Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Uso Adecuado
    • Advertencias Importantes
    • Instrucciones de Seguridad Adicionales
    • Riesgos Residuales
    • Puesta en Servicio
    • Montaje
    • Campo de Aplicación
    • Ajustes
    • Advertencias de Trabajo
    • Conexión Eléctrica
    • Accesorios
    • Mantenimiento
    • Subsanación de Averías
    • Certificado de Garantía
  • Italiano

    • Introduzione
    • Avvertenze Importanti
    • Utilizzo Proprio
    • Ulteriori Avvisi DI Sicurezza
    • Rischi Residui
    • Campo D'impiego
    • Messa in Funzione
    • Montaggio
    • Istruzioni DI Lavoro
    • Regolazioni
    • Accessori
    • Allacciamento Elettrico
    • Manutenzione
    • Risoluzione Dei Guasti
    • Certificato DI Garanzia
  • Deutsch

    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Wichtige Hinweise
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Montage
    • Restrisiken
    • Arbeitshinweise
    • Einsatzbereich
    • Einstellungen
    • Elektrischer Anschluss
    • Wartung
    • Zubehör
    • Störungsabhilfe
    • Garantieurkunde
      • Declaración de Conformidad
      • Dichiarazione DI Conformità
      • Declaration of Conformity
    • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages

Available languages

SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1
SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI PKS 1500 A1
ES
SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción de las instrucciones originales de
funcionamiento
GB
MT
MITRE SAW PKS 1500 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
IAN 93463
IT
MT
SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI
PKS 1500 A1
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSäGE PKS 1500 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
ES
IT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PKS 1500 A1

  • Page 1 SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1 SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI PKS 1500 A1 SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1 SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI Instrucciones de servicio y seguridad PKS 1500 A1 Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza Traducción de las instrucciones originales de...
  • Page 2 SIERRA TRONZADORA Y DE INGLETE PKS 1500 A1 SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI PKS 1500 A1 1–11 Sierra tronzadora y de inglete 12–22 IT | MT Sega troncatrice e per tagli obliqui 23–32 GB | MT Mitre Saw 33–43 DE | AT | CH Kapp- und Gehrungssäge...
  • Page 3 Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Llevar gafas de protección.
  • Page 4 Fig. 1.2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 1.1 Fig. 3...
  • Page 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 6: Table Of Contents

    Índice de contenidos: Página: Introducción Uso adecuado Advertencias importantes Instrucciones de seguridad adicionales Riesgos residuales Puesta en servicio Montaje Campo de aplicación Ajustes Advertencias de trabajo Conexión eléctrica Accesorios Mantenimiento Subsanación de averías Certificado de garantía Declaración de conformidad...
  • Page 7: Introducción

    12 Bolsa para virutas 13 Protector fijo de la hoja de sierra con este dispositivo en caso de: • Manejo inadecuado, PKS 1500 A1 • Incumplimiento de las instrucciones de uso, Volumen de suministro • Reparaciones por terceros, trabajadores no capaci-...
  • Page 8: Uso Adecuado

    La pieza de trabajo debe tener como mínimo un alto mo de las instrucciones de montaje y de servicio con- de 3 mm y un ancho de 10 mm. tenidas en el manual de instrucciones. Preste atención a que la pieza de trabajo se asegure Las personas encargadas de operar y mantener la siempre con el dispositivo tensor.
  • Page 9 3 Es preciso protegerse contra descargas eléctricas – Presione la pieza de trabajo siempre con fuerza – Evitar el contacto corporal con cualquier tipo contra la mesa de trabajo y el tope para evitar de piezas con toma de tierra como, por ejem- un bamboleo o una torsión de la pieza de traba- plo, tuberías, calefactores, cocinas eléctricas o frigoríficos.
  • Page 10: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    dos se deben reparar o sustituir en un taller de nimiento la clavija de la red. asistencia técnica al cliente, a menos que en el – La causa de ruido depende de diferentes fac- manual de instrucciones se indique lo contrario. tores, entre otros de la condición de las hojas –...
  • Page 11 antes de manejar la herramienta eléctrica. Incluso un rayo láser de baja potencia puede provo- car lesiones oculares. InStrUccIOneS De SeGUrIDaD Para eL • Atención: si no se siguen estas instrucciones al pie ManeJO De LaS HOJaS De SIerra de la letra se podría producir una exposición peligro- sa a las radiaciones.
  • Page 12: Riesgos Residuales

