISH) developed the Blood Pressure Classification shown in this figure.
  • Page 43 HEM-7301-ITKE_main.book 43 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Some Useful Information about Blood Pressure...
  • Page 44 HEM-7301-ITKE_main.book 44 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Some Useful Information about Blood Pressure Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD. Production facility Dalian, CHINA OMRON HEALTHCARE UK LTD.
  • Page 45 HEM-7301-ITKE_main.book 45 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Tensiomètre automatique Modèle MIT Elite Plus • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 46 HEM-7301-ITKE_main.book 46 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Table des matières Avant d’utiliser l’appareil Introduction ................47 Informations importantes sur la sécurité ......48 1. Présentation générale ............50 2. Préparation ................. 54 2.1 Installation/Remplacement des piles ......54 2.2 Réglage de la date et de l’heure ........56 Instructions de fonctionnement 3.
  • Page 47: Avant D'utiliser L'appareil

    HEM-7301-ITKE_main.book 47 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Avant d’utiliser l’appareil Introduction Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre au bras MIT Elite Plus OMRON. Le MIT Elite Plus OMRON est un tensiomètre entièrement automatisé qui fonctionne sur le principe de l’oscillométrie. Il mesure votre pression artérielle et votre pouls, simplement et rapidement.
  • Page 48: Informations Importantes Sur La Sécurité

    HEM-7301-ITKE_main.book 48 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Informations importantes sur la sécurité Informations importantes sur la sécurité Consultez votre médecin si vous êtes enceinte, souffrez d’arythmie ou d’arté- riosclérose. Lisez attentivement cette section avant d’utiliser l’appareil. Avertissement : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions.
  • Page 49 HEM-7301-ITKE_main.book 49 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Informations importantes sur la sécurité (Utilisation d’un adaptateur de courant alternatif en option) • Utiliser exclusivement l’adaptateur CA d’origine prévu pour cet appareil. L’uti- lisation d’adaptateurs inappropriés peut être risquée et/ou endommager l’appareil. • Brancher l’adaptateur CA sur la prise électrique appropriée. •...
  • Page 50: Présentation Générale

    HEM-7301-ITKE_main.book 50 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Présentation générale 1. Présentation générale Unité principale A. Prise jack à air F. Port USB B. Bouton de réglage de la date et G. Affichage de l’heure ( H. Compartiment des piles C. Bouton de mise en marche O/I D.
  • Page 51 HEM-7301-ITKE_main.book 51 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Présentation générale Brassard I. Brassard (Brassard moyen : circonférence du bras comprise entre 22 et 32 cm) J. Tuyau à air K. Prise à air...
  • Page 52 HEM-7301-ITKE_main.book 52 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Présentation générale Affichage L. Pression artérielle systolique T. Affichage du pouls M. Pression artérielle diastolique U. Affichage de la date et de l’heure N. Symbole de pulsations cardi- V. Symbole de pulsations cardi- aques aques irrégulières 1.
  • Page 53 HEM-7301-ITKE_main.book 53 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Présentation générale Contenu de l’emballage X. Étui de rangement • Mode d’emploi Y. Quatre piles alcalines AAA (LR03) • Carte de garantie Z. Câble USB • Carte de la pression artérielle AA.CD-ROM • Guide d’installation du logiciel...
  • Page 54: Préparation

    HEM-7301-ITKE_main.book 54 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Préparation 2. Préparation Installation/Remplacement des piles Retourner l’unité principale. Faire glisser le couvercle du compartiment des piles dans le sens de la flèche tout en appuyant sur la partie nervurée du couvercle. Installer ou remplacer les quatre piles en faisant corres- pondre leur polarité...
  • Page 55 HEM-7301-ITKE_main.book 55 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Préparation Durée de vie des piles et remplacement Si le symbole de faiblesse de la pile ( ) apparaît sur l’affichage, rem- placer les quatre piles en même temps. - Lorsque le symbole de faiblesse de la pile ( ) commence à...
  • Page 56: Réglage De La Date Et De L'heure

    HEM-7301-ITKE_main.book 56 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Préparation Réglage de la date et de l’heure Ce tensiomètre peut mémoriser automatiquement jusqu’à 90 valeurs de mesure avec la date et l’heure de chaque mesure. Pour utiliser les fonctions de mémoire et de valeur moyenne : •...
  • Page 57 HEM-7301-ITKE_main.book 57 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Préparation Appuyer sur le bouton de réglage de la date et de l’heure ( ) pour confir- mer le réglage lorsque les chiffres désirés apparaissent sur l’écran. L’année est alors réglée et les chiffres du mois clignotent sur l’écran.
  • Page 58 HEM-7301-ITKE_main.book 58 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Préparation Répéter les étapes 2 et 3 pour régler l’heure. L’heure est alors réglée et les chiffres des minutes clignotent sur l’écran. Répéter les étapes 2 et 3 pour régler les minutes. Le réglage des minutes est terminé. Appuyer sur le bouton de réglage de la date et de l’heure ( ) pour...
  • Page 59: Instructions De Fonctionnement

    HEM-7301-ITKE_main.book 59 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Instructions de fonctionnement 3.Utilisation de l’appareil 3. Utilisation de l’appareil Position assise correcte lors d’une prise de mesure La mesure peut être effectuée sur le bras gauche ou droit. Remarques : • La mesure doit être effectuée dans un endroit calme et sur une per- sonne assise et détendue.
  • Page 60 HEM-7301-ITKE_main.book 60 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Utilisation de l’appareil Remarques : • Il est indispensable d’adopter une position correcte lors de la mesure pour obtenir des résultats fiables. • Il est préférable de mesurer la pression artérielle à la même heure chaque jour. (Il est recommandé de la mesurer dans l’heure qui suit le réveil.) Position incorrecte •...
  • Page 61: Pose Du Brassard

    être différente entre le bras droit et le bras gauche et les valeurs de pression artérielle mesurées pourront par consé- quent être également différentes. Omron recommande de toujours utiliser le même bras pour la mesure. Si les valeurs entre les deux bras sont trop éloignées, consulter votre médecin pour savoir quel...
  • Page 62 HEM-7301-ITKE_main.book 62 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Utilisation de l’appareil Passer le bras gauche dans la boucle du brassard. Remarque : Si le brassard n’est pas assemblé, passer l’extrémité du bras- sard la plus éloignée du tuyau dans l’anneau métallique en D afin de former une boucle.
  • Page 63 HEM-7301-ITKE_main.book 63 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Utilisation de l’appareil Positionner le bras correctement. 1) Le tuyau à air doit passer sur toute la longueur de la face interne de l’avant-bras aligné avec le majeur. 2) La partie inférieure du brassard doit être placée entre 1 et 2 cm environ au-dessus du coude.
  • Page 64: Réalisation D'une Mesure

    HEM-7301-ITKE_main.book 64 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Utilisation de l’appareil Réalisation d’une mesure Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I pour allumer l’appareil. Tous les symboles apparaissent sur l’écran. Le brassard se gonfle automatiquement. Au fur et à mesure que le brassard se gonfle, l’appareil détermine automatique- ment le niveau de gonflage idéal.
  • Page 65 HEM-7301-ITKE_main.book 65 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Utilisation de l’appareil Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I pour mettre l’appareil hors tension. Remarque : Si vous oubliez d’éteindre le tensio- mètre, il s’éteint auto- matiquement au bout de deux minutes. Remarques : •...
  • Page 66 HEM-7301-ITKE_main.book 66 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Utilisation de l’appareil Utilisation du mode Invité Le tensiomètre mémorise les valeurs de mesure d’un seul utilisateur. Le mode Invité permet de mesurer la pression artérielle d’une autre personne une seule fois. Aucune valeur de mesure n’est mémorisée lorsque le mode Invité est sélectionné.
  • Page 67 HEM-7301-ITKE_main.book 67 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Utilisation de l’appareil Important : • Si la pression systolique ou diastolique sort de la plage standard, le symbole des pulsations car- diaques clignote lors de l’affichage du résultat de la mesure. Des recherches récentes suggèrent d’utiliser les valeurs suivantes comme indicateur d’une éléva- tion de la pression artérielle pour les mesures prises au domicile.
  • Page 68 HEM-7301-ITKE_main.book 68 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Utilisation de l’appareil Qu’entend-on par pulsations cardiaques irrégulières ? Des pulsations cardiaques irrégulières Pulsation cardiaque normale sont des pulsations dont la fréquence Pouls varie de plus de 25 % par rapport à la Pression moyenne détectée lorsque l’appareil artérielle mesure les pressions artérielles sys- Pulsation cardiaque irrégulière...
  • Page 69: Utilisation Du Bouton De Mémoire

    HEM-7301-ITKE_main.book 69 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Utilisation de l’appareil Utilisation du bouton de mémoire Cet appareil est doté d’une mémoire capable d’enregistrer 90 séries de mesures. À la fin de chaque mesure, l’appareil enregistre automatique- ment la pression artérielle et la fréquence du pouls. Si trois mesures ont été...
  • Page 70 HEM-7301-ITKE_main.book 70 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Utilisation de l’appareil Lorsque la valeur moyenne est affi- chée, appuyer à nouveau sur le bou- ton de mémoire ( Le résultat de la dernière mesure en date s’affiche. La date et l’heure s’affichent tour à tour. Remarque : Si la pression sys- tolique ou diastolique sort de la plage standard, le symbole...
  • Page 71 HEM-7301-ITKE_main.book 71 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Utilisation de l’appareil Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton de mémoire ( ) pour faire défiler les résultats de mesure pré- cédents. Maintenir le bouton enfoncé afin de faire défiler rapidement les résultats précédents. Si le symbole des pulsations car- diaques irrégulières était affiché...
  • Page 72 HEM-7301-ITKE_main.book 72 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Utilisation de l’appareil Pour supprimer toutes les valeurs stockées en mémoire La suppression partielle des mesures stockées en mémoire est impos- sible ; toutes les mesures de l’appareil seront supprimées. Appuyer sur le bouton de mémoire ( ) pour allumer le tensiomètre.
  • Page 73: Guide De Référence Rapide

    HEM-7301-ITKE_main.book 73 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 4.Guide de référence rapide 4. Guide de référence rapide Si vous utilisez ce dispositif pour la première fois, lire attentivement le chapitre 3 du présent mode d’emploi. Pour obtenir une mesure fiable, ne pas manger, boire de l’alcool, fumer ou faire du sport pendant au moins 30 minutes avant la mesure.
  • Page 74: Utilisation Du Logiciel

    5. Utilisation du logiciel LOGICIEL DE GESTION DES DONNÉES MÉDICALES OMRON Le logiciel de prise en charge de la santé d’Omron, une fois téléchargé sur un PC, vous permet de visualiser, de suivre et d’imprimer les don- nées relatives à la pression artérielle mesurée par les tensiomètres d’Omron et aux pas mesurés par les compteurs de pas d’OMRON.
  • Page 75 HEM-7301-ITKE_main.book 75 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 5.Utilisation du logiciel Brancher la fiche USB normale Fiche USB (grande fiche) dans l’ordinateur. normale Fiche USB miniature Brancher la fiche USB miniature (petite fiche) dans le port USB. Remarques : • Il n’est pas possible de transférer de données pendant une prise de mesure.
  • Page 76: Entretien Et Maintenance

    HEM-7301-ITKE_main.book 76 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Entretien et maintenance 6.Résolution des erreurs et des problèmes 6. Résolution des erreurs et des problèmes Messages d’erreur Affichage des Cause Solution erreurs Répéter la mesure. Rester immobile Mouvement lors d’une et ne pas parler pendant la mesure. mesure Se reporter à...
  • Page 77 6.Résolution des erreurs et des problèmes Affichage des Cause Solution erreurs Contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON. Erreur du dispositif. Consulter le chapitre 9. Remarque : Le symbole des pulsations cardiaques irrégulières peut également être affiché avec des messages d’erreur.
  • Page 78: Dépannage

    HEM-7301-ITKE_main.book 78 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 6.Résolution des erreurs et des problèmes Dépannage Problème Cause Solution Poser correctement le brassard. Brassard mal posé. Se reporter à la section 3.2. Rester immobile et ne pas La mesure est extrê- Le patient a bougé ou parler pendant la mesure.
  • Page 79 Appuyer sur le bouton de mise en marche O/I et répé- ter la mesure. Si le problème persiste, essayer de remplacer les Autres problèmes. piles usagées par des neuves. Si le problème n’est toujours pas résolu, contacter votre détaillant ou votre revendeur OMRON.
  • Page 80: Maintenance Et Stockage

    Veuillez contacter votre revendeur OMRON agréé ou le service clien- tèle d’OMRON à l’adresse indiquée sur l’emballage ou dans la docu- mentation fournie. Remarque : Les contrôles de routine ne sont en général pas cou- verts par la garantie ;...
  • Page 81 7.Maintenance et stockage • Ne pas procéder vous-même à des réparations. En cas de défail- lance ou en cas de doute quant au bon fonctionnement du dispositif, consulter un revendeur OMRON agréé ou le service clientèle d’OMRON. Stockage Conserver l’appareil dans son étui de rangement lorsqu’il n’est pas uti- lisé.
  • Page 82: Pièces Optionnelles

    HEM-7301-ITKE_main.book 82 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 8.Pièces optionnelles 8. Pièces optionnelles Brassard moyen Grand brassard Adaptateur de courant alternatif (CA) Circonférence du bras Circonférence du bras entre entre 22 et 32 cm 32 et 42 cm Adaptateur 3094298-6 (Modèle : adaptateur CA E1600) CL-MIT Elite CM1-9997578-9 Remarque : Les adaptateurs...
  • Page 83: Données Techniques

    Partie 1 : Exigences générales et Partie 3 : Exigences complémen- taires concernant les systèmes électromécaniques de mesure de la pression artérielle. • Ce produit OMRON est conforme aux exigences du système de qualité extrêmement strict de OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japon. Le composant-clé de ce tensiomètre...
  • Page 84 Cette norme définit les niveaux d’immunité aux interférences électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émissions électromagnétiques pour les appareils médicaux. Cet appareil médical fabriqué par OMRON HEALTHCARE est conforme à cette norme EN 60601-1-2:2007 tant pour l’immunité que pour les émissions.
  • Page 85: Informations Utiles Sur La Pression Artérielle

    HEM-7301-ITKE_main.book 85 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Informations utiles sur la pression artérielle 10.Informations utiles sur la pression artérielle Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des artères. La pression artérielle change constam- ment tout au long du cycle cardiaque.
  • Page 86 HEM-7301-ITKE_main.book 86 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Informations utiles sur la pression artérielle Courbe supérieure : pression artérielle systolique Courbe inférieure : pression artérielle diastolique Heure du jour Exemple : fluctuation sur un jour (homme, 35 ans) Classification de la pression artérielle par l’Organisation mon- diale de la Santé...
  • Page 87 HEM-7301-ITKE_main.book 87 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Informations utiles sur la pression artérielle...
  • Page 88 HEM-7301-ITKE_main.book 88 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Informations utiles sur la pression artérielle Fabricant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPON Mandataire dans l’UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAYS-BAS www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD.
  • Page 89 HEM-7301-ITKE_main.book 89 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Automatisches digitales Blutdruckmessgerät Modell MIT Elite Plus • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 90 HEM-7301-ITKE_main.book 90 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Inhalt Vor der Verwendung des Messgerätes Einführung ................91 Sicherheitsinformationen............92 1. Überblick................94 2. Vorbereitung............... 98 2.1 Batterien einsetzen und auswechseln ......98 2.2 Datum und Uhrzeit einstellen........100 Gebrauchsanweisung 3. Verwendung des Messgerätes ........103 3.1 So sitzen Sie beim Messen richtig ........
  • Page 91: Vor Der Verwendung Des Messgerätes

