Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A2
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IT
CH
SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
IAN 290768
FR
CH
SCIE DE COUPE ET A ONGLET
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du manuel d'origine
GB
MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
DE
CH

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PKS 1500 A2

  • Page 1 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PKS 1500 A2 KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE SCIE DE COUPE ET A ONGLET Bedienungs- und Sicherheitshinweise Consignes d‘utilisation et de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction du manuel d’origine SEGA TRONCATRICE E PER TAGLI OBLIQUI MITRE SAW Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza Operating and Safety Instructions Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 3 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool! Schutzbrille tragen! Portez des lunettes de protection!
  • Page 4 Fig. 1 Fig. 1.2 Fig. 1.3 Fig. 1.3 Fig. 1.1 Fig. 2 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3...
  • Page 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 7...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise Restrisiken Inbetriebnahme Montage Einsatzbereich Einstellungen Arbeitshinweise Elektrischer Anschluss Zubehör Wartung Entsorgung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 7: Einleitung

    Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: Sägeblattschutz starr • Unsachgemäßer Behandlung, • Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, PKS 1500 A2 • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach kräfte, Lieferumfang • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz teilen, Kapp- und Gehrungssäge •...
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    * Betriebsart S6, ununterbrochener periodischer Betrieb. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvor- Der Betrieb setzt sich aus einer Anlaufzeit, einer Zeit mit schriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine konstanter Belastung, und einer Leerlaufzeit zusammen. Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Die Spieldauer beträgt 10 min, die relative Einschaltdauer Bereichen sind zu beachten.
  • Page 9 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum – Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem Werkzeugwechsel. – trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung – Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei werden.
  • Page 10: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ACHTUNG! Sicheres Arbeiten Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren höchstzuläs- – – anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für sige Drehzahl nicht geringer ist als die maximale Sie bedeuten. Spindeldrehzahl der Tischreissäge und die für den Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofach- zu schneidenden Werkstoff geeignet sind.
  • Page 11 Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder -buch- • Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller des sen zum Reduzieren von Bohrungen bei Kreissägeblät- Lasers oder einem autorisierten Vertreter vorgenommen tern. werden. Achten Sie darauf, dass fixierte Reduzierringe zum Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien Sichern des Einsatzwerkzeuges den gleichen Durch- messer und mindestens 1/3 des Schnittdurchmessers haben.
  • Page 12: Restrisiken

    Restrisiken POSITIONIERUNG/ARBEITSPLATZ Positionieren Sie die Maschine auf eine Arbeitsbank oder Die Maschine ist nach dem Stand der Tech- auf einen flachen Sockel, damit das Gerät so stabil wie nik und den an erkannten sicherheitstechni- möglich steht. Achten Sie darauf, dass die Maschine, wenn schen Regeln gebaut.
  • Page 13: Einsatzbereich

    Montage der Werkstückauflagen (Fig. 1.1 - 1.2) Neigen des Säge-Aggregats (Fig. 3) • Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube (14) und führen Das Sägeaggregat kann bis zu einem Winkel von 45° die Werkstückauflage durch die vorgesehene Bohrung geneigt werden. seitlich am feststehenden Sägetischs. Lösen Sie die Feststellschraube (23) auf der Rückseite der •...
  • Page 14 Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine • Mit dem Handgriff (2) den Maschinenkopf nach links, automatisch nach oben. Handgriff (2) nach Schnittende auf das gewünschte Winkelmaß neigen. nicht loslassen, sondern Maschinenkopf langsam und unter • Feststellschraube (23) wieder festziehen. leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
  • Page 15: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Zubehör Der installierte Elektromotor ist betriebsfer- SÄGEMEHLABSAUGUNG tig ange schlos sen. Der Anschluss entspricht Die Kappsäge ist mit einem Absaugstutzen ausgerüstet, an den einschlägigen VDE- und DIN-Be stim- den eine Absauganlage angeschlossen werden kann. Wahl- mungen. Der kundenseitige Netzanschluss weise kann auch ein Staubbeutel angebracht werden.
  • Page 16: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht. Motor, Kabel oder Stecker defekt, Maschine vom Fachmann überprüfen lassen.
  • Page 17: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 18 Sommaire: Page: Introduction Utilisation conforme Notes importantes Consignes de sécurité supplémentaires Risques résiduels Mise en service Montage Domaine d‘utilisation Réglages Consignes de travail Raccord électrique Accessoires Maintenance Mise au rebut Dépannage Acte de garantie Déclaration de conformité FR/CH...
  • Page 19: Introduction

    Sac de copeaux • Mauvaise manipulation, Protection fixe de la lame de scie • Non-respect des instructions d‘utilisation, PKS 1500 A2 • Travaux de réparation effectués par des tiers, par des Fournitures spécialistes non autorisés, Scie de coupe et à onglet •...
  • Page 20: Utilisation Conforme