    m riesgos residuales zas de la carga. La máquina se ha construido de acuerdo con los úl- POSIcIOnaMIentO/PUeStO De trabaJO timos avances tecnológicos y observando las reglas Posicione la máquina sobre un banco de trabajo o sobre técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aún una base plana para que el aparato se mantenga lo más así...
  • Page 13: Campo De Aplicación

    a través del orificio previsto lateralmente de la mesa mente, debe ajustarse de nuevo con fuerza el asidero. fija de aserrado. advertencias de trabajo • Preste atención a introducir también el soporte de la pieza (15) por las dos bridas (19) del lado inferior. •...
  • Page 14: Conexión Eléctrica

    insertadas con la misma polaridad que las baterías • Datos de la placa de características de la máquina anteriormente usadas. • Datos de la placa de características del motor • Cierre la tapa de las baterías. accesorios conexión / Desconexión del láser aSPIracIÓn DeL SerrÍn conexión: Llevar el interruptor ON/OFF del láser a la posición “1”.
  • Page 15: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías avería Posible motivo Solución El motor no funciona Motor, cable o clavija defectuosos, se Acudir a un experto para que supervise la máquina. quemaron los fusibles No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es peligroso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necesario El motor arranca de Tensión demasiado baja, bobinas dañadas,...
  • Page 16: Certificado De Garantía

    certIFIcaDO De GarantÍa Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 17 Indice: Pagina: Introduzione Utilizzo proprio Avvertenze importanti 14-16 Ulteriori avvisi di sicurezza 16-17 Rischi residui Messa in funzione Montaggio Campo d‘impiego Regolazioni Istruzioni di lavoro Allacciamento elettrico Accessori Manutenzione Risoluzione dei guasti Certificato di garanzia Dichiarazione di conformità IT/MT...
  • Page 18: Introduzione

    11 Giunto corpo /zoccolo Introduzione 12 Sacco segatura 13 Coprilama fisso PrODUttOre: PKS 1500 A1 scheppach contenuto della fornitura Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Sega troncatrice e per tagli obliqui Günzburger Straße 69 Sacco segatura D-89335 Ichenhausen Dispositivo di bloccaggio pezzo...
  • Page 19: Utilizzo Proprio

    (A), usare la protezione acustica adeguata. In caso di mente i danni rispettivamente risultanti. collegamento elettrico difettoso, la corrente può disin- Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, serirsi all‘avvio della macchina. Ciò può interferire con non si possono interamente rendere nulli determinati, altre apparecchiature (es.
  • Page 20 tati in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, dell‘elettroutensile e farlo sostituire da un tecnico fuori dalla portata di bambini. in caso di danneggiamento. 6 Non sovraccaricare l‘utensile elettrico – Verificare regolarmente i cavi di prolunga e sosti- – Si lavora meglio e più sicuri nell‘intervallo di tuirli qualora fossero danneggiati.
  • Page 21: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

    23 Far riparare l‘elettroutensile da un tecnico elettrici- lo e adatte al materiale da tagliare. sta qualificato – Accertarsi che la lama non tocchi in nessuna – Questo elettroutensile soddisfa le disposizioni posizione il tavolo rotante, ruotando la lama con di sicurezza in vigore.
  • Page 22: Rischi Residui

    per migliorare la sicurezza di presa e ridurre il 11 Non gettare le batterie nel fuoco! rischio di lesione. 12 Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. 10 Prima dell‘utilizzo degli utensili ausiliari, accertar- 13 Non consentire ai bambini la sostituzione delle si che tutti i dispositivi di protezione siano fissati batterie senza supervisione! correttamente.
  • Page 23: Messa In Funzione