    OR DER ERWENDUNG DES ESSGERÄTES Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für das OMRON MIT Elite Plus Oberarm- Blutdruckmessgerät entschieden haben. Das OMRON MIT Elite Plus ist ein vollautomatisches Blutdruckmess- gerät, das auf dem oszillometrischen Prinzip beruht. Es misst Ihren Blutdruck und die Pulsfrequenz einfach und schnell.
  • Page 92: Sicherheitsinformationen

    HEM-7301-ITKE_main.book 92 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Sicherheitsinformationen Sicherheitsinformationen Bei Schwangerschaft, Arrhythmie und Arteriosklerose sollten Sie sich an Ihren Arzt wenden. Lesen Sie diesen Abschnitt aufmerksam durch, bevor Sie das Messgerät verwenden. Warnung: Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht vermie- den wird, zum Tod oder zu sehr schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 93 HEM-7301-ITKE_main.book 93 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Sicherheitsinformationen (Verwendung des optionalen Netzteils) • Verwenden Sie nur das originale, für dieses Gerät entwickelte Netzteil. Die Verwendung eines nicht dafür zugelassenen Netzteils kann das Gerät beschädigen oder kann für dieses Gerät gefährlich sein. • Schließen Sie das Netzteil an einer Steckdose an. •...
  • Page 94: Überblick

    HEM-7301-ITKE_main.book 94 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Überblick 1. Überblick Hauptgerät A. Luftschlauchbuchse F. USB-Anschluss B. Taste zum Einstellen von Datum/ G. Anzeige Uhrzeit ( H. Batteriefach C. Taste EIN/AUS-START (O/I) D. Speichertaste E. Netzanschluss (für das optionale Netzteil)
  • Page 95 HEM-7301-ITKE_main.book 95 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Überblick Armmanschette I. Armmanschette (mittlere Manschette: Armumfang 22-32 cm) J. Luftschlauch K. Luftschlauchanschluss...
  • Page 96 HEM-7301-ITKE_main.book 96 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Überblick Anzeige L. Systolischer Blutdruck T. Pulsanzeige M. Diastolischer Blutdruck U. Datum-/Zeitanzeige N. Herzschlagsymbol V. Symbol unregelmäßiger Herz- 1. Blinkt bei der Messung schlag 2. Wenn es nach Abschluss der W. Symbol Gast Messungen blinkt, zeigt dies, dass der Blutdruck außerhalb des empfohlenen Bereichs liegt.
  • Page 97 HEM-7301-ITKE_main.book 97 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Überblick Lieferumfang X. Aufbewahrungstasche • Gebrauchsanweisung Y. Vier„AAA“-Alkalibatterien (LR03) • Garantieschein Z. USB-Kabel • Blutdruckpass AA.CD-ROM • Anleitung zur Installation der Soft- ware...
  • Page 98: Vorbereitung

    HEM-7301-ITKE_main.book 98 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Vorbereitung 2. Vorbereitung Batterien einsetzen und auswechseln Drehen Sie das Hauptgerät auf den Kopf. Schieben Sie die Batterieabde- ckung in Pfeilrichtung und drü- cken Sie dabei auf den geriffelten Teil der Abdeckung. „ “ Setzen Sie die vier -Batte- rien so ein, dass der + (positive) und - (negative) Pol mit der im...
  • Page 99 HEM-7301-ITKE_main.book 99 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Vorbereitung Batterie-Lebensdauer und Austausch Wenn das Batterieladestand-Symbol ( ) auf dem Display erscheint, alle vier Batterien auswechseln. - Wenn das Batterieladestand-Symbol ( ) zu blinken beginnt, kön- nen Sie das Messgerät noch eine kurze Zeit verwenden. Tauschen Sie die Batterien zeitnah gegen neue aus.
  • Page 100: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    HEM-7301-ITKE_main.book 100 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Vorbereitung Datum und Uhrzeit einstellen Ihr Blutdruckmessgerät speichert automatisch bis zu 90 Messwerte mit Datum und Uhrzeit. So nutzen Sie die Speicher- und Mittelwertfunktio- nen: • Bevor das Gerät zum ersten Mal verwendet wird, das richtige Datum und die Uhrzeit einstellen.
  • Page 101 HEM-7301-ITKE_main.book 101 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Vorbereitung Die Taste zum Einstellen von Datum/Uhrzeit ( ) drücken, um die Einstellung zu bestätigen, wenn die gewünschte Zahl angezeigt wird. Wenn das Jahr eingestellt ist, blin- ken die Ziffern für den Monat auf der Anzeige. Schritt 2 und 3 wiederholen, um den Monat einzustellen.
  • Page 102 HEM-7301-ITKE_main.book 102 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Vorbereitung Schritt 2 und 3 wiederholen, um die Stunde einzustellen. Die Stunde ist eingestellt und die Zif- fern für die Minuten blinken auf der Anzeige. Schritt 2 und 3 wiederholen, um die Minuten einzustellen. Die Minuteneinstellung wird vorgenommen. Die Taste zum Einstellen von Datum/Uhrzeit ( ) drücken, um das...
  • Page 103: Gebrauchsanweisung

    HEM-7301-ITKE_main.book 103 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Gebrauchsanweisung 3.Verwendung des Messgerätes 3. Verwendung des Messgerätes So sitzen Sie beim Messen richtig Sie können die Messung am rechten oder linken Arm durchführen. Hinweise: • Messungen sollten an einem ruhigen Ort durchgeführt werden, und Sie sollten entspannt sitzen. Stellen Sie sicher, dass das Zimmer nicht zu warm bzw.
  • Page 104 HEM-7301-ITKE_main.book 104 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Verwendung des Messgerätes Hinweise: • Die richtige Körperhaltung ist zum Erlangen genauer Ergebnisse not- wendig. • Sie sollten auch versuchen, Ihren Blutdruck täglich zur selben Zeit zu messen. (Innerhalb von 1 Stunde nach dem Aufstehen wird empfoh- len.) Falsche Haltung •...
  • Page 105: Anlegen Der Armmanschette

    Der Blutdruck kann zwischen dem rechten und linken Arm unter- schiedlich sein, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte abweichen. OMRON empfiehlt daher, immer denselben Arm für Mes- sungen zu verwenden. Falls sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt abspre- chen, welchen Arm Sie für die Messung verwenden.
  • Page 106 HEM-7301-ITKE_main.book 106 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Verwendung des Messgerätes Stecken Sie Ihren linken Arm in die Schlaufe der Manschette. Hinweis: Falls die Manschette nicht zusammengesetzt ist, dann dasjenige Ende der Manschette, das am wei- testen vom Schlauch ent- fernt ist, durch den metallenen D-Ring führen, sodass sich eine Schlaufe bildet.
  • Page 107 HEM-7301-ITKE_main.book 107 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Verwendung des Messgerätes Den Arm in die richtige Position bringen. 1) Der Schlauch muss mittig ent- lang der Innenseite des Unter- arms in Richtung des Mittelfingers verlaufen. 2) Der untere Rand der Man- schette muss ca. 1 bis 2 cm oberhalb Ihres Ellbogens liegen.
  • Page 108: Eine Messung Vornehmen

    HEM-7301-ITKE_main.book 108 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Verwendung des Messgerätes Eine Messung vornehmen Drücken Sie die Taste O/I START, um das Messgerät einzu- schalten. Auf der Anzeige erscheinen alle Symbole. Die Manschette beginnt sich automatisch aufzupumpen. Beim Aufpumpen der Manschette bestimmt das Gerät automatisch den für Sie idealen Aufpumpdruck.
  • Page 109 HEM-7301-ITKE_main.book 109 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Verwendung des Messgerätes Drücken Sie die Taste EIN/AUS (O/l), um das Gerät auszuschalten. Hinweis: Sollten Sie vergessen, das Messgerät auszu- schalten, schaltet es sich automatisch nach zwei Minuten aus. Hinweise: • Selbstdiagnose und Selbstbehandlung an Hand der Messergebisse sind gefährlich.
  • Page 110 HEM-7301-ITKE_main.book 110 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Verwendung des Messgerätes Anwendung des Gäste-Modus Das Messgerät speichert Messwerte für einen Benutzer. Soll eine einzelne Messung bei einem anderen Benutzer durchgeführt werden, kann dafür der Gäste-Modus aktiviert werden. Im Gäste-Modus werden keine Messwerte in den Speicher übernom- men.
  • Page 111 HEM-7301-ITKE_main.book 111 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Verwendung des Messgerätes Achtung: • Wenn Ihr systolischer oder diastolischer Blut- druck außerhalb des Standardbereichs liegt, blinkt das Herzschlagsymbol, wenn das Messer- gebnis angezeigt wird. Neuere Forschungsergebnisse legen nahe, dass für zu Hause vorgenommene Messungen die fol- genden Werte als Hinweis für zu hohen Blutdruck angesehen werden können.
  • Page 112 HEM-7301-ITKE_main.book 112 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Verwendung des Messgerätes Was ist unregelmäßiger Herzschlag? Ein unregelmäßiger Herzschlag ist Normaler Herzschlag ein Herzrhythmus, der um mehr als Puls 25 % vom mittleren Herzrhythmus abweicht, der gemessen wird, wäh- Blutdruck rend das Gerät den systolischen und Unregelmäßiger Herzschlag den diastolischen Blutdruck misst.
  • Page 113: Benutzung Der Speicherfunktion

    HEM-7301-ITKE_main.book 113 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Verwendung des Messgerätes Benutzung der Speicherfunktion Das Gerät besitzt einen Speicher zum Speichern von bis zu 90 Mes- sungen. Nach jeder Messung speichert das Gerät automatisch den Blutdruck und die Pulsfrequenz. Falls drei Messungen innerhalb von 10 Minuten zur letzten Messung vorliegen, wird der Mittelwert dieser drei Messwerte angezeigt.
  • Page 114 HEM-7301-ITKE_main.book 114 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Verwendung des Messgerätes Während der Mittelwert angezeigt wird, noch einmal die Speichertaste ) drücken. Das Ergebnis der letzten Mes- sung wird angezeigt. Datum und Uhrzeit werden abwechselnd angezeigt. Hinweis: Wenn Ihr systolischer oder diastolischer Blutdruck außerhalb des Standardbereichs liegt, blinkt das Herzschlagsym- bol, wenn das Messergebnis angezeigt wird.
  • Page 115 HEM-7301-ITKE_main.book 115 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Verwendung des Messgerätes Drücken Sie die Speichertaste ( mehrmals, um durch die vorherigen Messergebnisse zu blättern. Die Taste gedrückt halten, um schnell durch die vorherigen Ergeb- nisse zu gehen. Falls das Symbol unregelmäßiger Herzschlag während einer Messung angezeigt wurde, so wird es auch angezeigt, wenn das Mess- ergebnis angezeigt wird.
  • Page 116 HEM-7301-ITKE_main.book 116 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Verwendung des Messgerätes Löschen aller gespeicherten Werte Sie können nicht einzelne gespeicherte Messwerte löschen. Alle Messwerte im Messgerät werden gelöscht. Die Speichertaste ( ) drü- cken, um das Gerät einzu- schalten. Drücken Sie die Speicher- taste ( ) nochmals.
  • Page 117: Kurzanleitung

    HEM-7301-ITKE_main.book 117 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 4.Kurzanleitung 4. Kurzanleitung Wenn Sie das Messgerät das erste Mal verwenden, sollten Sie Kapitel 3 dieser Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Um eine verlässliche Messung zu garantieren, mindestens 30 Minuten vor einer Messung nicht essen, keinen Alkohol trinken, nicht rauchen und keine körperli- chen Anstrengungen unternehmen.
  • Page 118: Verwendung Der Software

    Verwenden Sie nur das diesem Gerät beiliegende USB-Kabel von Omron. Achtung: Nur von Omron genehmigte(s) Teile und Zubehör verwenden. Teile und Zubehöre, die nicht für die Verwendung mit dem Messgerät zuge- lassen sind, könnten das Gerät beschädigen. Die Abdeckung des USB-Ports öff- nen.
  • Page 119 HEM-7301-ITKE_main.book 119 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 5.Verwendung der Software Den normalen USB-Stecker (Großer Normaler Stecker) in den Personal Computer USB-Stecker stecken. Mini-USB-Stecker Den Mini-USB-Stecker (Kleiner Ste- cker) in den USB-Port stecken. Hinweise: • Während einer Blutdruckmessung können keine Daten übertragen werden. • Während der Datenübertragen den PC nicht ausschalten und das USB-Kabel nicht abziehen.
  • Page 120: Pflege Und Instandhaltung

    HEM-7301-ITKE_main.book 120 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Pflege und Instandhaltung 6.Störungen: Ursachen und Behebung 6. Störungen: Ursachen und Behebung Fehlermeldungen Fehleranzeige Ursache Behebung Messung wiederholen. Halten Sie still und sprechen Sie nicht während der Bewegung bei der Mes- Messung. sung. Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.3 Stecken Sie den Luftschlauchan- Luftschlauchanschluss schluss fest ein.
  • Page 121 HEM-7301-ITKE_main.book 121 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 6.Störungen: Ursachen und Behebung Fehleranzeige Ursache Behebung Wenden Sie sich an Ihren OMRON- Einzelhändler oder Vertreter. Gerätefehler. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel 9. Hinweis: Das Symbol unregelmäßiger Herzschlag kann auch mit einer Fehlermeldung angezeigt werden.
  • Page 122: Fehlersuche Und -Behebung

    HEM-7301-ITKE_main.book 122 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 6.Störungen: Ursachen und Behebung Fehlersuche und -behebung Problem Ursache Behebung Armmanschette richtig anbrin- gen. Armmanschette nicht richtig angelegt. Details dazu finden Sie in Abschnitt 3.2 Halten Sie still und sprechen Sie nicht während der Messung. Die Messwerte sind Bewegung oder Spre- extrem niedrig chen bei der Messung.
  • Page 123 Die Taste EIN/AUS (O/l) drücken und die Messung wieder- holen. Wenn das Problem weiter bestehen bleibt, die Batterien Andere Probleme. versuchsweise gegen neue austauschen. Falls das Problem dadurch immer noch nicht behoben ist, wenden Sie sich an Ihren OMRON-Einzelhändler oder Vertreter.
  • Page 124: Wartung Und Aufbewahrung

    • Zum Reinigen der Armmanschette kein Petroleum, Verdünner oder ähn- liche Lösungsmittel verwenden. • Nehmen Sie selbst keine Reparaturen vor. Wenden Sie sich bei Auftre- ten eines Defekts an Ihren OMRON-Fachhändler oder Vertreter, der auf der Verpackung angegeben ist. • Das Messgerät mit einem weichen, trockenen Tuch reinigen.
  • Page 125 7.Wartung und Aufbewahrung • Führen Sie keinerlei Reparaturen selbst aus. Wenden Sie sich bei Auftreten eines Defektes oder wenn Sie die einwandfreie Funktion des Messgeräts anzweifeln, an Ihren autorisierten OMRON-Händler oder den OMRON-Kundendienst. Lagerung Das Messgerät in die Aufbewahrungstasche legen, wenn es nicht ver- wendet wird.
  • Page 126: Optionale Zusatzprodukte

