Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SCIE À ONGLET PKS 1500 A2
FR
BE
SCIE À ONGLET PKS 1500 A2
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A2
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 304475
NL
BE
AFKORT- EN VERSTEKZAAG PKS 1500 A2
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
GB
MITRE SAW PKS 1500 A2
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
2

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PKS 1500 A2

  • Page 1 SCIE À ONGLET PKS 1500 A2 SCIE À ONGLET PKS 1500 A2 AFKORT- EN VERSTEKZAAG PKS 1500 A2 Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele handleiding KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A2...
  • Page 2 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 3 Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool! Portez des lunettes de protection! Draag een veiligheidsbril! Schutzbrille tragen!
  • Page 4 Fig. 1 Fig. 1.2 Fig. 1.3 Fig. 1.3 Fig. 1.1 Fig. 2 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3...
  • Page 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 7...
  • Page 6: Table Of Contents

    Table des matières: Page: Introduction Utilisation conforme Notes importantes Consignes de sécurité supplémentaires Risques résiduels Mise en service Montage Domaine d‘utilisation Réglages Consignes de travail Raccord électrique Accessoires Maintenance Mise au rebut Dépannage Acte de garantie FR/BE...
  • Page 7: Introduction

    1. Introduction Légende de la fig. 1 Bouton de démarrage FABRICANT : Poignée scheppach Levier de blocage Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Moteur Günzburger Straße 69 Lame de scie D-89335 Ichenhausen Protection mobile de la lame de scie Socle REMARQUE: Plaque de platine Selon la loi en vigueur sur la responsabilité...
  • Page 8: Utilisation Conforme

    * Cycle de service S6, fonctionnement périodique continu. Le de la machine annule toute garantie du fabricant pour les fonctionnement comporte une durée de mise en route ,une dommages en résultant. Une utilisation conforme ne permet durée de fonctionnement à régime constant et une durée pas d‘exclure totalement certains facteurs de risque rési- de fonctionnement à...
  • Page 9 6 Ne pas forcer l‘outil électrique – Veiller à ce que les poignées soient sèches, propres – Il fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et et exemptes d‘huile et de graisse. plus sûre dans sa plage de performances. 15 Tirer directement sur le connecteur pour le débrancher 7 Utiliser le bon outil électrique de la prise –...
  • Page 10: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    utilisera des pièces de rechange d‘origine. Sinon, 45° et à 90°. Ajuster au besoin la tête de la scie en l‘utilisateur risque l‘accident. procédant comme indiqué. – Lors du transport de l‘outil électrique, utiliser unique- 4. Consignes de sécurité supplémen- ment les dispositifs de transport.
  • Page 11: Risques Résiduels

    5 Mettre hors service les outils auxiliaires présentant • Les reparations du laser ne peuvent etre effectuees que des fissures. Il est interdit de les réparer.Éliminer des par le fabricant du laser ou un representant autorise. surfaces de serrage les impuretés, la graisse, l‘huile et l‘eau.
  • Page 12: Mise En Service

    • En outre, et ce malgré toutes les mesures préventives POSITIONNEMENT/POSTE DE TRAVAIL prises, des risques résiduels cachés peuvent demeurer. Positionnez la machine sur un établi ou sur un socle plat pour • Les risques résiduels peuvent être minimisés en notes que l‘appareil soit aussi stable que possible.
  • Page 13: Domaine D'utilisation

    • Répétez ce processus de l‘autre côté. ATTENTION: Faites toujours en sorte de maintenir vos mains à bonne distance des zones de coupe et n‘essayez en Montage de l‘étrier de support (fig. 1.1 - 1.2) aucun cas de vous en approcher pendant la découpe. •...
  • Page 14: Raccord Électrique

    • La butée mobile (27a) doit être bloquée de manière à • Retirer avec précaution la lame de scie (risque de bles- ce que l‘écart entre la butée (27a) et la lame de scie (5) sure par contact avec les dents de la lame de scie). soit de 8 mm.au maximum.
  • Page 15: Accessoires