    Sous réserve de modifications techniques ! En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse * Cycle de service S6, fonctionnement périodique continu. Le possible. fonctionnement comporte une durée de mise en route ,une Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécu- durée de fonctionnement à...
  • Page 21 Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité Contrôler régulièrement la conduite de raccordement – Les outils électriques non utilisés doivent être conser- de l‘outil électrique et le faire remplacer par un – vés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de spécialiste agréé...
  • Page 22: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Faire réparer l‘outil électrique par un électricien spé- Veiller à ce que la lame de scie ne touche absolu- – cialisé ment pas la table rotative en amenant manuellement Cet outil électrique est conforme aux dispositions de (avec le connecteur secteur débranché) la lame à –...
  • Page 23: Risques Résiduels

    Consignes de sécurité relatives à la mani- Veiller à ce que les bagues de réduction fixées servant pulation des piles à sécuriser l‘outil auxiliaire présentent le même dia- mètre et au moins 1/3 du diamètre de la découpe. À tout moment, veiller à la polarité correcte des piles (+ Veiller à...
  • Page 24: Mise En Service

    • Les risques résiduels peuvent être minimisés en notes Lors de l‘utilisation de la machine, les facteurs ergonomiques importantes et consignes de sécurité supplémentaires, doivent être pris en compte ; la hauteur idéale de la table l‘utilisation conforme ainsi que la notice d‘utilisation de de travail ou du socle est atteinte si la surface de base ou manière générale.
  • Page 25: Domaine D'utilisation

    Consignes de travail Montage de l‘étrier de support (fig. 1.1 - 1.2) • Desserrez les vis cruciformes (18) au niveau de la partie inférieure de la scie et faites passer l‘étrier de support Une fois que vous avez réalisé toutes les étapes susmention- (16) à...
  • Page 26 Coupe d’onglet de 0° à 45° (Fig. 1, 1.3, 3) Changement de la lame de scie (fig. 5) A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible d’effectuer • Débrancher la fiche. des coupes d’onglet vers la gauche de • Placer le module de scie en position Mode de coupe. 0°-45°...
  • Page 27: Raccord Électrique

    Raccord électrique Accessoires Le moteur électrique installé est prêt à ASPIRATION DE LA SCIURE fonctionner une fois raccordé. Le raccor- La scie de coupe est dotée d‘un manchon d‘aspiration au- dement correspond aux dispositions de la quel il est possible de raccorder une installation d‘aspiration. VDE et DIN en vigueur.
  • Page 28: Mise Au Rebut

    Mise au rebut L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés. Dépannage Panne Cause possible Remède...
  • Page 29: Acte De Garantie

    Acte de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exigeant. Si cet appareil ne devait cependant pas fonctionner de manière im- peccable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service d‘assistance à l‘adresse in- diquée sur cette carte de garantie.
  • Page 30 Indice: Pagina: Introduzione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Ulteriori avvisi di sicurezza Rischi residui Messa in funzione Montaggio Campo d‘impiego Regolazioni Istruzioni di lavoro Allacciamento elettrico Accessori Manutenzione Smaltimento Risoluzione dei guasti Certificato di garanzia Dichiarazione di conformità IT/CH...
  • Page 31: Introduzione

    • mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso, Coprilama fisso • esecuzione di riparazioni da parte di terzi non autoriz- zati, PKS 1500 A2 • montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio non ori- Contenuto della fornitura ginali, Sega troncatrice e per tagli •...
  • Page 32: Utilizzo Proprio

    * Tipo di esercizio S6, esercizio ininterrotto periodico. Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli ambiti L‘esercizio è dato dal un tempo di avvio, un tempo a carico medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico. costante e un tempo di inattività. La durata del ciclo è di I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore 10 minuti, la rispettiva durata di accensione è...
  • Page 33 Conservare gli utensili elettrici non utilizzati in modo sicuro Verificare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli – Utensili elettrici inutilizzati devono essere depositati qualora fossero danneggiati. – in un luogo asciutto, alto o comunque chiuso, fuori Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio –...
  • Page 34: Ulteriori Avvisi Di Sicurezza

    Ulteriori avvisi di sicurezza Accertarsi che durante il trasporto il pezzo inferiore – della lama sia coperto, ad esempio con un dispositi- Misure di sicurezza vo di protezione. Avviso! Non utilizzare lame deformate o danneg- Accertarsi di utilizzare solo distanziali e anelli adatti –...
  • Page 35: Rischi Residui

    Attenzione! Non utilizzate mai la sega per tagliare Non surriscaldare le batterie! materiali differenti da quelli indicati. Non saldare direttamente sulle batterie! Utilizzate la sega solamente se in buono stato, se si tro- Non scambiare le batterie! va nella posizione prevista e se provvista di adeguati e Non deformare le batterie! funzionanti dispositivi di protezione.
  • Page 36: Messa In Funzione