    HEM-7301-ITKE_main.book 126 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 8.Optionale Zusatzprodukte 8. Optionale Zusatzprodukte Mittlere Armmanschette Große Armmanschette Netzteil Armumfang 22- 32 cm Armumfang 32- 42 cm Adapter-3094298-6 (Modell: Netzteil-E1600) CL-MIT Elite CM1-9997578-9 Hinweis: Der Q Adapter- 9999358-2 1098336-8 und Hinweis: Die Manschette R Adapter-9997605-0 CL1 kann für die- und S Adapter- ses Gerät nicht...
  • Page 127: Technische Daten

    Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen und Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessgeräte. • Dieses OMRON-Produkt wird nach dem strengen Qualitätssystem von OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japan hergestellt. Das Herzstück für OMRON-Blutdruckmess- geräte, der Drucksensor, wird in Japan hergestellt.
  • Page 128 Stufen der Immunität gegenüber elektromagnetischen Störungen und die maximalen elektromagnetischen Emissionswerte für medizinische Geräte. Dieses von OMRON HEALTHCARE hergestellte medizinische Gerät erfüllt die Norm EN60601-1-2:2007 sowohl in Bezug auf die Immunität als auch in Bezug auf Emissionen. Trotzdem sollten besondere Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden: Verwenden Sie in der Nähe des medizinischen Geräts keine Mobiltelefone und sonstige Geräte, die starke...
  • Page 129: Einige Nützliche Informationen Über Den Blutdruck

    HEM-7301-ITKE_main.book 129 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Einige nützliche Informationen über den Blutdruck 10.Einige nützliche Informationen über den Blutdruck Blutdruck - was ist das eigentlich? Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen die Arterien- wände drückt. Der arterielle Druck ändert sich im Verlauf des Herzzyk- lus ständig.
  • Page 130 HEM-7301-ITKE_main.book 130 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Einige nützliche Informationen über den Blutdruck Obere Kurve: systolischer Blutdruck Untere Kurve: diastolischer Blutdruck Tageszeit Beispiel: Schwankungen innerhalb eines Tages (männlich, 35 Jahre alt) Einstufung von Blutdruckwerten durch die Weltgesundheitsorga- nisation (WHO) Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und die Internationale Blut- hochdruckgesellschaft (ISH) haben die in der nachstehenden Abbil- dung gezeigte Einstufung des Blutdrucks entwickelt.
  • Page 131 HEM-7301-ITKE_main.book 131 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Einige nützliche Informationen über den Blutdruck...
  • Page 132 HEM-7301-ITKE_de (main).fm 132 ページ 2011年12月5日 月曜日 午後5時50分 10.Einige nützliche Informationen über den Blutdruck Hersteller OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN EU-Vertreter OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD. Produktionsstätte Dalian, CHINA OMRON HEALTHCARE UK LTD.
  • Page 133 HEM-7301-ITKE_main.book 133 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Misuratore di pressione automatico digitale Modello MIT Elite Plus • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 134 HEM-7301-ITKE_main.book 134 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Sommario Prima di utilizzare l’apparecchio Introduzione................135 Informazioni importanti sulla sicurezza....... 136 1. Panoramica............... 138 2. Preparazione ..............142 2.1 Installazione/sostituzione delle batterie ......142 2.2 Impostazione di data e ora..........144 Istruzioni operative 3. Uso dell’apparecchio............147 3.1 Come sedersi correttamente quando si esegue una misurazione..............
  • Page 135: Prima Di Utilizzare L'apparecchio

    OMRON MIT Elite Plus. Il software in dotazione è disponibile solo in inglese. Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente il pre- sente manuale di istruzioni.
  • Page 136: Informazioni Importanti Sulla Sicurezza

    HEM-7301-ITKE_main.book 136 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Informazioni importanti sulla sicurezza Informazioni importanti sulla sicurezza Consultare il medico curante in caso di gravidanza, aritmia o arteriosclerosi. Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente la presente sezione del manuale. Attenzione: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può cau- sare lesioni gravi o la morte.
  • Page 137 HEM-7301-ITKE_main.book 137 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Informazioni importanti sulla sicurezza (Uso dell’alimentatore opzionale) • Utilizzare esclusivamente l’alimentatore originale progettato per questo appa- recchio. L’uso di alimentatori non supportati può danneggiare o esporre a potenziali rischi l’apparecchio. • Inserire l’alimentatore in una presa che presenta la tensione corretta. •...
  • Page 138: Panoramica

    HEM-7301-ITKE_main.book 138 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Panoramica 1. Panoramica Unità principale A. Presa per il tubo dell’aria F. Porta USB B. Pulsante per l’impostazione di G. Display data e ora ( H. Alloggiamento batterie C. Pulsante O/I START D. Pulsante Memoria ( E.
  • Page 139 HEM-7301-ITKE_main.book 139 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Panoramica Bracciale I. Bracciale (Bracciale medio: circonferenza braccio 22-32 cm) J. Tubo dell’aria K. Attacco del tubo dell’aria...
  • Page 140 HEM-7301-ITKE_main.book 140 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Panoramica Display L. Pressione sistolica T. Indicatore pulsazioni M. Pressione diastolica U. Indicatore data/ora N. Indicatore battito cardiaco V. Indicatore di battito cardiaco irre- 1. Lampeggia durante la misura- golare zione W. Indicatore Ospite 2. Se l’indicatore lampeggia dopo il completamento della misura- zione, la pressione non rientra nell’intervallo consigliato...
  • Page 141 HEM-7301-ITKE_main.book 141 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Panoramica Contenuto della confezione X. Custodia • Manuale di istruzioni Y. Quattro batterie alcaline di tipo • Garanzia “AAA” (LR03) • Scheda personale Z. Cavo USB • Guida all’installazione del AA.CD-ROM software...
  • Page 142: Preparazione

    HEM-7301-ITKE_main.book 142 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Preparazione 2. Preparazione Installazione/sostituzione delle batterie Capovolgere l’unità principale. Far scorrere il coperchio delle batterie in direzione della frec- cia, premendo contemporanea- mente l’area zigrinata del coperchio. Installare o sostituire quattro “ ” batterie in modo che le polarità...
  • Page 143 HEM-7301-ITKE_main.book 143 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Preparazione Durata e sostituzione delle batterie Se sul display viene visualizzato l’indicatore di batterie in esaurimento ), sostituire tutte e quattro le batterie contemporaneamente. - Quando il simbolo di batterie in esaurimento ( ) inizia a lampeg- giare, l’apparecchio è...
  • Page 144: Impostazione Di Data E Ora

    HEM-7301-ITKE_main.book 144 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Preparazione Impostazione di data e ora Oltre alla data e all’ora, il misuratore di pressione memorizza automati- camente i valori relativi a un massimo di 90 misurazioni. Per usare le funzioni relative ai valori medi e ai valori conservati in memoria: •...
  • Page 145 HEM-7301-ITKE_main.book 145 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Preparazione Una volta comparso sul display il numero desiderato, premere il pul- sante per l’impostazione di data e ora ( ) per confermare l’imposta- zione. L’anno viene impostato e le cifre relative al mese lampeggiano sul display.
  • Page 146 HEM-7301-ITKE_main.book 146 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Preparazione Ripetere le operazioni indicate al punto 2 e 3 per impostare l’ora. L’ora viene impostata e le cifre rela- tive ai minuti lampeggiano sul display. Ripetere le operazioni indicate al punto 2 e 3 per impostare i minuti.
  • Page 147: Istruzioni Operative

    HEM-7301-ITKE_main.book 147 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Istruzioni operative 3.Uso dell’apparecchio 3. Uso dell’apparecchio Come sedersi correttamente quando si esegue una misurazione La misurazione può essere eseguita indifferentemente al braccio sinistro o destro. Note: • Eseguire la misurazione in un luogo tranquillo, stando seduti in posi- zione rilassata.
  • Page 148 HEM-7301-ITKE_main.book 148 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso dell’apparecchio Note: • Per ottenere risultati accurati, è necessario tenere una postura cor- retta durante la misurazione. • La pressione arteriosa dovrebbe inoltre essere misurata tutti i giorni alla stessa ora. Si consiglia di eseguire la misurazione entro 1 ora dal risveglio.
  • Page 149: Applicazione Del Bracciale

    La pressione arteriosa può risultare differente se misu- rata al braccio destro o sinistro, pertanto anche i valori della misurazione possono risultare differenti. Omron consiglia di utilizzare sempre lo stesso braccio per la misurazione. Se le due braccia pre- sentano valori con differenze sostanziali, rivolgersi al medico curante per informazioni sul braccio da utilizzare per la misurazione.
  • Page 150 HEM-7301-ITKE_main.book 150 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso dell’apparecchio Infilare il braccio sinistro nell’anello formato dal bracciale. Nota: Se il bracciale non è montato, inserire nell’anello metallico l’estremità del bracciale più lontana dai tubi, in modo da formare un anello. Il tessuto liscio deve trovarsi all’interno dell’anello formato dal brac- ciale.
  • Page 151 HEM-7301-ITKE_main.book 151 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso dell’apparecchio Posizionare correttamente il braccio. 1) Il tubo dell’aria deve scorrere lungo la parte interna dell’avam- braccio ed essere allineato con il dito medio. 2) La parte inferiore del bracciale deve trovarsi al di sopra del gomito, a una distanza di circa 1-2 cm.
  • Page 152: Misurazione

    HEM-7301-ITKE_main.book 152 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso dell’apparecchio Misurazione Premere il pulsante O/I START per accendere l’apparecchio. Sul display appaiono tutti gli indicatori. Il bracciale inizia a gonfiarsi automaticamente. Mentre il brac- ciale si gonfia, l’apparecchio determina automaticamente il livello di gonfiaggio ideale. Questo apparecchio rileva la fre- quenza delle pulsazioni durante il gonfiaggio.
  • Page 153 HEM-7301-ITKE_main.book 153 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso dell’apparecchio Premere il pulsante O/I START per spegnere l’apparecchio. Nota: Se si dimentica di spegnere il misuratore, questo si spegne automaticamente dopo due minuti. Note: • È pericoloso eseguire un’autodiagnosi dei risultati della misurazione così come basarsi su di essi per iniziare un trattamento senza consul- tare un medico.
  • Page 154 HEM-7301-ITKE_main.book 154 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso dell’apparecchio Uso della modalità Ospite Il misuratore conserva in memoria i valori relativi alle misurazioni di un solo utente. La modalità Ospite può essere utilizzata per eseguire una singola misurazione su un diverso utente. Quando si seleziona la modalità Ospite, i valori relativi alla misurazione non vengono memorizzati.
  • Page 155 HEM-7301-ITKE_main.book 155 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso dell’apparecchio Importante: • Se la pressione sistolica o diastolica non rientra nell’intervallo standard, l’indicatore di battito car- diaco lampeggia quando viene visualizzato il risultato della misurazione. Studi recenti indicano i valori elencati di seguito come valori di riferimento per l’ipertensione nel caso di misurazioni eseguite in casa.
  • Page 156 HEM-7301-ITKE_main.book 156 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso dell’apparecchio Che cos’è il battito cardiaco irregolare? Il battito cardiaco irregolare consiste Battito cardiaco normale nella presenza di variazioni supe- Pulsazione riori del 25% nel ritmo delle pulsa- Pressione zioni, rispetto al ritmo cardiaco arteriosa medio rilevato dall’apparecchio Battito cardiaco irregolare durante la misurazione della pres-...
  • Page 157: Uso Della Funzione Di Memorizzazione

    HEM-7301-ITKE_main.book 157 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso dell’apparecchio Uso della funzione di memorizzazione La memoria dell’apparecchio è in grado di conservare i dati relativi a 90 misurazioni. Ogni volta che si completa una misurazione, l’apparec- chio memorizza automaticamente la pressione arteriosa e la frequenza delle pulsazioni.
  • Page 158 HEM-7301-ITKE_main.book 158 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso dell’apparecchio Mentre è visualizzato il valore medio, premere nuovamente il pul- sante Memoria ( Viene visualizzato il risultato della misurazione più recente. La data e l’ora vengono visua- lizzate alternativamente. Nota: Se la pressione sistolica o diastolica non rientra nell’intervallo standard, l’indicatore di battito car- diaco lampeggia quando viene...
  • Page 159 HEM-7301-ITKE_main.book 159 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso dell’apparecchio Premere ripetutamente il pulsante Memoria ( ) per scorrere i valori relativi alle misurazioni precedenti. Per scorrere rapidamente tra i risul- tati precedenti, tenere premuto il pul- sante. Se durante una misurazione era stato visualizzato l’indicatore di bat- tito cardiaco irregolare, tale indicatore apparirà...
  • Page 160 HEM-7301-ITKE_main.book 160 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso dell’apparecchio Cancellazione di tutti i valori conservati in memoria Non è possibile cancellare singolarmente le misurazioni memorizzate; tutte le misurazioni contenute nell’apparecchio verranno cancellate. Premere il pulsante Memoria ) per accendere il misura- tore. Premere nuovamente il pul- sante Memoria ( Tenendo premuto il pulsante Memoria (...
  • Page 161: Guida Rapida Di Riferimento

    HEM-7301-ITKE_main.book 161 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 4.Guida rapida di riferimento 4. Guida rapida di riferimento Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il Capitolo 3 del presente manuale di istruzioni. Per garantire l’affidabilità della misurazione, evitare di mangiare, assumere bevande alcoliche, fumare o svolgere attività...
  • Page 162: Uso Del Software

    Il software Omron Health Management consente di visualizzare, stam- pare e tenere traccia dei dati relativi alla pressione arteriosa misurata mediante i misuratori Omron e ai passi misurati mediante i contapassi OMRON dotati della funzione di invio dei dati al computer.
  • Page 163 HEM-7301-ITKE_main.book 163 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 5.Uso del software Collegare il connettore USB normale Connettore (connettore grande) al computer. USB normale Connettore USB mini Collegare il connettore USB mini (connettore piccolo) alla porta USB. Note: • Non è possibile trasferire i dati mentre si esegue la misurazione della pressione.
  • Page 164: Cura E Manutenzione

    HEM-7301-ITKE_main.book 164 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Cura e manutenzione 6.Gestione di errori e problemi 6. Gestione di errori e problemi Messaggi di errore Errore Causa Soluzione visualizzato Ripetere la misurazione. Rimanere fermi e non parlare durante la misura- Movimenti durante la zione. misurazione Fare riferimento alla sezione 3.3.
  • Page 165 6.Gestione di errori e problemi Errore Causa Soluzione visualizzato Contattare il rivenditore o il distribu- tore OMRON. Errore del dispositivo. Fare riferimento al Capitolo 9. Nota: Insieme ai messaggi di errore può essere visualizzato anche l’indicatore di bat- tito cardiaco irregolare.
  • Page 166: Risoluzione Dei Problemi

