Omron M3 Instruction Manual

Omron M3 Instruction Manual

Digital automatic blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for M3:

Advertisement

Manufacturer
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto
617-0002 JAPAN
EU-representative
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp
THE NETHERLANDS
www.omron-healthcare.com
Production facility
Oficina de producción
OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD.
Site de production
Productiefaciliteit
No. 28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II
Produktionsstätte
Производственное подразделение
Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward
Stabilimento di produzione
Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province, VIETNAM
Subsidiary
Empresa filial
OMRON HEALTHCARE UK LIMITED
Succursale
Dochteronderneming
Opal Drive
Niederlassung
Дочерняя компания
Fox Milne Milton Keynes, MK15 0DG U.K.
Consociata
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a 68163 Mannheim GERMANY
www.omron-medizintechnik.de
OMRON Santé France SAS
14, rue de Lisbonne 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE
Uniquement pour le marché français:
OMRON Service Après Vente
Nº Vert 0 800 91 43 14
consommateurs@omron-sante.fr
www.omron-sante.fr/contact
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Digital Automatic Blood Pressure Monitor
Nederlands
Model M3
Русский
Instruction Manual
IM-HEM-7200-E2(V)-01-08/2011
Check following components!
Vérifier les composants suivants !
Controleer de volgende onderdelen!
Prüfen Sie folgende Teile des Lieferumfangs!
Проверьте следующие компоненты!
Controllare i componenti indicati di seguito!
¡Compruebe los siguientes componentes!
5333267-0A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron M3

  • Page 1 OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com Production facility Oficina de producción OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. English Site de production Productiefaciliteit No. 28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II Produktionsstätte Производственное подразделение...
  • Page 2 Thank you for purchasing the OMRON M3 Digital Automatic Blood Pressure Monitor. The OMRON M3 is a compact, fully automatic blood pressure monitor, operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and pulse rate simply and quickly. For comfortable controlled inflation without the need of pressure pre-setting or re-inflation the devices uses its advanced “IntelliSense”...
  • Page 3 English Français Deutsch Italiano Español Misuratore di pressione automatico digitale Nederlands Modello M3 Русский Manuale di istruzioni IM-HEM-7200-E-01-10/09 IM-HEM-7200-E-01-10/09 5323430-0A 5323430-0A...
  • Page 4: Table Of Contents

    Sommario Grazie per aver acquistato il misuratore di pressione automatico digitale OMRON M3. OMRON M3 è un misuratore di pressione compatto, completamente automatico, il cui funziona- mento si basa sul principio oscillometrico. L’apparecchio misura in modo semplice e rapido la pressione arteriosa e la frequenza delle pulsazioni.
  • Page 5: Informazioni Importanti Sulla Sicurezza

    Informazioni importanti sulla sicurezza Consultare il medico curante prima di utilizzare l’apparecchio durante la gravidanza o in presenza di una diagnosi di aritmia o arteriosclerosi. Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente la presente sezione del manuale. Attenzione: • Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni gravi o la morte. (Utilizzo generale) •...
  • Page 6 Informazioni importanti sulla sicurezza (Uso dell’alimentatore) • Utilizzare esclusivamente l’alimentatore originale (opzionale) progettato per questo apparecchio. L’uso di alimenta- tori non supportati può danneggiare o esporre a potenziali rischi l’apparecchio. • Inserire l’alimentatore in una presa di tensione corretta. Non utilizzare prese multiple. •...
  • Page 7: Panoramica

    1. Panoramica Aprire la quarta pagina di copertina per leggere quanto riportato di seguito: Le lettere dell’alfabeto riportate nella quarta pagina di copertina corrispondono a quelle della pagina interna. Unità principale Display Display Pressione sistolica Pulsante O/I START ( Pressione diastolica Pulsante utente A/B Indicatore battito cardiaco Pulsanti Su/Giù...
  • Page 8: Preparazione

    2. Preparazione 2.1 Installazione/sostitu- zione delle batterie Rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire quattro batterie “AA” come indicato all’interno dell’alloggiamento batterie, quindi richiudere il coperchio. Note: • Se sul display viene visualizzato il simbolo di batteria in esaurimento ( ), spegnere l’apparecchio, quindi sosti- tuire contemporaneamente tutte le batterie.
  • Page 9: Impostazione Dell'avviso Acustico E Di Data E Ora