    Messa in funzione m Montaggio Prima della messa in funzione osservare le avverten- AVVISO! Ai fini della propria sicurezza inserire il con- ze di sicurezza riportate nelle istruzioni per l‘uso. nettore di alimentazione a una presa a muro solo dopo che sono state completate tutte le fasi di mon- rIMOZIOne DeLL‘IMbaLLaGGIO taggio e dopo aver letto e compreso le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d‘uso.
  • Page 24: Regolazioni

    regolazioni Sostituzione della lama della sega (Fig. 5) • Staccare la spina dalla presa di corrente. MODaLItÀ trOncatrIce • Portare l‘unità sega in posizione „Modalità troncatrice“. attenZIOne: Prima di effettuare le seguenti operazi- • Sbloccare il coprilama mobile (6) premendo il fermo oni di regolazione, si prega di controllare che il motore (3 - Fig.
  • Page 25: Allacciamento Elettrico

    m allacciamento elettrico accessori aSPIraZIOne SeGatUra Il motore elettrico installato è collegato e pron- to per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle La sega troncatrice è dotata di un bocchettone di aspira- disposizioni VDE e DIN pertinenti. zione al quale può essere collegato un sistema di aspira- L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di zione.
  • Page 26: Risoluzione Dei Guasti

    risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa rimedio Il motore non funziona Il motore, il cavo o il connettore sono difettosi; Far ispezionare la macchina da una persona fusibili bruciati competente ed esperta Non riparare mai il motore da soli Pericolo! Controllare i fusibili, sostituire se necessario Il motore gira piano Tensione troppo bassa, bobine danneggiate,...
  • Page 27: Certificato Di Garanzia

    certIFIcatO DI GaranZIa Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 28 table of contents: Page: Introduction 24-25 Proper use Important information 25-26 Additional safety instructions 26-28 Residual risks Commissioning Assembly Area of application Settings Working instructions 29-30 Electrical connection Accessories Maintenance Troubleshooting Guarantee Certificate Declaration of conformity GB/MT...
  • Page 29: Introduction

    10 Workpiece clamp Introduction 11 Housing / base joint 12 Dust bag 13 Stationary saw blade guard ManUFactUrer: scheppach PKS 1500 A1 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 Scope of delivery D-89335 Ichenhausen Mitre saw Dust bag nOte: Workpiece clamp According to the applicable product liability laws, the ma- Tool for changing the saw blade –...
  • Page 30: Proper Use

    is defective, the power can fail when starting the machi- • Kick-back of workpieces and workpiece parts. ne. This could influence other machines (e.g. blinking • Saw blade breakage. lamps). If the electrical power corresponds to Zmax < • Ejection of faulty carbide parts of the saw blade. 0.27, such disruptions should not occur.
  • Page 31: Additional Safety Instructions

    recommended. 19 Remain attentive – Tie long hair back in a hair net. – Pay attention to what you are doing. Remain 9 Use protective equipment sensible when working. Do not use the electric – Wear protective goggles. tool when you are distracted. –...
  • Page 32 tool when sawing wood. The emission of dust SaFetY InStrUctIOnS FOr tHe HanDLInG OF is influenced, among other things, by the type SaW bLaDeS of material to be processed, the significance of Only use insertion tools if you have mastered their local separation (collection or source) and the use.
  • Page 33: Residual Risks

    Safety instructions for handling batteries • Avoid accidental starting of the machine: the opera- Always make sure that the batteries are inserted ting button may not be pressed when inserting the with the correct polarity (+ and –), as indicated on plug in an outlet.
  • Page 34: Assembly

    m assembly Pivoting the table plate (Fig. 2) The mitre saw can be pivoted left and right with the rota- WARNING! For you own safety, only insert the mains ry table. Exact angle adjustment is possible on the basis plug in an outlet when all assembly steps have been of the scale.
  • Page 35: Electrical Connection