    HEM-7301-ITKE_main.book 166 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 6.Gestione di errori e problemi Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Applicare correttamente il bracciale. Bracciale applicato in modo errato. Fare riferimento alla sezione 3.2. Rimanere fermi e non parlare Si è parlato o ci si è durante la misurazione.
  • Page 167 Premere il pulsante O/I START e ripetere la misura- zione. Se il problema persiste, provare a sostituire le batterie Altri problemi. con batterie nuove. Se tale operazione non risolve il problema, contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
  • Page 168: Manutenzione E Conservazione

    • Non tentare in alcun modo di riparare da soli l’apparecchio. In caso di problemi, rivolgersi al distributore o al rivenditore OMRON facendo riferimento a quanto riportato sulla confezione. • Pulire l’apparecchio utilizzando un panno morbido asciutto.
  • Page 169 • Non tentare di riparare da soli l’apparecchio. Nel caso di problemi o in caso di dubbi sul funzionamento corretto dell’apparecchio, contattare il rivenditore autorizzato OMRON o il Servizio clienti OMRON. Conservazione Quando non si usa l’apparecchio, conservarlo nell’apposita custodia.
  • Page 170: Componenti Opzionali

    HEM-7301-ITKE_main.book 170 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 8.Componenti opzionali 8. Componenti opzionali Bracciale medio Bracciale grande Alimentatore Circonferenza braccio da 22 a Circonferenza braccio da 32 a 32 cm 42 cm Alimentatore-3094298-6 (Modello: Alimentatore-E1600) CL-MIT Elite Nota: L’alimentatore Q-1098336-8 CM1-9997578-9 e l’alimentatore 9999358-2 R-9997605-0 e l’alimenta- Nota: Il bracciale CL1 non tore S-9515336-9 non pos-...
  • Page 171: Dati Tecnici

    Parte 3: Requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione sanguigna. • Questo prodotto OMRON è realizzato in conformità al rigoroso sistema di qualità adot- tato da OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Giappone. Il componente principale dei misu- ratori di pressione arteriosa OMRON, rappresentato dal sensore di pressione, è...
  • Page 172 EN60601-1-2:2007. Tali standard definiscono i livelli di immunità alle interferenze elettromagnetiche, non- ché i livelli massimi di emissioni elettromagnetiche per i dispositivi medici. Questo dispositivo medico prodotto da OMRON HEALTHCARE è conforme agli standard EN60601-1-2:2007 per quanto concerne sia l’immunità che le emissioni.
  • Page 173: Informazioni Utili Sulla Pressione Arteriosa

    HEM-7301-ITKE_main.book 173 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Informazioni utili sulla pressione arteriosa 10.Informazioni utili sulla pressione arteriosa Che cos’è la pressione arteriosa? La pressione arteriosa è una misura della forza di scorrimento del san- gue contro le pareti delle arterie. La pressione arteriosa cambia costantemente nel corso del ciclo cardiaco.
  • Page 174 HEM-7301-ITKE_main.book 174 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Informazioni utili sulla pressione arteriosa Curva superiore: pressione sistolica Curva inferiore: pressione diastolica Ora del giorno Esempio: fluttuazioni durante il giorno (soggetto maschio, 35 anni) Classificazione della pressione arteriosa secondo l’Organizza- zione Mondiale della Sanità L’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e la Società Internazio- nale dell’Ipertensione (ISH) hanno elaborato il sistema di classifica- zione della pressione arteriosa mostrato nella figura.
  • Page 175 HEM-7301-ITKE_main.book 175 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Informazioni utili sulla pressione arteriosa...
  • Page 176 HEM-7301-ITKE_main.book 176 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Informazioni utili sulla pressione arteriosa Produttore OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 GIAPPONE Rappresentante per l’UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAESI BASSI www.omron-healthcare.com Stabilimento di OMRON (DALIAN) CO., LTD.
  • Page 177 HEM-7301-ITKE_main.book 177 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Monitor de presión arterial digital automático Modelo MIT Elite Plus • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 178 HEM-7301-ITKE_main.book 178 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Índice Antes de utilizar la unidad Introducción ................179 Información importante sobre seguridad ......180 1. Descripción general............182 2. Preparación ..............186 2.1 Colocación o sustitución de las pilas ......186 2.2 Ajuste de la fecha y la hora........... 188 Instrucciones de funcionamiento 3.
  • Page 179: Antes De Utilizar La Unidad

    Gracias por comprar el monitor de presión arterial de brazo OMRON MIT Elite Plus. El OMRON MIT Elite Plus es un monitor de presión arterial totalmente automático cuyo funcionamiento se basa en el principio oscilométrico. Mide la presión arterial y el pulso de manera sencilla y rápida. Gracias a su avanzada tecnología “IntelliSense”, este dispositivo permite un...
  • Page 180: Información Importante Sobre Seguridad

    HEM-7301-ITKE_main.book 180 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Información importante sobre seguridad Información importante sobre seguridad Consulte a su médico si está embarazada, padece arritmia o arteriosclerosis. Lea atentamente esta sección antes de utilizar la unidad. Advertencia: Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, puede provocar la muerte o graves lesiones.
  • Page 181 HEM-7301-ITKE_main.book 181 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Información importante sobre seguridad (Uso del adaptador de CA opcional) • Utilice únicamente el adaptador de CA original diseñado para esta unidad. El uso de otros adaptadores puede dañar la unidad o resultar peligroso. • Enchufe el adaptador de CA en una toma con el voltaje apropiado. •...
  • Page 182: Descripción General

    HEM-7301-ITKE_main.book 182 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Descripción general 1. Descripción general Unidad principal A. Toma de aire F. Puerto USB B. Botón para ajustar fecha y hora G. Pantalla H. Compartimento de las pilas C. Botón O/I START D. Botón de memoria ( E.
  • Page 183 HEM-7301-ITKE_main.book 183 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Descripción general Manguito I. Manguito (Manguito mediano: perímetro de brazo de 22 a 32 cm) J. Tubo de aire K. Conector para tubo de aire...
  • Page 184 HEM-7301-ITKE_main.book 184 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Descripción general Pantalla L. Presión arterial sistólica T. Indicador de pulso M. Presión arterial diastólica U. Indicador de fecha y hora N. Símbolo de latido cardíaco V. Símbolo de latido cardíaco irregu- 1. Parpadea durante la medición 2.
  • Page 185 HEM-7301-ITKE_main.book 185 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Descripción general Contenido del producto X. Estuche de conservación • Manual de instrucciones Y. Cuatro pilas alcalinas “AAA” • Tarjeta de garantía (LR03) • Ficha para registros de presión Z. Cable USB arterial AA.CD-ROM • Guía de instalación del programa...
  • Page 186: Preparación

    HEM-7301-ITKE_main.book 186 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Preparación 2. Preparación Colocación o sustitución de las pilas Coloque la unidad principal al revés. Deslice la tapa de las pilas en la dirección de la flecha mientras presiona la parte con relieve de la tapa. Instale o reemplace cuatro pilas “...
  • Page 187 HEM-7301-ITKE_main.book 187 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Preparación Duración de las pilas y sustitución Si aparece el símbolo de pilas bajas ( ) en la pantalla, sustituya las cuatro pilas a la vez. - Cuando el símbolo de pilas bajas ( ) comience a parpadear, aún podrá...
  • Page 188: Ajuste De La Fecha Y La Hora

    HEM-7301-ITKE_main.book 188 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Preparación Ajuste de la fecha y la hora Su monitor de presión arterial guarda automáticamente un máximo de 90 valores de medición con la fecha y la hora correspondientes. Para utilizar las funciones de memoria y de valores promedio, realice el siguiente procedimiento: •...
  • Page 189 HEM-7301-ITKE_main.book 189 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Preparación Pulse el botón para ajustar fecha y hora ( ) para confirmar el ajuste una vez que la pantalla muestre los dígitos deseados. Una vez que se ajusta el año, los dígitos del mes parpadean en la pantalla.
  • Page 190 HEM-7301-ITKE_main.book 190 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Preparación Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora. Una vez que se ajusta la hora, los dígitos de los minutos parpadean en la pantalla. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los minutos. Los minutos quedan ajustados.
  • Page 191: Instrucciones De Funcionamiento

    HEM-7301-ITKE_main.book 191 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Instrucciones de funcionamiento 3.Uso del monitor de presión arterial 3. Uso del monitor de presión arterial Cómo sentarse correctamente mientras se realiza una medición Puede realizar la medición tanto en el brazo izquierdo como en el derecho.
  • Page 192 HEM-7301-ITKE_main.book 192 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso del monitor de presión arterial Notas: • Para obtener resultados precisos, es necesario adoptar una postura correcta durante la medición. • Debería también intentar medir su presión a la misma hora todos los días. (Es recomendable que la realice antes de que transcurra 1 hora después de levantarse).
  • Page 193: Colocación Del Manguito

    La presión arterial puede variar del brazo derecho al izquierdo, por lo que los valores de presión arterial pueden diferir. Omron recomienda que siempre se utilice el mismo brazo para la medición. Si los valores entre los dos brazos difieren significativa- mente, consulte a su médico sobre el brazo que debe utilizar para la...
  • Page 194 HEM-7301-ITKE_main.book 194 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso del monitor de presión arterial Pase el brazo izquierdo por el hueco del manguito. Nota: Si el manguito no está mon- tado, pase el extremo del mismo lo más lejos posible del tubo a través del pasador, para formar un hueco.
  • Page 195 HEM-7301-ITKE_main.book 195 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso del monitor de presión arterial Coloque el brazo en posición correcta. 1) El tubo de aire deberá descen- der por la parte interior de su antebrazo y quedar alineado con su dedo corazón. 2) La parte inferior del manguito deberá...
  • Page 196: Obtención De Una Lectura

    HEM-7301-ITKE_main.book 196 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso del monitor de presión arterial Obtención de una lectura Pulse el botón O/I START para encender la unidad. Todos los símbolos aparecen en la pantalla. El manguito empieza a inflarse automáticamente. Cuando el manguito se infla, la unidad determina automáticamente cuál es su nivel de inflado óptimo.
  • Page 197 HEM-7301-ITKE_main.book 197 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso del monitor de presión arterial Pulse el botón de O/I START para apagar el monitor. Nota: Si se olvida de apagar el monitor, él mismo se apagará automáticamente transcurri- dos dos minutos. Notas: • Es peligroso autodiagnosticarse a partir de los resultados medidos y determinar uno mismo el tratamiento.
  • Page 198 HEM-7301-ITKE_main.book 198 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso del monitor de presión arterial Uso del modo de invitado El monitor guarda en la memoria valores de medición para un solo usuario. Para realizar una única medición para otro usuario, se puede utilizar el modo de invitado.
  • Page 199 HEM-7301-ITKE_main.book 199 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso del monitor de presión arterial Importante: • Si su presión sistólica o diastólica se encuentra por encima del intervalo normal, el símbolo de latido cardíaco parpadeará cuando aparezca el resultado de la medición. Investigaciones recientes sugieren que los valo- res siguientes pueden utilizarse como guía de tensiones arteriales altas en mediciones realiza- das en casa.
  • Page 200 HEM-7301-ITKE_main.book 200 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso del monitor de presión arterial ¿Qué es el latido cardíaco irregular? Un latido cardíaco irregular es Latido cardíaco normal aquel ritmo de latido que varía en Pulso más del 25% del ritmo cardíaco medio detectado mientras el moni- Presión arterial tor de presión arterial mide la pre- Latido cardíaco irregular...
  • Page 201: Uso De La Función De Memoria

    HEM-7301-ITKE_main.book 201 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso del monitor de presión arterial Uso de la función de memoria Esta unidad tiene una memoria capaz de guardar 90 conjuntos de mediciones. Cada vez que finaliza una medición, la unidad guarda automáticamente la presión arterial y el pulso. Si existen tres lecturas realizadas en los 10 minutos anteriores a la última lectura, se mostrará...
  • Page 202 HEM-7301-ITKE_main.book 202 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso del monitor de presión arterial Mientras se muestra el valor prome- dio, pulse el botón de memoria ( de nuevo. Se mostrará el resultado de la medición más reciente. La fecha y la hora se muestran alternativamente.
  • Page 203 HEM-7301-ITKE_main.book 203 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso del monitor de presión arterial Pulse el botón de memoria ( repetidamente para recorrer cíclica- mente los resultados de las medicio- nes anteriores. Mantenga pulsado el botón para ver rápidamente los resultados anterio- res. Si al realizar la medición apareció el símbolo de latido irregular, volverá...
  • Page 204 HEM-7301-ITKE_main.book 204 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Uso del monitor de presión arterial Borrado de todos los valores guardados en la memoria No pueden borrarse lecturas individuales guardadas; se borrarán todas las lecturas que tenga el monitor de presión arterial. Pulse el botón de memoria ) para encender el moni- tor.
  • Page 205: Guía Rápida De Uso

    HEM-7301-ITKE_main.book 205 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 4.Guía rápida de uso 4. Guía rápida de uso Si utiliza este aparato por primera vez, lea detenidamente el capítulo 3 de este manual de instrucciones. Para contribuir a garantizar una lec- tura válida, evite comer, beber alcohol, fumar o hacer ejercicio al menos durante 30 minutos antes de realizar la medición.
  • Page 206: Uso Del Programa

    5. Uso del programa PROGRAMA DE GESTIÓN DE SALUD DE OMRON El Software de Gestión de la salud de Omron le permite visualizar, ras- trear e imprimir datos sobre la presión arterial procedentes de los monitores de presión arterial de Omron, así como datos relativos a los pasos procedentes de los podómetros OMRON, descargándolos en...
  • Page 207 HEM-7301-ITKE_main.book 207 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 5.Uso del programa Enchufe el conector USB normal Conector USB (conector grande) al ordenador per- normal sonal. Conector mini USB Enchufe el conector mini USB (conector pequeño) en el puerto USB. Notas: • No se pueden transferir datos mientras se toma una lectura de pre- sión arterial.
  • Page 208: Cuidados Y Mantenimiento

    HEM-7301-ITKE_main.book 208 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Cuidados y mantenimiento 6.Tratamiento de errores y problemas 6. Tratamiento de errores y problemas Mensajes de error Indicador de Causa Solución error Repita la medición. Quédese quieto Movimiento durante la y no hable durante la medición. medición.
  • Page 209 6.Tratamiento de errores y problemas Indicador de Causa Solución error Póngase en contacto con su tienda o distribuidor OMRON. Error del dispositivo. Consulte el capítulo 9. Nota: El símbolo de latido irregular también puede aparecer con los mensajes de error.
  • Page 210: Resolución De Problemas

    HEM-7301-ITKE_main.book 210 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 6.Tratamiento de errores y problemas Resolución de problemas Problema Causa Solución Coloque el manguito El manguito no está correctamente. colocado de forma correcta. Consulte la sección 3.2. Quédese quieto y no Se ha movido o ha hable durante la medi- La lectura es extrema- hablado durante la...
  • Page 211 (+/-) rrecta. correcta. Pulse el botón O/I START y repita la medición. Si el problema persiste, pruebe a sustituir las pilas Otros problemas. por unas nuevas. Si el problema persiste, póngase en contacto con su tienda o distribuidor OMRON.
  • Page 212: Mantenimiento Y Conservación