    2. Preparazione 2.2 Impostazione dell’avviso acustico e di data e ora Premere il pulsante Impostare l’avviso acustico. Premere i pulsanti attivare o disattivare la funzione. Premere il pulsante Attivo Non attivo confermare. Impostare l’ora e la data corrette sul misuratore prima di eseguire la prima misurazione.
  • Page 10: Uso Dell'apparecchio

    • La pressione arteriosa può risultare differente se misurata al braccio destro o sinistro, pertanto anche i valori della misurazione possono risultare differenti. OMRON consiglia di utilizzare sempre lo stesso brac- cio per la misurazione. Se i valori presentano delle differenze sostanziali tra le due braccia, rivolgersi al...
  • Page 11: Come Sedersi Correttamente

    3. Uso dell’apparecchio 3.2 Come sedersi correttamente Per eseguire la misurazione, è necessario stare seduti in posizione comoda e rilas- sata, a una temperatura ambiente confortevole. Non mangiare, fumare né svolgere attività fisica nei 30 minuti precedenti all’esecuzione di una misurazione. •...
  • Page 12: Misurazione

    3. Uso dell’apparecchio 3.3 Misurazione Note: • Per annullare la misurazione, premere il pulsante O/I START per spegnere l’apparecchio e sgonfiare il bracciale. • Durante la misurazione, rimanere fermi. Il misuratore è progettato per eseguire le misurazioni e conservare in memoria i rela- tivi risultati per due persone, che utilizzano rispettivamente l’ID UTENTE A e B.
  • Page 13 3. Uso dell’apparecchio SGON- GON- Se la pressione sistolica è FIAGGIO INIZIO FINE COMPLETA FIAGGIO superiore a 220 mmHg Quando il bracciale inizia a gonfiarsi, premere e mantenere premuto il pulsante O/I START finché il misuratore non raggiunge una pres- sione di 30-40 mmHg superiore rispetto al valore di pressione sistolica atteso.
  • Page 14 3. Uso dell’apparecchio Rimuovere il bracciale. Premere il pulsante O/I START per spegnere il misuratore. Il misuratore conserva automaticamente in memoria il risultato. L’apparecchio si spegne automaticamente dopo cinque minuti. Importante: • Studi recenti indicano i valori elencati di seguito come valori di riferimento per l’ipertensione nel caso di misurazioni eseguite in casa.
  • Page 15 3. Uso dell’apparecchio • Il misuratore di pressione comprende una funzione di rilevazione del battito cardiaco irre- golare. Il battito cardiaco irregolare può influenzare eventuali risultati della misurazione. L’algoritmo che rileva il battito cardiaco irregolare determina automaticamente se la misura- zione è...
  • Page 16: Uso Della Funzione Di Memorizzazione

    3. Uso dell’apparecchio 3.4 Uso della funzione di memorizzazione Il misuratore conserva automaticamente in memoria un massimo di 60 risultati per ciascun utente (A e B). Inoltre, l’apparecchio calcola il valore medio in base ai risultati delle ultime tre misurazioni, se effettuate entro 10 minuti. Se la memoria contiene solo due misurazioni relative al periodo specificato, la media viene calcolata in base ad esse.
  • Page 17 3. Uso dell’apparecchio Per visualizzare le misurazioni conservate in memoria Premere il pulsante nel momento in cui è visualizzato il valore medio. Il numero di memoria appare per un secondo prima Indicazione alternata che venga visualizzata la frequenza delle pulsazioni. di data e ora Alla misurazione più...
  • Page 18: Risoluzione Dei Problemi E Manutenzione

    4. Risoluzione dei problemi e manutenzione 4.1 Icone e messaggi di errore Errore Causa Soluzione visualizzato Rimuovere il bracciale. Attendere 2-3 minuti, Le pulsazioni rilevate sono irregolari o quindi eseguire nuovamente la misurazione. deboli. Ripetere le fasi descritte nella sezione 3.3. Se l’errore persiste, contattare il medico curante.
  • Page 19 299 mmHg durante il gonfiaggio manuale. Fare riferimento alla sezione 3.3. Errore del dispositivo. Contattare il rivenditore o il distributore OMRON. Nota: Insieme ai messaggi di errore può essere visualizzato anche l’indicatore di battito cardiaco irregolare (...
  • Page 20: Risoluzione Dei Problemi