    • Fit the outer saw blade flange and firmly tighten the • The mains voltage must be 230 V~ screw. • Extension cables up to 25 m long must have a • Move the saw blade guard back to the correct position. cross-section of 1.5 mm2.
  • Page 36: Troubleshooting

    troubleshooting Fault Possible cause remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up Voltage too low, coils damaged, capacitor Contact the utility provider to check the voltage.
  • Page 37: Guarantee Certificate

    GUarantee certIFIcate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 38 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung 34-35 Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise 35-37 Zusätzliche Sicherheitshinweise 37-38 Restrisiken Inbetriebnahme Montage 39-40 Einsatzbereich Einstellungen Arbeitshinweise 40-41 Elektrischer Anschluss Zubehör Wartung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 39: Einleitung

    Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem 12 Spänesack 13 Sägeblattschutz starr geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: PKS 1500 A1 • unsachgemäßer Behandlung, Lieferumfang • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, Kapp- und Gehrungssäge •...
  • Page 40: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Information zur Geräuschentwicklung fahren unterrichtet sein. Die Geräuschpegel dieser Maschine während des Be- Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- triebs sind die folgenden: vorschriften genauestens einzuhalten. : 99.6dB(A) K=3dB(A) Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen : 112.6dB(A) K=3dB(A) und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beach- Vibration: 4.51m/s K=1.5m/s ten.
  • Page 41 – Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kin- 13 Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung der, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel – Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbe- jederzeit das Gleichgewicht. reich fern. –...
  • Page 42: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    – Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müs- – Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochle- sen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte giertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt wer- 2 Wartung und Instandhaltung den, soweit nichts anderes in der Bedienungsan- – Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs- leitung angegeben ist.
  • Page 43 nischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektro- sachen. werkzeug bedient wird. • Vorsicht - wenn andere als die hier angegebenen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu SIcHerHeItSHInWeISe Für Den UMGanG MIt einer gefährlichen Strahlungsexposition führen. SäGebLättern • Lasermodul niemals öffnen. Es könnte unerwartet zu einer Strahlenexposition kommen.
  • Page 44: Restrisiken

    m restrisiken men, damit es während des Transports nicht zu Ver- schiebungen kommt oder Teile der Ladung herausfallen. Die Maschine ist nach dem Stand der technik und den an erkannten sicherheitstechnischen regeln ge- POSItIOnIerUnG/arbeItSPLatZ baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest- Positionieren Sie die Maschine auf eine Arbeitsbank risiken auftreten.
  • Page 45: Einsatzbereich

    seitlich am feststehenden Sägetischs. gewünschte Winkelposition. Der Winkel kann anhand • Achten Sie darauf, dass die Werkstückauflage (15) der Skala (24) mittels Zeiger (25) festgestellt werden. ebenso durch die beiden Laschen (19) an der Unter- Abschließend ist der Handgriff wieder fest anzuziehen. seite geführt wird.
  • Page 46: Elektrischer Anschluss

    der gleichen Polrichtung eingesetzt sind wie die ver- Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: brauchten Batterien. • Stromart des Motors • Schließen Sie die Batterieabdeckung. • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typschildes ein- / ausschalten des Lasers Zubehör einschalten: Ein- / Ausschalter Laser in Stellung „I“ be- wegen.
  • Page 47: Störungsabhilfe

    Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie durchgebrannt Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren sam an und erreicht Kondensator durchgebrannt lassen.
  • Page 48: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktio- nieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes: •...
  • Page 49: Declaración De Conformidad

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Kapp- und Gehrungssäge - PKS 1500 A1 (Parkside) 2009/105/EC 89/686/EC_96/58/EC 2006/95/EC 2006/42/EC annex IV...
  • Page 51 Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité...
  • Page 52 scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Información disponible · Versione delle informazioni · Last Information · Stand der Informationen Update: 08 / 2013 · Ident.-No.: 93463_ 3901105978 IAN 93463...

Table of Contents