    Consulte a su distribuidor autorizado OMRON o al Servicio de atención al cliente de OMRON en la direc- ción que figura en el envase o en la documentación adjunta.
  • Page 213 7.Mantenimiento y conservación • No haga usted mismo ninguna reparación. Si se produce un error o si tiene dudas sobre el correcto funcionamiento de la unidad, consulte a su distribuidor autorizado OMRON o al Servicio de atención al cliente de OMRON. Conservación Guarde el tensiómetro en su estuche cuando no lo use.
  • Page 214: Accesorios

    HEM-7301-ITKE_main.book 214 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 8.Accesorios 8. Accesorios Manguito mediano Manguito grande Adaptador de CA Perímetro de brazo 22-32 cm Perímetro de brazo 32-42 cm Adapter-3094298-6 (Modelo: AC Adapter-E1600) CL-MIT Elite CM1-9997578-9 Nota: Los adaptadores 9999358-2 Q Adapter-1098336-8 y Nota: El manguito CL1 no R Adapter-9997605-0 y se puede utilizar con S Adapter-9515336-9 no...
  • Page 215: Datos Técnicos

    EN1060, esfigmomanómetros no invasivos, parte 1: Requisitos generales, y parte 3: Requisitos adicionales para sistemas electromecánicos de medición de la presión arterial. • Este producto OMRON está fabricado bajo el exigente sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japón. El componente central de los monitores de presión arte-...
  • Page 216 Este dispositivo médico fabricado por OMRON HEALTHCARE cumple con este estándar EN60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como para emisiones. Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales: No utilice teléfonos móviles, ni otros dispositivos que generen campos eléctricos o magnéticos potentes,...
  • Page 217: Informaciones Útiles Acerca De La Presión Arterial

    HEM-7301-ITKE_main.book 217 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Informaciones útiles acerca de la presión arterial 10.Informaciones útiles acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es una medición de la fuerza ejercida por el flujo sanguíneo contra las paredes de las arterias. La presión arterial varía constantemente durante el transcurso del ciclo cardíaco.
  • Page 218 HEM-7301-ITKE_main.book 218 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Informaciones útiles acerca de la presión arterial Curva superior: presión arterial sistólica Curva inferior: presión arterial diastólica Hora del día Ejemplo: fluctuación en un mismo día (hombre, 35 años) Clasificación de la presión arterial, realizada por la Organización Mundial de la Salud La Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Internacio- nal de Hipertensión (SIH), han desarrollado una clasificación de la pre-...
  • Page 219 HEM-7301-ITKE_main.book 219 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Informaciones útiles acerca de la presión arterial...
  • Page 220 HEM-7301-ITKE_es (main).fm 220 ページ 2011年12月5日 月曜日 午後5時51分 10.Informaciones útiles acerca de la presión arterial Fabricante OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÓN Representante en la UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD.
  • Page 221 HEM-7301-ITKE_main.book 221 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Digitale automatische bloeddrukmeter Model MIT Elite Plus • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 222 HEM-7301-ITKE_main.book 222 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Inhoud Voordat u het apparaat gaat gebruiken Inleiding .................. 223 Belangrijke veiligheidsinformatie......... 224 1. Overzicht................226 2. Voorbereiding..............230 2.1 De batterijen plaatsen/vervangen ......... 230 2.2 De datum en tijd instellen..........232 Instructies voor gebruik 3. Het apparaat gebruiken ........... 235 3.1 De juiste zithouding tijdens het uitvoeren van een meting ................
  • Page 223: Voordat U Het Apparaat Gaat Gebruiken

    HEM-7301-ITKE_main.book 223 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Voordat u het apparaat gaat gebruiken Inleiding Hartelijk dank dat u de OMRON MIT Elite Plus bloeddrukmeter voor de bovenarm hebt aangeschaft. De OMRON MIT Elite Plus is een volledig automatische bloeddrukme- ter die werkt volgens het oscillometrische principe. Hij meet de bloed- druk en de hartslag eenvoudig en snel.
  • Page 224: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    HEM-7301-ITKE_main.book 224 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Belangrijke veiligheidsinformatie Belangrijke veiligheidsinformatie Raadpleeg uw arts bij zwangerschap, aritmie of arteriosclerose. Lees dit gedeelte zorgvuldig door voordat u de meter gaat gebruiken. Waarschuwing: Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot de dood of tot ernstig letsel. (Algemeen gebruik) •...
  • Page 225 HEM-7301-ITKE_main.book 225 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Belangrijke veiligheidsinformatie (Gebruik van de optionele netadapter) • Gebruik uitsluitend de originele netadapter die voor dit apparaat is ontwor- pen. Het gebruik van niet ondersteunde adapters kan schade toebrengen aan of gevaar opleveren voor de meter. •...
  • Page 226: Overzicht

    HEM-7301-ITKE_main.book 226 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Overzicht 1. Overzicht Meter A. Luchtslangaansluiting F. USB-poort B. Knop voor instellen van datum/tijd G. Display H. Batterijvak C. O/I START-knop D. MEMORY-knop ( E. Netadapteraansluiting (voor de optionele netadapter)
  • Page 227 HEM-7301-ITKE_main.book 227 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Overzicht Armmanchet I. Armmanchet (Middelgrote manchet: armomtrek 22-32 cm) J. Luchtslang K. Plug van de luchtslang...
  • Page 228 HEM-7301-ITKE_main.book 228 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Overzicht Display L. Systolische bloeddruk T. Hartslag M. Diastolische bloeddruk U. Datum/tijd N. Hartslagsymbool V. Symbool voor onregelmatige hart- 1. Knippert tijdens de meting slag 2. Wanneer het blijft knipperen na W. Symbool gast gebruiker volledige meting wil dat zeggen dat de bloeddruk buiten het aan- bevolen bereik ligt O.
  • Page 229 HEM-7301-ITKE_main.book 229 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Overzicht Inhoud verpakking X. Opbergdoos • Gebruiksaanwijzing Y. Vier “AAA”-alkalinebatterijen • Garantiekaart (LR03) • Bloeddrukpas Z. USB-kabel • Installatiehandleiding voor soft- AA.CD-ROM ware...
  • Page 230: Voorbereiding

    HEM-7301-ITKE_main.book 230 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Voorbereiding 2. Voorbereiding De batterijen plaatsen/vervangen Draai de meter ondersteboven. Schuif het klepje van het batterij- vak in de richting van de pijl, ter- wijl u op het geribbelde deel van het klepje drukt. “ ” Plaats of vervang vier batterijen en zorg dat de + (posi- tieve) en - (negatieve) polen van...
  • Page 231 HEM-7301-ITKE_main.book 231 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Voorbereiding Levensduur en vervanging van batterijen Als het symbool voor laag batterijvermogen ( ) op het display ver- schijnt, moeten alle vier batterijen tegelijk worden vervangen. - Als het symbool voor laag batterijvermogen ( ) gaat knipperen, kunt u de meter nog even gebruiken.
  • Page 232: De Datum En Tijd Instellen

    HEM-7301-ITKE_main.book 232 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Voorbereiding De datum en tijd instellen Uw bloeddrukmeter slaat automatisch tot 90 meetwaarden op met de datum en tijd. Om gebruik te maken van de functies voor geheugen en gemiddelde waarden: • Stel de meter in op de juiste datum en tijd voordat u een eerste meting uitvoert.
  • Page 233 HEM-7301-ITKE_main.book 233 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Voorbereiding Druk ter bevestiging op de knop voor het instellen van de datum en tijd ( ) wanneer het juiste jaar wordt weergegeven op het display. Het jaar is nu ingesteld en de maand knippert op het display. Herhaal stappen 2 en 3 om de maand in te stellen.
  • Page 234 HEM-7301-ITKE_main.book 234 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Voorbereiding Herhaal stappen 2 en 3 om het uur in te stellen. Het uur is ingesteld en de minuten knipperen op het display. Herhaal stappen 2 en 3 om de minuten in te stellen. De minuten zijn ingesteld. Druk op de knop voor het instellen van datum en tijd ( ) om de meter...
  • Page 235: Instructies Voor Gebruik

    HEM-7301-ITKE_main.book 235 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Instructies voor gebruik 3.Het apparaat gebruiken 3. Het apparaat gebruiken De juiste zithouding tijdens het uitvoeren van een meting U kunt zowel uw linker- als uw rechterarm gebruiken om te meten. Opmerkingen: • Verricht de meting op een rustige plaats in een ontspannen zithou- ding.
  • Page 236 HEM-7301-ITKE_main.book 236 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Het apparaat gebruiken Opmerkingen: • Om goede meetresultaten te krijgen, is een juiste houding tijdens het meten noodzakelijk. • Probeer tevens uw bloeddruk elke dag op dezelfde tijd te meten. (Aanbevolen wordt om elke dag binnen een uur nadat u bent ont- waakt, te meten.) Onjuiste houding •...
  • Page 237: De Armmanchet Aanbrengen

    Omron adviseert om altijd dezelfde arm voor de meting te gebruiken. Als de waarden van de twee armen substantieel van elkaar verschil- len, vraagt u uw arts welke arm u voor de metingen moet gebruiken.
  • Page 238 HEM-7301-ITKE_main.book 238 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Het apparaat gebruiken Steek uw linkerarm door de manchetlus. Opmerking: Als de manchet nog niet gemonteerd is, voert u het uiteinde van de manchet dat zich het verst van de slang af bevindt door de metalen D-ring, zodat er een lus wordt gevormd.
  • Page 239 HEM-7301-ITKE_main.book 239 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Het apparaat gebruiken Leg uw arm op de juiste manier neer. 1) De luchtslang moet langs de binnenkant van uw onderarm lopen en op een lijn liggen met uw middelvinger. 2) De onderrand van de manchet moet zich ongeveer 1 tot 2 cm boven uw elleboog bevinden.
  • Page 240: Een Meting Verrichten

    HEM-7301-ITKE_main.book 240 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Het apparaat gebruiken Een meting verrichten Druk op de O/I START-knop om de meter in te schakelen. Alle symbolen worden weergegeven op het display. Het opblazen van de manchet wordt automatisch gestart. Tij- dens het opblazen van de manchet, bepaalt de meter automa- tisch het opblaasniveau dat het best bij u past.
  • Page 241 HEM-7301-ITKE_main.book 241 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Het apparaat gebruiken Schakel de meter uit met O/I START. Opmerking:Mocht u vergeten de meter uit te schake- len, dan schakelt deze na twee minuten auto- matisch uit. Opmerkingen: • Zelfdiagnose en -behandeling op basis van meetresultaten is gevaar- lijk.
  • Page 242 HEM-7301-ITKE_main.book 242 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Het apparaat gebruiken De gastmodus gebruiken In het geheugen van de meter worden meetwaarden opgeslagen voor één gebruiker. De gastmodus kan worden gebruikt om één enkele meting uit te voe- ren voor een andere gebruiker. Als de gastmodus is geselecteerd, worden er geen meetwaarden in het geheugen opgeslagen.
  • Page 243 HEM-7301-ITKE_main.book 243 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Het apparaat gebruiken Belangrijk: • Als uw systolische of diastolische druk buiten het standaardbereik valt, knippert het hartslagsym- bool als de meetwaarde wordt weergegeven. Recent onderzoek geeft aan dat de volgende waarden bij thuis uitgevoerde metingen kunnen worden gebruikt als richtlijn voor hoge bloeddruk.
  • Page 244 HEM-7301-ITKE_main.book 244 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Het apparaat gebruiken Wat is onregelmatige hartslag? Onregelmatige hartslag is een Normale hartslag hartritme dat meer dan 25% Hartslag afwijkt van het gemiddelde hart- ritme tijdens het meten van de Bloeddruk systolische en diastolische bloed- Onregelmatige hartslag druk door de meter.
  • Page 245: Gebruik Van De Geheugenfunctie

    HEM-7301-ITKE_main.book 245 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Het apparaat gebruiken Gebruik van de geheugenfunctie Deze meter heeft een geheugenopslagcapaciteit van 90 metingen. Tel- kens als u een meting verricht, slaat de meter automatisch de bloed- druk en hartslag op. Als er drie metingen binnen 10 minuten voor de laatste meting zijn, wordt het gemiddelde van de drie metingen weergegeven.
  • Page 246 HEM-7301-ITKE_main.book 246 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Het apparaat gebruiken Druk, terwijl de gemiddelde waarde wordt weergegeven, nogmaals op de MEMORY-knop ( Het resultaat van de meest recente meting wordt weerge- geven. De datum en tijd worden afwis- selend weergegeven. Opmerking:Als uw systolische of diastolische druk buiten het standaardbereik valt, knippert het hartslagsymbool als de...
  • Page 247 HEM-7301-ITKE_main.book 247 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Het apparaat gebruiken Druk herhaaldelijk op de MEMORY- knop ( ) om tussen de eerdere meetwaarden te kunnen schakelen. Houd de knop ingedrukt om snel tussen de eerdere waarden te kun- nen schakelen. Als het symbool voor onregelmatige hartslag werd weergegeven tijdens een meting, wordt dit vermeld bij de weergave van dat resul- taat.
  • Page 248 HEM-7301-ITKE_main.book 248 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Het apparaat gebruiken Alle in het geheugen opgeslagen waarden wissen U kunt opgeslagen meetwaarden niet afzonderlijk wissen: alle waar- den in de meter worden gewist. Druk op de MEMORY-knop ) om de meter in te scha- kelen.
  • Page 249: Korte Samenvatting Handleiding

    HEM-7301-ITKE_main.book 249 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 4.Korte samenvatting handleiding 4. Korte samenvatting handleiding Lees hoofdstuk 3 van deze handleiding zorgvuldig als u dit instrument voor het eerst gebruikt. Om een betrouwbare meting te verkrijgen, is het beter minimaal 30 minuten voor de meting niet meer te eten, alco- hol te drinken, te roken of lichamelijke inspanning te verrichten.
  • Page 250: De Software Gebruiken

    OMRON HEALTH MANAGEMENT SOFTWARE Met de Omron Health Management Software kunt u bloeddrukgege- vens die u met Omron-bloeddrukmeters hebt gemeten en stapgege- vens die u met Omron-stappentellers hebt gemeten op een computer zetten en vervolgens bekijken, bijhouden en afdrukken. Let op: Dit is een CD-ROM.
  • Page 251 HEM-7301-ITKE_main.book 251 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 5.De software gebruiken Sluit de normale USB-connector Normale USB- (grote connector) aan op de perso- connector nal computer. Mini-USB-connector Sluit de mini-USB-connector (kleine connector) aan op de USB-poort. Opmerkingen: • U kunt de gegevens niet overdragen terwijl een bloeddrukmeting wordt uitgevoerd.
  • Page 252: Verzorging En Onderhoud

    HEM-7301-ITKE_main.book 252 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Verzorging en onderhoud 6.Oplossen van fouten en problemen 6. Oplossen van fouten en problemen Foutmeldingen Foutendisplay Oorzaak Oplossing Herhaal de meting. Praat en Beweging tijdens de beweeg niet tijdens de meting. meting Zie paragraaf 3.3. Druk de plug stevig in de lucht- Plug van luchtslang is ont- slang.
  • Page 253 HEM-7301-ITKE_main.book 253 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 6.Oplossen van fouten en problemen Foutendisplay Oorzaak Oplossing Raadpleeg uw OMRON-winkel of -distributeur. Apparaatfout. Zie hoofdstuk 9. Opmerking: Het symbool voor onregelmatige hartslag kan ook bij foutmeldingen wor- den getoond.
  • Page 254: Problemen Oplossen