    4. Risoluzione dei problemi e manutenzione 4.2 Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Applicare correttamente il brac- ciale. Bracciale applicato in modo errato. Fare riferimento alla sezione 3.1. Rimanere fermi e non parlare Il valore rilevato è estremamente Si è parlato o ci si è mossi durante durante la misurazione.
  • Page 21 Fare riferimento alla sezione 2.1. • Premere il pulsante O/I START e ripetere la misurazione. • Se il problema persiste, provare a sostituire le batterie con batterie Altri problemi. nuove. Se tale operazione non risolve il problema, contattare il rivenditore o il distributore OMRON.
  • Page 22: Manutenzione

    • Per garantirne la precisione e il funzionamento corretto, si consiglia di far controllare l’apparecchio ogni due anni. Contattare il rivenditore autorizzato OMRON o il Servizio clienti OMRON all’indirizzo presente sulla confezione o nella documentazione allegata al prodotto.
  • Page 23: Conservazione

    4. Risoluzione dei problemi e manutenzione 4.4 Conservazione Quando non si usa l’apparecchio, conservarlo nell’apposita custodia. Scollegare il tubo dell’aria dal rispettivo connettore. Piegare con attenzione il tubo dell’aria all’interno del bracciale. Nota: Non piegare eccessivamente il tubo dell’aria. Conservare il bracciale e l’unità principale nella custodia.
  • Page 24: Componenti Opzionali

    5. Componenti opzionali Bracciale di Bracciale medio Bracciale grande Adattatore CA grande estensione Circonferenza braccio Circonferenza braccio tipo S da 22 a 32 cm da 32 a 42 cm Circonferenza braccio da 22 a 42 cm CL2-9513255-8 CW-9520534-2 CM2-9513256-6 Adapter S-9515336-9 (Modello: HEM-RML30) (Modello: HEM-CR24) (Modello: HEM-CL24)
  • Page 25: Dati Tecnici

    6. Dati tecnici Descrizione del prodotto Misuratore di pressione automatico digitale Modello OMRON M3 (HEM-7200-E2(V)) Display Display LCD digitale Metodo di misurazione Metodo oscillometrico Intervallo di misurazione Pressione: da 0 mmHg a 299 mmHg Pulsazioni: da 40 a 180 al minuto Pressione: ±3 mmHg...
  • Page 26 Parte 3: Requisiti supplementari per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione sanguigna. • Questo prodotto OMRON è realizzato in conformità al rigoroso sistema di qualità adottato da OMRON HEALTHCARE Co. Ltd., Giappone. Il componente principale dei misuratori di pres- sione arteriosa OMRON, rappresentato dal sensore di pressione, è prodotto in Giappone.
  • Page 27 Questo dispositivo medico prodotto da OMRON HEALTHCARE è conforme agli standard EN60601-1-2:2007 per quanto concerne sia l’immunità che le emissioni.
  • Page 28: Informazioni Utili Sulla Pressione Arteriosa

    7. Informazioni utili sulla pressione arteriosa Che cos’è la pressione arteriosa? La pressione arteriosa è una misura della forza di scorrimento del sangue contro le pareti delle arterie. La pressione arteriosa cambia costantemente nel corso del ciclo cardiaco. La pressione più elevata nel ciclo è detta Pressione sistolica, mentre quella più bassa è detta Pressione diastolica.
  • Page 29 7. Informazioni utili sulla pressione arteriosa Perché è opportuno misurare in casa la pressione arteriosa? Molti fattori possono influire sulla pres- Curva superiore: pressione sistolica sione arteriosa, ad esempio l’attività Curva inferiore: pressione diastolica fisica, uno stato di ansia o l’ora del giorno.
  • Page 30 7. Informazioni utili sulla pressione arteriosa Classificazione della pressione arteriosa secondo l’Organizzazione Mondiale della Sanità L’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e la Pressione sistolica (mmHg) Società Internazionale dell’Ipertensione (ISH) hanno elaborato il sistema di classificazione della pressione Ipertensione grave arteriosa mostrato nella figura. Ipertensione moderata Tale classificazione si basa sui valori di pressione arte- Ipertensione leggera...

Table of Contents