    Messa in funzione Montaggio Prima della messa in funzione osservare le AVVISO! Ai fini della propria sicurezza inserire il avvertenze di sicurezza riportate nelle istru- connettore di alimentazione a una presa a muro zioni per l‘uso. solo dopo che sono state completate tutte le fasi di montaggio e dopo aver letto e compreso le RIMOZIONE DELL‘IMBALLAGGIO avvertenze di sicurezza e le istruzioni d‘uso.
  • Page 37: Regolazioni

    Regolazioni • Premere il pezzo da lavorare in modo uniforme contro le barre di arresto(27), assicurarsi che la mano sia al di MODALITÀ TRONCATRICE fuori dell’area di taglio della lama. ATTENZIONE: Prima di effettuare le seguenti operazioni • Fissare il materiale con il dispositivo di serraggio (10) sul tavolo fisso della sega, per evitare uno spostamento du- di regolazione, si prega di controllare che il motore della macchina sia spenta.
  • Page 38: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento elettrico • La guida di arresto mobile (27a) deve essere arrestata davanti alla posizione più interna nella misura in cui la Il motore elettrico installato è collegato e distanza tra la guida di arresto (27a) e la lama della sega pronto per l‘esercizio.
  • Page 39: Accessori

    Accessori ASPIRAZIONE SEGATURA La sega troncatrice è dotata di un bocchettone di aspirazio- ne al quale può essere collegato un sistema di aspirazione. In alternativa è possibile applicare anche un sacco raccogli- polvere. Il tubo flessibile del sistema di aspirazione viene fissato al bocchettone di aspirazione per mezzo di una fascetta.
  • Page 40: Smaltimento

    Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio...
  • Page 41: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusia- mo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Page 42 Table of contents: Page: Introduction Proper use Important information Additional safety instructions Residual risks Assembly Commissioning Area of application Settings Working instructions Electrical connection Accessories Maintenance Disposal Troubleshooting Guarantee Certificate Declaration of conformity...
  • Page 43: Introduction

    Dust bag • Improper handling, Stationary saw blade guard • Non-compliance of the operating instructions, PKS 1500 A2 • Repairs by third parties, not by authorized service techni- cians, Scope of delivery • Installation and replacement of non-original spare parts, Mitre saw •...
  • Page 44: Proper Use

    *S6, continuous operation periodic duty. • Contact with the saw blade in the non-covered saw Identical duty cycles with a period at load followed by a area. period at no load. Running time 10 minutes; duty cycle is • Reaching into the running saw blade (cutting injury). 25% of the running time.
  • Page 45: Additional Safety Instructions

    Use protective equipment Check the electric tool for potential damage Wear protective goggles. Protective devices and other parts must be carefully in- – – Wear a mask when carrying out dust-creating work. spected to ensure that they are fault-free and function –...
  • Page 46 Maintenance and repair Do not use any loose reducing rings or bushes for the Pull out the mains plug for any adjustment or repair reducing of holes on saw blades. – tasks. Make sure that fixed reducer rings for securing the The generation of noise is influenced by various insertion tool have the same diameter and have at least –...
  • Page 47: Residual Risks

    Do not mix old and new batteries or batteries of dif- • Avoid accidental starting of the machine: the operating but- ferent types or manufacturers! Replace an entire set of ton may not be pressed when inserting the plug in an outlet. batteries at the same time.
  • Page 48: Area Of Application

    Settings TRANSPORT If the machine must be transported, carry it by the handle CROSS-CUTTING (34 - Fig. 4) and place it in the original packaging in which ATTENTION: Before carrying out the following adjust- it was supplied. In the process, make sure that it is correctly positioned in the package (see arrows on the package).
  • Page 49 Saw blade replacement (Fig. 5) • The motor starts when the start button (1) is pressed. • Slowly bring the saw blade down to the workpiece and • Pull out the mains plug. cut through it with moderate pressure. • Place the saw unit in „cross-cutting“ position •...
  • Page 50: Electrical Connection

    Electrical connection Accessories The electrical motor installed is connected SAW DUST EXTRACTION and ready for operation. The connection The mitre saw is equipped with an extraction port to which complies with the applicable VDE and DIN an extraction system can be connected. Alternatively, a dust provisions.
  • Page 51: Disposal

    Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work.
  • Page 52: Guarantee Certificate

    GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 53: Konformitätserklärung

    UE i normami standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za декларира съответното съответствие съгласно artikel Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Kapp- und Gehrungssäge - PKS 1500 A2 (Parkside) 89/686/EC_96/58/EC 2014/29/EU 2006/42/EC 2014/35/EU Annex IV...
  • Page 55 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Page 56 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Last Information Update Update: 07 / 2017 · Ident.-No.: 290768_ 3901220974/3901220981 IAN 290768...

Table of Contents