    HEM-7301-ITKE_main.book 254 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 6.Oplossen van fouten en problemen Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Breng de manchet op Manchet is niet juist de juiste manier aan. aangebracht. Zie paragraaf 3.2. Praat en beweeg niet tij- Beweging of praten tij- dens de meting. De meting is extreem dens de meting.
  • Page 255 (+/ -) polari- keerd geplaatst. teitsrichting. Druk op O/I START en herhaal de meting. Vervang als het probleem aanwezig blijft de batte- Overige problemen. rijen door nieuwe. Als dit het probleem niet oplost, neemt u contact op met de OMRON-verkoper of -distributeur.
  • Page 256: Opslag En Onderhoud

    • Gebruik geen benzine, verdunners of vergelijkbare oplosmiddelen om de manchet te reinigen. • Voer nooit zelf reparaties uit. Mocht zich een defect voordoen, neem dan contact op met uw OMRON-winkel of -distributeur (zie de verpak- king). • Reinig de meter met een zachte, droge doek.
  • Page 257 • Voer nooit zelf reparaties uit. Als er een storing optreedt of als u twij- felt over het correct functioneren van de meter, raadpleegt u uw erkende OMRON-verkoper of de klantenservice van OMRON. Opslag Bewaar de meter in het koffertje als deze niet wordt gebruikt.
  • Page 258: Optionele Onderdelen

    HEM-7301-ITKE_main.book 258 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 8.Optionele onderdelen 8. Optionele onderdelen Middelgrote boven- Grote bovenarmman- Netadapter armmanchet chet Armomtrek 22 - 32 cm Armomtrek 32 - 42 cm Adapter-3094298-6 (Model: Netadapter-E1600) Opmerking: Q-adapter- CL-MIT Elite CM1-9997578-9 1098336-8 en 9999358-2 R-adapter-9997605-0 Opmerking: CL1-manchet en S Adapter- kan niet worden 9515336-9 kunnen...
  • Page 259: Technische Gegevens

    1: Algemene vereisten en deel 3: Aanvullende vereisten voor elektromechanische bloeddrukmeetsystemen. • Dit OMRON-product is vervaardigd conform het strenge kwaliteitssysteem van OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Japan. Het hoofdonderdeel van OMRON-bloeddruk- meters, de druksensor, is vervaardigd in Japan.
  • Page 260 Dit medische apparaat dat is gefabriceerd door OMRON HEALTHCARE voldoet aan deze EN60601-1-2:2007 norm, zowel voor immuniteit als voor uitstralingen. Desalniettemin dienen speciale voorzorgsmaatregelen in acht te worden genomen: Gebruik geen mobiele telefoons en andere apparaten die een sterk elektrisch of elektromagnetisch veld genereren in de buurt van dit medische apparaat.
  • Page 261: Nuttige Informatie Over Bloeddruk

    HEM-7301-ITKE_main.book 261 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Nuttige informatie over bloeddruk 10.Nuttige informatie over bloeddruk Wat is bloeddruk? Bloeddruk is de druk van het bloed op de slagaderwand. Arteriële bloeddruk verandert voortdurend tijdens de hartcyclus. De hoogste bloeddruk in deze cyclus wordt de systolische bloeddruk genoemd;...
  • Page 262 HEM-7301-ITKE_main.book 262 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Nuttige informatie over bloeddruk Bovenste curve: systolische bloeddruk Onderste curve: diastolische bloeddruk Tijdstip Voorbeeld: fluctuaties binnen een dag (man, leeftijd 35 jaar) Classificatie van bloeddruk door de Wereldgezondheidsorganisa- tie WHO De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en de International Society of Hypertension (Internationale Gemeenschap voor Hoge Bloeddruk (ISH)) hebben de bloeddrukclassificatie ontwikkeld zoals weergegeven in deze afbeelding.
  • Page 263 HEM-7301-ITKE_main.book 263 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Nuttige informatie over bloeddruk...
  • Page 264 HEM-7301-ITKE_main.book 264 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Nuttige informatie over bloeddruk Fabrikant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN Vertegenwoordiging OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. in de EU Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NEDERLAND www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD. Productiefaciliteit Dalian, CHINA OMRON HEALTHCARE UK LTD.
  • Page 265 HEM-7301-ITKE_main.book 265 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический Модель MIT Elite Plus • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • Руководство по эксплуатации...
  • Page 266 HEM-7301-ITKE_main.book 266 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Содержание Перед использованием прибора Введение................267 Важная информация по технике безопасности....268 1. Описание прибора ............270 2. Подготовка к работе ............274 2.1 Установка/замена батарей ......... 274 2.2 Установка даты и времени ......... 276 Инструкции по эксплуатации 3.
  • Page 267: Перед Использованием Прибора

    HEM-7301-ITKE_main.book 267 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Перед использованием прибора Введение Благодарим за покупку OMRON MIT Elite Plus — прибора для измерения артериального давления на плечо. OMRON MIT Elite Plus — это полностью автоматический тонометр, работающий на основе осциллометрического метода. Он легко и...
  • Page 268: Важная Информация По Технике Безопасности

    HEM-7301-ITKE_main.book 268 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Важная информация по технике безопасности Важная информация по технике безопасности Во время беременности, при аритмии или атеросклерозе проконсультируйтесь с лечащим врачом. Внимательно прочитайте данный раздел перед использованием прибора. Внимание: Обозначает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к смерти...
  • Page 269 HEM-7301-ITKE_main.book 269 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Важная информация по технике безопасности (Пользование адаптером переменного тока (приобретается дополнительно)) • Используйте только оригинальный адаптер переменного тока, предназначенный для данного устройства. При работе с другими адаптерами возможно повреждение и/или выход устройства из строя. • Включите адаптер переменного тока в розетку с соответствующим напряжением.
  • Page 270: Описание Прибора

    HEM-7301-ITKE_main.book 270 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Описание прибора 1. Описание прибора Электронный блок A. Воздушное гнездо F. USB-порт B. Кнопка ( ) установки даты/ G. Дисплей времени H. Отсек для батарей C. Кнопка O/I START (включение) D. Кнопка ( ) памяти E. Гнездо адаптера переменного тока...
  • Page 271 HEM-7301-ITKE_main.book 271 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Описание прибора Манжета I. Манжета на плечо (манжета среднего размера: окружность руки 22–32 см) J. Воздушная трубка K. Воздушный штекер...
  • Page 272 HEM-7301-ITKE_main.book 272 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Описание прибора Дисплей L. Систолическое артериальное T. Пульс давление U. Дата/Время M. Диастолическое артериальное V. Символ нерегулярного давление сердцебиения N. Символ сердцебиения W. Символ режима «Гость» 1. Мигает при измерении 2. Если этот символ мигает после завершения процедуры измерения, значит, артериальное...
  • Page 273 HEM-7301-ITKE_main.book 273 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 1.Описание прибора Комплектация X. Футляр • Руководство по эксплуатации Y. Четыре щелочные батареи типа • Гарантийный талон «AAA» (LR03) • Журнал для записи Z. Кабель USB артериального давления AA.Компакт-диск • Руководство по установке программного обеспечения...
  • Page 274: Подготовка К Работе

    HEM-7301-ITKE_main.book 274 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Подготовка к работе 2. Подготовка к работе Установка/замена батарей Переверните электронный блок передней панелью вниз. Сдвиньте крышку отсека для батарей в указанном стрелкой направлении, нажимая на рифленую часть крышки. Установите или замените « » четыре батареи таким...
  • Page 275 HEM-7301-ITKE_main.book 275 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Подготовка к работе Срок службы батарей и их замена Если на дисплее появится символ ( ), замените одновременно все четыре батареи. - Если на дисплее начал мигать символ низкого уровня заряда батарей ( ), устройство можно использовать еще некоторое время.
  • Page 276: Установка Даты И Времени

    HEM-7301-ITKE_main.book 276 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Подготовка к работе Установка даты и времени Тонометр автоматически сохраняет до 90 значений результатов измерений с указанием даты и времени. Использование функций памяти и средних значений: • Перед выполнением первого измерения необходимо установить в приборе правильную дату и время. •...
  • Page 277 HEM-7301-ITKE_main.book 277 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Подготовка к работе Когда на дисплее появится нужное число, нажмите кнопку ) установки даты и времени для подтверждения настройки. После настройки значения года на дисплее замигают цифры, обозначающие месяц. Повторите действия 2 и 3, чтобы установить месяц. После...
  • Page 278 HEM-7301-ITKE_main.book 278 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 2.Подготовка к работе Повторите действия 2 и 3, чтобы установить час. После настройки часа на дисплее замигают цифры, обозначающие минуты. Повторите действия 2 и 3, чтобы установить минуты. Значение минут задано. Нажмите кнопку ( ) установки даты...
  • Page 279: Инструкции По Эксплуатации

    HEM-7301-ITKE_main.book 279 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Инструкции по эксплуатации 3.Использование прибора 3. Использование прибора Правильная поза при выполнении измерения При измерении манжету можно надеть на левую или правую руку. Примечания: • Выберите для этой процедуры тихое место и выполняйте ее в расслабленном, сидячем положении. Убедитесь, что в комнате не...
  • Page 280 HEM-7301-ITKE_main.book 280 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Использование прибора Примечания: • Для получения точного результата очень важно принять правильную позу на время измерения. • Кроме этого, следует стараться измерять кровяное давление каждый день в одно и то же время. (Рекомендованный вариант – в течение часа после пробуждения.) Неправильная...
  • Page 281: Как Наложить Манжету На Плечо

    • При измерении манжету можно надеть на левую или правую руку. Артериальное давление в правой и левой руке может отличаться; соответственно могут отличаться и результаты измерений. Компания Omron рекомендует всегда измерять давление на одной и той же руке. Если результат измерения артериального давления на одной руке значительно отличается...
  • Page 282 HEM-7301-ITKE_main.book 282 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Использование прибора Вставьте левую руку в манжету. Примечание:Если манжета не собрана, проденьте дальний от воздушной трубки край манжеты через металлическое кольцо. Мягкая ткань должна оказаться внутри образовавшегося цилиндра.
  • Page 283 HEM-7301-ITKE_main.book 283 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Использование прибора Расположите руку правильно. 1) Воздушная трубка должна проходить по внутренней стороне предплечья, на одной линии со средним пальцем. 2) Нижний край манжеты должен находиться примерно на 1–2 см выше локтевого сгиба. 3) Наденьте манжету на плечо...
  • Page 284: Выполнение Измерений

    HEM-7301-ITKE_main.book 284 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Использование прибора Выполнение измерений Нажмите кнопку «O/I START», чтобы включить прибор. На дисплее появятся все значки. В манжету автоматически начнет нагнетаться воздух. В процессе нагнетания воздуха в манжету, тонометр сам определит идеально подходящий вам уровень давления воздуха.
  • Page 285 HEM-7301-ITKE_main.book 285 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Использование прибора Для выключения прибора нажмите кнопку O/I START. Примечание:Если вы забудете это сделать, через две минуты тонометр отключится автоматически. Примечания: • Самостоятельная постановка диагноза на основе результатов измерений и самолечение опасны. Следуйте указаниям лечащего врача. •...
  • Page 286 HEM-7301-ITKE_main.book 286 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Использование прибора Работа в гостевом режиме Значения результатов измерений сохраняются в памяти тонометра для одного пользователя. Гостевой режим используется для единичного измерения артериального давления у другого лица. В гостевом режиме результаты измерений не сохраняются в памяти. Нажмите...
  • Page 287 HEM-7301-ITKE_main.book 287 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Использование прибора Важно. • Если значение систолического или диастолического артериального давления выходит за пределы нормы, то при выводе на экран результата измерения будет мигать символ сердцебиения. Проведенные в последнее время исследования показали, что в качестве ориентира для определения повышенного давления...
  • Page 288 HEM-7301-ITKE_main.book 288 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Использование прибора Что такое нарушение ритма? Нерегулярное сердцебиение — Нормальное сердцебиение это ритм сердечных сокращений, Пульс который больше чем на 25% Артериальное отличается от среднего давление сердечного ритма, определенного Нерегулярное сердцебиение при измерении систолического и Короткий Длинный диастолического...
  • Page 289: Использование Функции Памяти

    HEM-7301-ITKE_main.book 289 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Использование прибора Использование функции памяти Этот прибор имеет память, в которой могут храниться результаты 90 измерений. После окончания каждого измерения прибор автоматически сохраняет в памяти значения артериального давления и частоты пульса. Если в течение предшествующих десяти минут были произведены три...
  • Page 290 HEM-7301-ITKE_main.book 290 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Использование прибора При отображении среднего значения результатов измерений на дисплее еще раз нажмите кнопку ( ) памяти. На дисплее будут отображаться результаты измерений, начиная с самого последнего. Время и дата измерения выводятся на дисплей поочередно. Примечание:Если значение систолического...
  • Page 291 HEM-7301-ITKE_main.book 291 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Использование прибора Продолжайте нажимать кнопку ) памяти для циклического просмотра результатов предыдущих измерений. Для быстрого просмотра предыдущих значений удерживайте кнопку нажатой. Если во время измерения на дисплее отображался символ нерегулярного сердцебиения, он также отображается вместе с результатами...
  • Page 292 HEM-7301-ITKE_main.book 292 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 3.Использование прибора Удаление всех сохраненных в памяти значений В приборе невозможно удаление результатов отдельных измерений, можно удалить только все значения сразу. Нажмите кнопку ( памяти, чтобы включить прибор. Нажмите кнопку ( памяти еще раз. Удерживая нажатой кнопку ) памяти, нажмите...
  • Page 293: Краткое Справочное Руководство

    HEM-7301-ITKE_main.book 293 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 4.Краткое справочное руководство 4. Краткое справочное руководство Если прибор используется в первый раз, внимательно прочтите главу 3 данного руководства по эксплуатации. Для получения точных показаний перед измерением следует воздерживаться от еды, курения и приема алкоголя, а также от выполнения физических...
  • Page 294: Использование Программного Обеспечения

    наблюдать, отслеживать и распечатывать данные артериального давления, измеренного с помощью приборов для измерения артериального давления Omron, и данные числа шагов, измеренного с помощью счетчика шагов OMRON с возможностью загрузки на ПК. Осторожно: Не вставляйте этот компакт-диск с ПО в обычные проигрыватели...
  • Page 295 HEM-7301-ITKE_main.book 295 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 5.Использование программного обеспечения Вставьте стандартный USB- Стандартный разъем (большой разъем) в USB-разъем соответствующее гнездо на ПК. Мини USB-разъем Вставьте мини USB-разъем (маленький разъем) в USB-порт. Примечания: • В процессе измерения артериального давления передача данных невозможна. • В процессе передачи данных не отключайте ПК и не отсоединяйте...
  • Page 296: Уход И Обслуживание

