Denon PMA-495R Operating Instructions Manual

Denon PMA-495R Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PMA-495R:
Table of Contents
  • Bezeichnungen und Funktionen der Bedienungselemente
  • Nomenclature Et Fonctions des Commandes de Panneau
  • Instructions D'utilisation
  • Utilisation de la Telecommande
  • Input Selector
  • Funzionamento del Telecomando
  • Instrucciones de Operación
  • Benamingen en Funkties Van de Bedieningsorganen Op Het Voorpaneel
  • Beteckningar Och Funktioner Hos Kontrollerna På Frontpanelen
  • Operação de Controle Remoto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
INTEGRATED STEREO AMPLIFIER
PMA-495R
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
B
INTEGRATED STEREO AMPLIFIER
INTEGRATED STEREO AMPLIFIER
REMOTE SENSOR
REMOTE SENSOR
MUTE / STANDBY
MUTE / STANDBY
POWER
POWER
PHONES
PHONES
¢
¢
ON / STANDBY
ON / STANDBY
£
£
OFF
OFF
FOR ENGLISH READERS
FÜR DEUTSCHE LESER
POUR LES LECTEURS FRANCAIS
PER IL LETTORE ITALIANO
PMA-495R
PMA-495R
VOLUME
VOLUME
SOURCE
SOURCE
SPEAKERS
SPEAKERS
DIRECT
DIRECT
A
A
B
B
¢
¢
ON
ON
¢
¢
ON
ON
£
£
OFF
OFF
£
£
OFF
OFF
PAGE
2 ~ 6, 8, 10 ~ 13, 42
PARA LECTORES DE ESPAÑOL
SEITE
2 ~ 6, 8, 14 ~ 17, 42
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS
PAGE
2 ~ 6, 8, 18 ~ 21, 43
FÖR SVENSKA LÄSARE
PAGINA 2 ~ 6, 8, 22 ~ 25, 43
PARA LEITORES PORTUGUESES
COPY
COPY
TAPE-2 / MD
TAPE-2 / MD
TAPE-1 / CD-R
TAPE-1 / CD-R
AUX
AUX
TUNER
TUNER
CD
CD
PHONO
PHONO
VARIABLE
VARIABLE
BALANCE
BALANCE
BASS
BASS
TREBLE
TREBLE
LOUDNESS
LOUDNESS
+
+
+
+
LEFT
LEFT
RIGHT
RIGHT
PAGINA 2 ~ 5, 7, 9, 26 ~ 29, 44
PAGINA 2 ~ 5, 7, 9, 30 ~ 33, 44
SIDA
2 ~ 5, 7, 9, 34 ~ 37, 45
PÁGINA 2 ~ 5, 7, 9, 38 ~ 41, 45
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Denon PMA-495R