    TRAVAUX D‘ENTRETIEN NORMAUX Vérifier régulièrement que les lignes de raccordement élec- triques ne sont pas endommagées. Les travaux d‘entretien normaux peuvent également être Lors du contrôle, veillez à ce que la conduite de raccorde- réalisés par du personnel non formé et sont tous décrits dans ment ne soit pas connectée au réseau.
  • Page 16: Dépannage

    Ne jetez pas les anciens appareils avec les déchets ménagers ! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à...
  • Page 17: Acte De Garantie

    16. Acte de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 18 ACTE DE GARANTIE Article L211-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 19 Inhoudsopgave: Pagina: Inleiding Reglementair gebruik Belangrijke aanwijzingen Aanvullende veiligheidsvoorschriften Restrisico‘s Inbedrijfstelling Montage Toepassing Instellingen Werkinstructies Elektrische aansluiting Accessoires Onderhoud Afvoer Verhelpen van storingen Garantiebewijs NL/BE...
  • Page 20: Inleiding

    1. Inleiding Legenda bij afb. 1 Startknop FABRIKANT: Handgreep scheppach Blokkeerhendel Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Motor Günzburger Straße 69 Zaagblad D-89335 Ichenhausen Beweegbare zaagbladbescherming Voetstuk BESTE KLANT, Tafelinzetstuk Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Draaitafel nieuwe machine.
  • Page 21: Reglementair Gebruik

    * Bedrijfsmodus S6, ononderbroken periodiek bedrijf. De Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde reste- bedrijfstijd is opgebouwd uit een opstarttijd, een tijd met rende risicofactoren niet volledig uit de weg worden ge- een constante belasting en een uitlooptijd. De cyclusduur ruimd.
  • Page 22: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    – Gebruik gereedschappen niet voor doeleinden en – Als u de machine niet gebruikt, voordat u onderhoud werkzaamheden waarvoor ze niet bedoeld zijn; ge- uitvoert of gereedschappen wisselt, zoals zaagbla- bruik b.v. geen handcirkelzaag om bomen te vellen den, boren en frezen. of takken te kappen.
  • Page 23 – Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen zaag- – Let erop dat u alleen afstandsschijven en spilringen bladen die voldoen aan EN 847-1. gebruikt die geschikt zijn voor het door de fabrikant – Let erop dat u een zaagblad kiest dat geschikt is vermelde doel.
  • Page 24: Restrisico's

    10 Controleer voordat u de inzetstukken gebruikt of de vei- Verwijder lege batterijen direct uit het apparaat en ligheidsvoorzieningen correct zijn aangebracht. voer ze op de juiste wijze af! Gooi accu’s niet bij 11 Controleer vóór gebruik of het toegepaste inzetstuk het huishoudelijk afval.
  • Page 25: Inbedrijfstelling

    • Voorkom dat u de machine onbedoeld inschakelt: als u Houd er rekening mee dat de algemene arbeidsomstan- de stekker in het stopcontact steekt, mag de startknop digheden een cruciale rol spelen bij het voorkomen van niet worden ingedrukt. ongevallen. •...
  • Page 26: Instellingen

    • Materialen die zijn groter dan de gespecificeerde zaag- • Door de machinekop licht naar beneden te drukken en gegevens: gelijktijdig de borgpen (26) uit de motorbeugel te trek- ken, wordt de zaag uit de onderste stand ontgrendeld. 90°/90° 120 x 60 mm •...
  • Page 27: Elektrische Aansluiting

    Let op! De verschuifbare aanslagscheen (27a) moet voor Uitschakelen: Aan/Uit-schakelaar naar de stand “0” versteksnedes (schuin staande zaagkop) in de buitenste brengen. positie gefixeerd worden. • Open de borgschroef (27b) van de verschuifbare aanslag- Justeren van de laser (afb. 7) scheen (27a) en schuif de verschuifbare aanslagscheen Wanneer de laser (31) niet meer de correcte snijlijn aan- (27a) naar buiten.
  • Page 28: Accessoires