    HEM-7301-ITKE_main.book 296 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 Уход и обслуживание 6.Устранение ошибок и неисправностей 6. Устранение ошибок и неисправностей Сообщения об ошибках Условное обозначение Причина Способ решения ошибки Повторите измерение. Не двигайтесь и не разговаривайте Движение во время во время измерения. измерения Обратитесь к разделу 3.3. Плотно...
  • Page 297 Низкий уровень заряда «AAA» новыми. батарей. Обратитесь к разделу 2.1. Данный символ мигает или постоянно изображен на экране Свяжитесь с вашим продавцом OMRON или дистрибьютором. Ошибка прибора. См. главу 9. Примечание: При выводе сообщений об ошибках может также отображаться символ нерегулярного сердцебиения.
  • Page 298: Поиск И Устранение Неисправностей

    HEM-7301-ITKE_main.book 298 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 6.Устранение ошибок и неисправностей Поиск и устранение неисправностей Проблема Причина Способ решения Наложите манжету Манжета наложена на правильно. руку неправильно. Обратитесь к разделу 3.2. Не двигайтесь и не Движение или разговаривайте во время Значение слишком разговор во время измерения.
  • Page 299 кнопки ничего не происходит. Батареи установлены Установите батареи с неправильно. учетом полярности (+/–). Нажмите кнопку O/I START и повторите измерение. Если проблема не исчезает, попробуйте заменить Другие батареи новыми. неисправности. Если это не разрешило проблему, свяжитесь с представителем фирмы OMRON или дистрибьютором.
  • Page 300: Обслуживание И Хранение

    длительного времени. • Рекомендуется проверять точность измерения и функционирование прибора каждые два года. Пожалуйста, свяжитесь с полномочным представителем OMRON или с Центром обслуживания клиентов OMRON по адресу, указанному на упаковке, или в приложенной документации. Примечание:Проверки, как правило, не входят в гарантийное...
  • Page 301 HEM-7301-ITKE_main.book 301 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 7.Обслуживание и хранение • Не выполняйте ремонт самостоятельно. Если обнаружен дефект, или у вас есть сомнения относительно правильности работы прибора, свяжитесь с полномочным представителем OMRON или Центром обслуживания клиентов OMRON. Хранение Когда прибор не используется, храните его в футляре.
  • Page 302: Дополнительные Принадлежности

    HEM-7301-ITKE_main.book 302 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 8.Дополнительные принадлежности 8. Дополнительные принадлежности Средняя манжета Большая манжета Адаптер переменного тока Окружность руки 22–32 см Окружность руки 32–42 см Адаптер-3094298-6 (Модель: адаптер переменного CL-MIT Elite CM1-9997578-9 тока-Е1600) 9999358-2 Примечание: Q адаптер-1098336-8 Примечание: Манжета CL1 и R адаптер- не...
  • Page 303: Технические Характеристики

    требования» и часть 3 «Дополнительные требования для электромеханических систем измерения артериального давления». • Данное изделие OMRON изготовлено в условиях применения системы строгого контроля качества компании OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Япония. Датчик давления - главный компонент приборов для измерения кровяного давления компании OMRON изготавливается...
  • Page 304 Рекомендуется соблюдать дистанцию не менее 7 м. Удостоверьтесь в правильности работы прибора, если дистанция меньше. Остальная документация о соответствии EN60601-1-2:2007 находится в офисе компании OMRON HEALTHCARE EUROPE по адресу, указанному в этом руководстве. С этой документацией также можно ознакомиться на сайте www.omron-healthcare.com.
  • Page 305: Некоторая Полезная Информация Об Артериальном Давлении

    HEM-7301-ITKE_main.book 305 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Некоторая полезная информация об артериальном давлении 10.Некоторая полезная информация об артериальном давлении Что такое артериальное давление? Артериальное давление — это показатель давления потока крови на стенки артерий. Артериальное давление постоянно меняется в цикле сокращения сердца. Самое высокое давление на протяжении сердечного цикла называется...
  • Page 306 HEM-7301-ITKE_main.book 306 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Некоторая полезная информация об артериальном давлении Верхняя кривая: систолическое артериальное давление Нижняя кривая: диастолическое артериальное давление Время дня Пример: колебание в течение дня (мужчина, 35 лет) Классификация артериального давления Всемирной организации здравоохранения Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Международное общество...
  • Page 307 HEM-7301-ITKE_main.book 307 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Некоторая полезная информация об артериальном давлении...
  • Page 308 HEM-7301-ITKE_main.book 308 ページ 2011年11月14日 月曜日 午後2時24分 10.Некоторая полезная информация об артериальном давлении OMRON HEALTHCARE Co., LTD. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN (53, , 617-0002 OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. . .) Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS 33, 2132 www.omron-healthcare.com «...
  • Page 309 OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. ‫ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟ ﻤ ُ ﺼﻨ ّ ﻌﺔ‬ 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 ‫ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ‬ OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. ‫ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺘﻤﺜﻴﻞ ﺑﺎﻻﺗﺤﺎﺩ‬ ‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬ Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp ‫ﻫﻮﻟﻨﺪﺍ‬ www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD. ‫ﻣﻨﺸﺄﺓ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ Dalian, ‫ﺍﻟﺼﻴﻦ‬...
  • Page 310 ٤٣...
  • Page 311 ‫٠١. ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺣﻮﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ٢٠٠ ‫ﺍﻟﻤﻨﺤﻨﻰ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ: ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺤﻨﻰ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ: ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ‬ ١٥٠ ١٠٠ ٥٠ ٦ ١ ٢ ١ ٨ ٢٤ ‫ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ ﺍﻟﻴﻮﻡ‬ (‫ﻣﺜﺎﻝ: ﻣﺘﻘﻠﺐ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻴﻮﻡ ) ﺭ َ ﺟﻞ ﻋﻤﺮﻩ ٥٣ ﻋﺎ ﻣ ًﺎ‬ ‫ﺗﺼﻨﻴﻒ...
  • Page 312 ‫٠١. ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺣﻮﻝ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫ﻣﺎ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﺑﻀﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ؟‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻫﻮ ﻗﻴﺎﺱ ﻗﻮﺓ ﺗﺪﻓﻖ ﺍﻟﺪﻡ ﺩﺍﺧﻞ ﺟﺪﺭﺍﻥ ﺍﻟﺸﺮﺍﻳﻴﻦ. ﻭﻳﺘﻐﻴﺮ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺸﺮﺍﻳﻴﻦ‬ .‫ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺧﻼﻝ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﻠﺐ‬ ‫، ﺃﻣﺎ ﺃﻗﻞ ﺿﻐﻂ ﻓ ﻴ ُﺴﻤﻰ‬ ‫ﺣﻴﺚ ﻳ ُﻄﻠﻖ ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ ﺿﻐﻂ ﻓﻲ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺍﺳﻢ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬ ‫ﺿﻐﻂ...
  • Page 313 ‫ )ﺍﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ( ﻟﻠﺤﻴﻠﻮﻟﺔ ﺩﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺁﻣﻦ. ﻳﺤﺪﺩ‬EMC ‫ ﻟﺘﻨﻈﻴﻢ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ‬EN60601-1-2:2007 ‫ﺗﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻣﻌﻴﺎﺭ‬ .‫ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺘﺪﺍﺧﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ، ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ ﻟﻼﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ‬ ‫ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ‬EN60601-1-2:2007 ‫ ﻭﻫﻮ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻌﻴﺎﺭ‬OMRON HEALTHCARE ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻄﺒﻲ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ .‫ﻭﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ‬...
  • Page 314 .‫ﺍﻟﻔﻘﺮﺓ ١: ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻭﺍﻟﻔﻘﺮﺓ ٣: ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ ﻷﺟﻬﺰﺓ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ‬ OMRON HEALTHCARE Co. ‫ ﻫﺬﺍ ﻓﻲ ﻇﻞ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﺎﺭﻡ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻨﺘﻬﺠﻪ ﺷﺮﻛﺔ‬OMRON ‫• ﺗﻢ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﻣﻨﺘﺞ‬ .‫ - ﻓﻲ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ‬OMRON ‫ ﺑﺎﻟﻴﺎﺑﺎﻥ. ﻭﻗﺪ ﺗﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ ﻣﺴﺘﺸﻌﺮ ﺍﻟﻀﻐﻂ - ﺍﻟﻤﻜﻮﻥ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺑﺄﺟﻬﺰﺓ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻣﻦ‬Ltd. ٣٩...
  • Page 315 ‫٨. ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮ ﺍﻟﺤﺠﻢ‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﺤﺠﻢ‬ ‫ﻣﺤﻴﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ٢٣ - ٢٤ ﺳﻢ‬ ‫ﻣﺤﻴﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ٢٢ - ٢٣ ﺳﻢ‬ 3094298-6 ‫ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻃﺮﺍﺯ‬ CL-MIT Elite ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ (E1600 ‫)ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ: ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ ﻃﺮﺍﺯ‬ CM1-9997578-9 ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬...
  • Page 316 ‫٧. ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﺃﻳﺔ ﺇﺻﻼﺣﺎﺕ ﺑﻨﻔﺴﻚ. ﻓﺈﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺧﻠﻞ ﺃﻭ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﺷﻜﻮﻙ ﺣﻮﻝ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﺃﻭ ﻗﺴﻢ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬OMRON ‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ، ﻓﺎﺳﺘﺸﺮ ﻣﻮﺯﻉ‬ .OMRON ‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ .‫ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ .ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻪ ﺃﺛﻨﺎء ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ‬...
  • Page 317 .‫ﻟﺰﻣﻦ ﻃﻮﻳﻞ‬ ‫• ﻭﺑﺼﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ، ﻳﻮﺻﻰ ﺑﻔﺤﺺ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻛﻞ ﻋﺎﻣﻴﻦ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﻤﻠﻪ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻭﻋﺮﺿﻪ ﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‬ ‫ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﺃﻭ ﻗﺴﻢ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬OMRON ‫ﻗﻴﺎﺱ ﺩﻗﻴﻘﺔ. ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﻣﻮﺯﻉ‬ .‫ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﺑﺎﻟﻌﺒﻮﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬OMRON .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻻ ﻳﺸﻤﻞ ﺍﻟﻔﺤﻮﺻﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﺩﺓ، ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ‬...
  • Page 318 .‫ )ﺍﻟﺒﺪء( ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻜﺮﺍﺭ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬O/I START ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺳﺘﻤﺮﺍﺭ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ، ﺣﺎﻭﻝ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺄﺧﺮﻯ ﺟﺪﻳﺪﺓ‬ .‫ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺃﺧﺮﻯ‬ ‫ﺃﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻫﺬﺍ ﺃﻳﻀ ً ﺎ ﻓﻲ ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ، ﻓﺎﺗﺼﻞ ﺑﻤﻨﻔﺬ ﺍﻟﺒﻴﻊ ﺑﺎﻟﺘﺠﺰﺋﺔ ﺃﻭ‬ .OMRON ‫ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ٣٥...
  • Page 319 ‫٦. ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﻭﺍﻷﺧﻄﺎء‬ ‫ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ٢.٦ ‫ﺍﻟﻌﻼﺝ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻠﻒ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ ‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻟﻒ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ .‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ‬ .‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ‬ .٢.٣ ‫ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺴﻢ‬ .‫ﺍﺑﻖ ﺳﺎﻛ ﻨ ً ﺎ ﻭﻻ ﺗﺘﺤﺪﺙ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﻗﺮﺍءﺓ...
  • Page 320 ‫٦. ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﻭﺍﻷﺧﻄﺎء‬ ‫ﺍﻟﻌﻼﺝ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬ ‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﻨﻔﺬ ﺍﻟﺒﻴﻊ ﺑﺎﻟﺘﺠﺰﺋﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻮﺯﻉ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ .OMRON .‫ﺣﺪﺙ ﺧﻄﺄ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٨ ‫ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻔﺼﻞ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻗﺪ ﻳﻈﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ ﺃﻳﻀ ً ﺎ ﺑﺠﻮﺍﺭ ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬ ٣٣...
  • Page 321 ‫ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫٦. ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﻭﺍﻷﺧﻄﺎء‬ ‫ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬ ١.٦ ‫ﺍﻟﻌﻼﺝ‬ ‫ﺍﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻜﺮﺍﺭ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ. ﺍﺑﻖ ﺳﺎﻛ ﻨ ً ﺎ ﻭﻻ ﺗﺘﺤﺪﺙ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﺍﻟﺘﺤﺮﻙ ﺃﺛﻨﺎء ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ .٣.٣ ‫ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺴﻢ‬ .‫ﺃﺩﺧﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‬ .‫ﻗﺎﺑﺲ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺻﻞ‬ .٢.٣...
  • Page 322 ‫٥. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬ .٢ (‫ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ )ﻣﻮﺻﻞ ﻛﺒﻴﺮ‬USB ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻮﺻﻞ‬ ‫ ﻋﺎﺩﻱ‬USB ‫ﻣﻮﺻﻞ‬ .‫ﺑﺎﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬ ‫ ﺻﻐﻴﺮ‬USB ‫ﻣﻮﺻﻞ‬ .٣ (‫ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ )ﻣﻮﺻﻞ ﺻﻐﻴﺮ‬USB ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻮﺻﻞ‬ .USB ‫ﺑﻤﻨﻔﺬ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ .‫• ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻧﻘﻞ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺃﺛﻨﺎء ﻗﻴﺎﺱ ﻗﺮﺍءﺓ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ .‫ ﺃﺛﻨﺎء ﻧﻘﻞ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ‬USB ‫• ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺃﻭ ﻓﺼﻞ ﻛﺎﺑﻞ‬ ٣١...
  • Page 323 ‫ ﻟﻠﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﺼﺤﻴﺔ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻋﺮﺽ‬Omron Health Management Software ‫ﻳﺘﻴﺢ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻀﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻭﻣﺘﺎﺑﻌﺘﻬﺎ ﻭﻃﺒﺎﻋﺘﻬﺎ ﺇﺫ ﻳﺘﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ ﻣﻊ ﺍﺣﺘﺴﺎﺏ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﻣﻊ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺰﻳﻠﻪ ﻋﻠﻰ‬Omron ‫ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬...
  • Page 324 ‫٤. ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺮﺟﻌﻲ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ‬ .‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ، ﺍﻟﺮﺟﺎء ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ ﻣﻦ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻫﺬﺍ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺮﺍءﺓ ﺩﻗﻴﻘﺔ، ﺗﺠﻨﺐ ﺗﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺃﻭ ﺷﺮﺏ ﺍﻟﻜﺤﻮﻟﻴﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺪﺧﻴﻦ ﺃﻭ ﺇﺟﺮﺍء‬ .‫ﺍﻟﺘﻤﺎﺭﻳﻦ ﻟﻤﺪﺓ ٠٣ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻞ ﻗﺒﻞ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻋﻠﻴﻚ...
  • Page 325 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺣﺬﻑ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﺑﺎﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ .‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺣﺬﻑ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻔﺮﺩﻳﺔ ﺍﻟﻤﺨﺰﻧﺔ، ﺑﻞ ﺳﻴﺘﻢ ﺣﺬﻑ ﻛﺎﻓﺔ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .١ Memory ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫( ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ) (‫)ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ .٢ (‫ )ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬Memory ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ ‫( ﻣﺮﺓ...
  • Page 326 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٣ ) (‫ )ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬Memory ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮﺭ ﻟﻠﺘﻨﻘﻞ ﻋﺒﺮ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﻷﺳﻔﻞ ﻟﻠﺘﻨﻘﻞ ﺑﺴﺮﻋﺔ‬ .‫ﻋﺒﺮ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺮﺽ ﺭﻣﺰ ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎء ﺇﺣﺪﻯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ، ﻳﻈﻬﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﻋﻨﺪ‬ .‫ﻋﺮﺽ...
  • Page 327 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٢ ،‫ﻭﺃﺛﻨﺎء ﻋﺮﺽ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ‬ (‫ )ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬Memory ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫( ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺃﺣﺪﺙ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎﻭﺏ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺫﺍ ﺍﺭﺗﻔﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ‬ ‫ﻟﺪﻳﻚ ﻋﻦ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩ، ﻓﺴﻴﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﻧﺒﻀﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﻠﺐ...
  • Page 328 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ٤.٣ .‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺫﺍﻛﺮﺓ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ٠٩ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻗﺮﺍءﺍﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ .‫ﻓﻜﻠﻤﺎ ﺍﻛﺘﻤﻠﺖ ﺇﺣﺪﻯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ، ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻭﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻨﺒﺾ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻫﻨﺎﻙ ﺛﻼﺛﺔ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﺧﻼﻝ ﻣﺪﺓ ﻋﺸﺮ ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻗﺒﻞ ﺁﺧﺮ ﻗﺮﺍءﺓ، ﻓﺴﻴﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﻘﺮﺍءﺍﺕ‬ .‫ﺍﻟﺜﻼﺙ‬...
  • Page 329 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﺎ ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ ﺑﻀﺮﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ؟‬ ‫ﺿﺮﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﺿﺮﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ ﻫﻲ ﺇﻳﻘﺎﻉ‬ ‫ﺍﻟﻨﺒﺾ‬ ‫ﺿﺮﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺑﻨﺴﺒﺔ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ٥٢٪ ﻋﻦ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺇﻳﻘﺎﻉ ﺿﺮﺑﺎﺕ‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ‫ﺍﻟﻘﻠﺐ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﺗﺴﺠﻴﻠﻪ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﺿﺮﺑﺎﺕ...
  • Page 330 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ :‫ﻣﻬﻢ‬ ،‫• ﺇﺫﺍ ﺍﺭﺗﻔﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ ﻟﺪﻳﻚ ﻋﻦ ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻟﻤﻌﺘﺎﺩ‬ ‫ﻓﺴﻴﻮﻣﺾ ﺭﻣﺰ ﻧﺒﻀﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ ﻋﻨﺪ ﻋﺮﺽ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻭﺗﻘﺘﺮﺡ ﺍﻷﺑﺤﺎﺙ ﺍﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻛﺪﻟﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺿﻐﻂ‬ .‫ﺍﻟﺪﻡ ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍء ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﻤﻨﺰﻝ‬ ‫ﺃﻛﺜﺮ...
  • Page 331 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ (‫ )ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻀﻴﻒ‬Guest Mode ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻗﻴﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﻘﻂ‬ .‫ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻀﻴﻒ ﻹﺟﺮﺍء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺁﺧﺮ‬ .‫ﻭﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺃﻳﺔ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺱ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻀﻴﻒ‬ .١...
  • Page 332 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٣ (‫ )ﺍﻟﺒﺪء‬O/I START ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺇﺫﺍ ﻧﺴﻴﺖ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ، ﻓﺴﺘﺘﻮﻗﻒ‬ .‫ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ ﺑﻌﺪ ﻣﺮﻭﺭ ﺩﻗﻴﻘﺘﻴﻦ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ ‫• ﺇﻥ ﺍﻟﺘﺤﻠﻴﻞ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﻟﻠﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ ﻭﺗﻨﺎﻭﻝ ﺍﻟﻌﻼﺝ ﺫﺍﺗ ﻴ ًﺎ ﻳ ُﻌﺪ ﺃﻣﺮ ً ﺍ ﺑﺎﻟﻎ ﺍﻟﺨﻄﻮﺭﺓ. ﻟﺬﺍ؛ ﻓﻌﻠﻴﻚ‬ .‫ﺩﻭ...
  • Page 333 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺍﻟﻘﺮﺍءﺓ‬ ٣.٣ .١ .‫ )ﺍﻟﺒﺪء( ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬O/I START ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .‫ﺗﻈﻬﺮ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻭﻫﻨﺎ ﻳﺒﺪﺃ ﻧﻔﺦ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ. ﻭﺃﺛﻨﺎء ﻧﻔﺦ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ، ﻳﻘﻮﻡ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻨﻔﺦ ﺍﻟﻤﺜﺎﻟﻲ ﻟﻚ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ. ﻭﻳﻌﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﻣﻌﺪﻝ‬ .‫ﺍﻟﻨﺒﺾ...
  • Page 334 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٣ .‫ﺿﻊ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ‬ ‫١( ﻳﺠﺐ ﺗﻤﺮﻳﺮ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺑﺎﻣﺘﺪﺍﺩ ﺑﺎﻃﻦ‬ .‫ﺳﺎﻋﺪﻙ ﻭﻣﺤﺎﺫﺍﺗﻪ ﻣﻊ ﺇﺻﺒﻌﻚ ﺍﻷﻭﺳﻂ‬ ‫٢( ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ‬ ‫ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﻣﺮﺗﻔ ﻌ ًﺎ ﻋﻦ ﻣﺮﻓﻘﻚ ﺑﻤﺴﺎﻓﺔ‬ .‫ﻣﻦ ١ ﺇﻟﻰ ٢ ﺳﻢ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺎ‬ ‫٣( ﻗﻢ...
  • Page 335 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٢ .‫ﺿﻊ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﻋﺒﺮ ﺑﻜﺮﺓ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ‬ ‫ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ، ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ ﻃﺮﻑ‬ ‫ﺍﻟﺮﺑﺎﻁ ﺇﻟﻰ ﺃﺑﻌﺪ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺨﺮﻃﻮﻡ‬ D ‫ﻋﺒﺮ ﺍﻟﺤﻠﻘﺔ ﺍﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ﺣﻠﻘﺔ. ﻳﺠﺐ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ‬ ‫ﺍﻟﻨﺎﻋﻤﺔ ﻓﻲ ﺑﻜﺮﺓ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ‬ .‫ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬...
  • Page 336 ‫• ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﺍﻷﻳﻤﻦ ﺃﻭ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ. ﻭﻟﻜﻦ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻣﻦ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ‬ Omron ‫ﺍﻷﻳﻤﻦ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻳﺴﺮ، ﻭﻟﻬﺬﺍ ﻓﻘﺪ ﺗﺘﺒﺎﻳﻦ ﻗﻴﻢ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ. ﻭﻟﺬﺍ؛ ﺗ ُ ﻮﺻﻲ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ. ﺃﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺍﺧﺘﻼﻑ ﺟﻮﻫﺮﻱ ﺑﻴﻦ ﻗﻴﻢ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬...
  • Page 337 ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ .‫• ﻳ ُﻌﺪ ﺍﺗﺨﺎﺫ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﺃﺛﻨﺎء ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺃﻣﺮ ً ﺍ ﺿﺮﻭﺭ ﻳ ًﺎ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺩﻗﻴﻘﺔ‬ ‫• ﻛﻤﺎ ﺗﺠﺐ ﻣﺤﺎﻭﻟﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻛﻞ ﻳﻮﻡ. )ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺧﻼﻝ ﺳﺎﻋﺔ‬ (.‫ﻭﺍﺣﺪﺓ...
  • Page 338 ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺠﻠﻮﺱ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ١.٣ .‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺫﺭﺍﻋﻚ ﺍﻷﻳﻤﻦ ﺃﻭ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻟﻘﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ :‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ .‫• ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﻢ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻫﺎﺩﺉ، ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺘﺨﺬ ﻭﺿ ﻌ ًﺎ ﻣﺴﺘﺮﺧ ﻴ ًﺎ ﺛﺎﺑﺘ ً ﺎ‬ .‫ﺗﺄﻛﺪ...
  • Page 339 ‫ﺇﺭﺷ‬ ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٦ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻜﺮﺍﺭ ﺍﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ ٢ ﻭ٣ ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺗﻮﻣﺾ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺒﺮ ﻋﻦ‬ .‫ﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .٧ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻜﺮﺍﺭ ﺍﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ ٢ ﻭ٣ ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‬ .‫ﻭﺑﻬﺬﺍ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻟﺪﻗﺎﺋﻖ‬ ‫( ﻹﻳﻘﺎﻑ‬ ) ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ/ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ .‫ﺗﺸﻐﻴﻞ...
  • Page 340 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .٣ ) ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ/ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ .‫ﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﻋﻨﺪ ﻇﻬﻮﺭ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﻌﺎﻡ ﻭﺗﻮﻣﺾ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺒﺮ ﻋﻦ ﺍﻟﺸﻬﺮ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ .٤ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻜﺮﺍﺭ ﺍﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ ٢ ﻭ٣ ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺸﻬﺮ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺸﻬﺮ ﻭﺗﻮﻣﺾ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺒﺮ ﻋﻦ ﺍﻟﻴﻮﻡ‬ .‫ﻋﻠﻰ...
  • Page 341 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ٢.٢ ‫ﺗﻘﻮﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﻴ ًﺎ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ٠٩ ﻗﻴﻤﺔ ﻗﻴﺎﺱ ﻣﻊ ﻋﺮﺽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭﻭﻗﺖ ﻛﻞ‬ :‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﻴﺎﺱ. ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻭﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﻘﻴﻢ‬ .‫• ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﻴﻦ ﻗﺒﻞ ﻗﻴﺎﺱ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬ .‫•...
  • Page 342 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﺮ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ‬ ‫( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ، ﻓﺎﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻷﺭﺑﻊ ﻛﻠﻬﺎ‬ ) ‫ﺇﺫﺍ ﻇﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﻓﻲ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫( ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ، ﻓﺴﻴﻈﻞ ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ) ‫- ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﺪﺃ ﺭﻣﺰ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ .‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ...
  • Page 343 ‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ/ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ١.٢ .١ .‫ﺍﻗﻠﺐ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ .٢ ‫ﺣﺮ ّ ﻙ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺎﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ .‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﻀﻠﻊ ﺑﺎﻟﻐﻄﺎء‬ .٣ ‫" ﺃﻭ‬AAA" ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺃﺭﺑﻊ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﺤﺠﻢ‬ + ‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﻄﺎﺑﻖ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ ﺍﻟﻤﻮﺟﺒﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺴﺎﻟﺒﺔ - ﻣﻊ ﺍﻷﻗﻄﺎﺏ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ‬ .‫ﺗﺮﻛﻴﺐ...
  • Page 344 ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‬ ‫• ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ ‫. ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬X ‫• ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ (LR03 ‫" )ﻃﺮﺍﺯ‬AAA" ‫. ﺃﺭﺑﻊ ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﻠﻮﻳﺔ‬Y ‫• ﺟﺪﻭﻝ ﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ USB ‫. ﻛﺎﺑﻞ‬Z ‫• ﺩﻟﻴﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬ ‫. ﻣﺤﺮﻙ ﺍﻷﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻃﺔ‬AA ٩...
  • Page 345 ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫. ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻨﺒﺾ‬T ‫. ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﻘﺒﺎﺿﻲ‬L ‫. ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻮﻗﺖ/ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬U ‫. ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺍﻻﻧﺒﺴﺎﻃﻲ‬M ‫. ﺭﻣﺰ ﻋﺪﻡ ﺍﻧﺘﻈﺎﻡ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ‬V ‫. ﺭﻣﺰ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﻠﺐ‬N ‫. ﺭﻣﺰ ﺍﻟﻀﻴﻒ‬W ‫١. ﻳﻮﻣﺾ ﺃﺛﻨﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ،‫٢. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻭﻣﻴﻀﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ‬ ‫ﻓﻬﺬﺍ...
  • Page 346 ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬ ‫. ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻟﻀﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ‬I (‫)ﺷﺮﻳﻂ ﺿﺎﻏﻂ ﻟﻠﺬﺭﺍﻉ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﺤﺠﻢ: ﻣﺤﻴﻂ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ٢٢-٢٣ ﺳﻢ‬ ‫. ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬J ‫. ﻗﺎﺑﺲ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬K ٧...
  • Page 347 ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ USB ‫. ﻣﻨﻔﺬ‬F ‫. ﻣﻘﺒﺲ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﻬﻮﺍء‬A ‫. ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬G ( ) ‫. ﺯﺭ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ/ﺍﻟﻮﻗﺖ‬B ‫. ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬H (‫ )ﺍﻟﺒﺪء‬O/I START ‫. ﺍﻟﺰﺭ‬C ( ) (‫ )ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬MEMORY ‫. ﺍﻟﺰﺭ‬D ‫. ﻣﻘﺒﺲ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ )ﻟﻤﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬E (‫ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ...
  • Page 348 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻬﻤﺔ‬ (‫)ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭﻱ‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﺍﻟﻤﺼﻤﻢ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻬﺎﻳﺌﺎﺕ ﻏﻴﺮ ﻣﺪﻋﻮﻣﺔ ﺇﻟﻰ‬ .‫ﺗﻠﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭ/ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺸﻜﻞ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺮ ﻋﻠﻴﻪ‬ .‫• ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺑﻤﺄﺧﺬ ﻃﺎﻗﺔ ﺫﻱ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﻲ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ ‫•...
  • Page 349 ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻬﻤﺔ‬ ‫ﺗﺠﺐ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﺃﺛﻨﺎء ﻓﺘﺮﺍﺕ ﺍﻟﺤﻤﻞ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﻧﺘﻈﺎﻡ ﺍﻟﻨﺒﺾ ﻭﺗﺼﻠﺐ ﺍﻟﺸﺮﺍﻳﻴﻦ. ﺍﻟﺮﺟﺎء ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﺍ‬ .‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻋﺪﻡ ﺗﺠﻨﺒﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ ﺃﻭ ﻭﻗﻮﻉ ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺧﻄﻴﺮﺓ‬ (‫)ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ...
  • Page 350 ‫ ﻣﻦ‬MIT Elite Plus ‫ﺷﻜﺮ ً ﺍ ﻟﺸﺮﺍﺋﻚ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﺑﺎﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻃﺮﺍﺯ‬ .OMRON ،‫ ﻫﻮ ﺟﻬﺎﺯ ﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺁﻟﻲ ﺗﻤﺎ ﻣ ًﺎ‬OMRON ‫ ﻣﻦ‬MIT Elite Plus ‫ﺇﻥ ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻭﻳﻌﺘﻤﺪ ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻪ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺑﺎﻟﺬﺑﺬﺑﺔ. ﺣﻴﺚ ﻳﻘﻮﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ ﻭﻣﻌﺪﻝ ﺍﻟﻨﺒﺾ‬...
  • Page 351 ‫ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ٣ ....................‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ٤ ................‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻬﻤﺔ‬ ٦ .................. ‫١. ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ١٠ ................‫٢. ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ١٠ ............‫٢.١ ﺗﺮﻛﻴﺐ/ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ١٢ ..............‫٢.٢ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ١٥ ................‫٣. ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ ١٥ ........‫٣.١ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺠﻠﻮﺱ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﺱ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ ١٧...
  • Page 352 ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺁﻟﻲ ﻭﺭﻗﻤﻲ ﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺪﻡ‬ MIT Elite Plus ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...

Table of Contents