    12. Accessoires 14. Afvoer ZAAGSELAFZUIGING Het toestel bevindt zich in een verpakking om transport- De afkortzaag is voorzien van een afzuigmof waarop een schade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en afzuiginstallatie kan worden aangesloten. Naar wens kan bijgevolg herbruikbaar of kan in de grondstofkringloop terug- ook een stofzak worden bevestigd.
  • Page 29: Verhelpen Van Storingen

    15. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De motor functioneert niet. Motor, kabel of stekker defect, zekeringen Laat de machine door een vakman controleren. Repareer doorgebrand. de motor nooit zelf. Gevaar! Controleer de zekeringen en vervang ze zo nodig. De motor draait Spanning te laag, wikkelingen beschadigd of Laat de spanning controleren door de energiemaatschappij.
  • Page 30: Garantiebewijs

    16. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 31 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise Restrisiken Inbetriebnahme Montage Einsatzbereich Einstellungen Arbeitshinweise Elektrischer Anschluss Zubehör Wartung Entsorgung Störungsabhilfe Garantieurkunde DE/AT/CH...
  • Page 32: Einleitung

    1. Einleitung Legende von Fig. 1 Starttaste HERSTELLER: Handgriff scheppach Entriegelungshebel Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Motor Günzburger Straße 69 Sägeblatt D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sockel VEREHRTER KUNDE, Tischeinlage Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Drehtisch Ihrem neuen Gerät. 10 Werkstückspanner 11 Gelenk Gehäuse / Sockel Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem...
  • Page 33: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Spieldauer beträgt 10 min, die relative Einschaltdauer • Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Säge- beträgt 25% der Spieldauer. bereich. • Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung). Das Werkstück muss mindestens eine Höhe von • Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen. 3 mm und eine Breite von 10 mm haben.
  • Page 34 – Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche 15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie – Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder einge- zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden klemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
  • Page 35: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    4. Zusätzliche Sicherheitshinweise – Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerk- zeuges nur die Transportvorrichtungen. Verwenden 1 Sicherheitsvorkehrungen Sie niemals die Schutzvorrichtungen für Handha- – Warnung! Beschädigte oder deformierte Sägeblätter bung oder Transport. nicht verwenden. – Achten Sie darauf, dass während des Transportes –...
  • Page 36 7 Achten Sie darauf, dass fixierte Reduzierringe zum Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien Sichern des Einsatzwerkzeuges den gleichen Durch- messer und mindestens 1/3 des Schnittdurchmessers Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der haben. richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie 8 Stellen Sie sicher, dass fixierte Reduzierringe parallel sie auf der Batterie angegeben ist.
  • Page 37: Restrisiken

    5. Restrisiken POSITIONIERUNG/ARBEITSPLATZ Positionieren Sie die Maschine auf eine Arbeitsbank oder Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und auf einen flachen Sockel, damit das Gerät so stabil wie den an erkannten sicherheitstechnischen Regeln möglich steht. Achten Sie darauf, dass die Maschine, wenn gebaut.
  • Page 38: Einsatzbereich

    • Achten Sie darauf, dass die Werkstückauflage (15) Neigen des Säge-Aggregats (Fig. 3) ebenso durch die beiden Laschen (19) an der Unterseite Das Sägeaggregat kann bis zu einem Winkel von 45° geführt wird. geneigt werden. • Anschließend ziehen Sie die Kreuzschlitzschraube (14) Lösen Sie die Feststellschraube (23) auf der Rückseite der wieder fest.
  • Page 39: Elektrischer Anschluss

    Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine • Mit dem Handgriff (2) den Maschinenkopf nach links, automatisch nach oben. Handgriff (2) nach Schnittende auf das gewünschte Winkelmaß neigen. nicht loslassen, sondern Maschinenkopf langsam und unter • Feststellschraube (23) wieder festziehen. leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
  • Page 40: Zubehör

    13. Wartung Wichtige Hinweise Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich Falls Fachpersonal für außergewöhnliche der Motor wieder einschalten. Instandhaltungs ar bei ten oder Reparaturen bei- gezogen werden muss, wenden Sie sich immer Schadhafte Elektro-Anschlussleitung an eine empfohlene Servicestelle oder direkt an uns.
  • Page 41: Störungsabhilfe

    Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling stellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt- verwaltung. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 42: Garantieurkunde

    16. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 43 Table of contents: Page: Introduction Proper use Important information Additional safety instructions Residual risks Commissioning Assembly Area of application Settings Working instructions Electrical connection Accessories Maintenance Disposal Troubleshooting Warranty certificate...
  • Page 44: Introduction

    1. Introduction Legend of Fig. 1 Start button MANUFACTURER: Handle scheppach Locking lever Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Motor Günzburger Straße 69 Saw blade D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard Base NOTE: Table insert According to the applicable product liability laws, the manu- Rotary table facturer of the device does not assume liability for damages 10 Workpiece clamp...
  • Page 45: Proper Use

    *S6, continuous operation periodic duty. • Reaching into the running saw blade (cutting injury). Identical duty cycles with a period at load followed by a • Kick-back of workpieces and workpiece parts. period at no load. Running time 10 minutes; duty cycle is •...
  • Page 46: Additional Safety Instructions

    9 Use protective equipment 20 Check the electric tool for potential damage – Wear protective goggles. – Protective devices and other parts must be carefully – Wear a mask when carrying out dust-creating work. inspected to ensure that they are fault-free and func- 10 Connect the dust extraction device tion as intended prior to continued use of the electric –...
  • Page 47 hood/guide plates/guides. Who may not use the device: – Do not use saw blades made of high-speed alloy (1) Persons who are not familiar with the operating instruc- steel (HSS steel). tions, children under the age of 16 and persons who are under the influence of alcohol, drugs, medical pills, are tired 2 Maintenance and repair or ill.
  • Page 48: Residual Risks

    5. Residual risks • Never point the laser beam towards reflecting surfaces and persons or animals. Even a laser beam with a low output can cause damage to the eyes. The machine has been built according to the state • Caution - methods other than those specified here can of the art and the recognised technical safety requirements.
  • Page 49: Assembly

    8. Area of application POSITIONING/WORK STATION Position the machine on a work bench or on a flat base so that the machine is supported as stably as possible. Intended application possibilities The equipment must be set up where it can stand secure, i.e. The machine cuts: it should be bolted to a workbench, a universal base frame •...
  • Page 50 • The moveable stop rail (27a) must be locked in a posi- Mitre cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° tion far enough from the inner position that the distance The crosscut saw can be used to make mitre cuts to the left between the stop rail (27a) and the saw blade (5) is no of 0°- 45°...
  • Page 51: Electrical Connection

    Switch ON / switch OFF the laser (Fig. 6) Connections and repairs of electrical equipment may only To switch on: Move the ON/OFF (33) switch of the la- be carried out by an electrician. ser (34) to the “1” position. A laser line is projected onto Please provide the following information in the event of any the material you wish to process, providing an exact guide enquiries:...
  • Page 52: Disposal

    14. Disposal The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste.
  • Page 53: Warranty Certificate

    16. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 54 декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и darder för följande artikeln норми за артикул Marke / Brand: Parkside SCIE À ONGLET - PKS 1500 A2 Art.-Bezeichnung / Article name: Art.-Nr. / Art. no.: 3901221974-3901221980; 39012219915-39012219916 Ident.-Nr. / Ident. no.:...
  • Page 60 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen · Last Information Update Update: 06 / 2018 · Ident.-No.: 304475_3901221975 IAN 304475...

This manual is also suitable for:

304475

Table of Contents