  • Page 1 INTEGRATED STEREO AMPLIFIER PMA-495R OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO PMA-495R PMA-495R INTEGRATED STEREO AMPLIFIER INTEGRATED STEREO AMPLIFIER VOLUME VOLUME COPY COPY TAPE-2 / MD TAPE-2 / MD TAPE-1 / CD-R...
  • Page 2 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 2 SAFETY PRECAUTIONS CAUTION WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR “SERIAL NO.
  • Page 3 PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH PRECAUTIONS FOR INSTALLATION PRECAUCIONES A TOMAR DURANTE LA INSTALACIÓN Para que el calor se disipe, deje por lo menos 10 cm de espacio For heat dispersal, leave at least 10 cm of space between the top, entre las partes superior, posterior y laterales de esta unidad y la back and sides of this unit and the wall or other components.
  • Page 4 PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTA: NOTE: 1. Mantenga siempre activado el interruptor de alimentación 1. Always keep the POWER switch on the main unit turned on. (POWER) en la unidad principal. 2. Turn the power on and off from the remote control unit. 2.
  • Page 5 PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA / OBSERVAÇÕES QUANTO AO USO • Do not let foreign objects in the set. •...
  • Page 6 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT PANNELLO ANTERIORE !0 !1 PMA-495R INTEGRATED STEREO AMPLIFIER VOLUME COPY TAPE-2 / MD TAPE-1 / CD-R TUNER PHONO REMOTE SENSOR MUTE / STANDBY SOURCE VARIABLE POWER PHONES SPEAKERS DIRECT BALANCE BASS...
  • Page 7 ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS PANEL FRONTAL VOORPANEEL FRAMSIDA PAINEL FRONTAL !0 !1 PMA-495R INTEGRATED STEREO AMPLIFIER VOLUME COPY TAPE-2 / MD TAPE-1 / CD-R TUNER PHONO REMOTE SENSOR MUTE / STANDBY SOURCE VARIABLE POWER PHONES SPEAKERS DIRECT BALANCE BASS TREBLE...
  • Page 8 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO CONNECTIONS Speaker System (A) Speaker System (B) Boxenpaar (A) Boxenpaar (B) ANSCHLÜSSE LINE IN (REC) Système de Haut-Parleurs (A) Système de Haut-Parleurs (B) CONNEXIONS Sistema di altoparlanti (A) Sistema di altoparlanti (B) LINE OUT CONNESSIONI (PB) LINE IN INPUTS OUTPUTS...
  • Page 9 PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL CONEXIONES Sistema de altavoces (A) Sistema de altavoces (B) Luidsprekersysteem (A) Luidsprekersysteem (B) AANSLUITINGEN LINE IN (REC) Högtalarsystem (A) Högtalarsystem (B) ANSLUTNINGAR Sistema de alto-falante (A) Sistema de alto-falante (B) LINE OUT CONEXÕES (PB) LINE IN INPUTS OUTPUTS (REC)
  • Page 10: Designations And Functions Of Panel Controls

    For remote control, point the wireless remote control unit SPEAKERS (Speaker Selection Switch) towards the sensor. The PMA-495R can be connected to two speaker systems: MUTE/STANDBY LED speaker system A and speaker system B. When A is pressed, the speaker system connected to speaker This LED flashes while the muting circuit is activated when the output terminals A operates.
  • Page 11: Operation

    ENGLISH OPERATION PREPARATION MONITORING THE RECORDING 1. CHECKING CONNECTIONS (If a 3-head tape deck is used, the sound being recorded can be • Make sure that all the connections are proper by referring to monitored during the recording.) the back panel. (Fig. 2~3) Use the TAPE MONITOR switches to select the tape deck onto •...
  • Page 12: Remote Control Operation

    The full-system Remote Control Unit operates all major functions of the Amplifier, such as function switching, volume control. But that’s not all! The same control pad can also control the major functions of a DENON CD player and cassette deck and tuner when combined with the PMA-495R to create a remarkably ergonomic and versatile DENON system with all the quality sound reproduction that the devoted audiophile expects.
  • Page 13 PAUSE PAUSE button • The RC-176 Remote Control Unit can control CD players and cassette decks manufactured by DENON. • Note that operation may not be possible for some models. • Buttons are conveniently separated into groups, each group controlling one specific component. The groups are AMP, FUNCTION, CD, DECK and TUNER etc..
  • Page 14: Bezeichnungen Und Funktionen Der Bedienungselemente

    (BASS) und hohe (TREBLE) Töne empfindlich. Benutzen Sie den variablen Loudness-Regler, um den SPEAKERS (Lautsprecherwähler) unempfindlichen niedrigen Zuhörpegel auszugleichen. Drehen Der PMA-495R erlaubt den Anschluß zweier Lautsprecher- Sie diesen Regler solange gegen den Uhrzeigersinn, bis die boxenpaare. natürliche Balance von Tiefen (BASS) und Höhen (TREBLE) Für Betrieb des an die A-Lautsprecherklemmen ange-...
  • Page 15 DEUTSCH • CD: WIEDERGABE MIT DEM CASSETTENDECK Wählen Sie diese Position, wenn Sie einen CD-Spieler 1. Stellen Sie den Bandmonitorschalter (TAPE MONITOR) auf die benutzen möchten, der an die CD-Buchsen angeschlossen Position “COPY/TAPE-1/CD-R” oder “TAPE-2/MD”. ist. 2. Bedienen Sie das Cassettendeck. •...
  • Page 16 Diese Vollsystem-Fernbedienung steuert alle Hauptfunktionen des Verstärkers, wie z.B. Umschalten der Funktion, Regelung der Lautstärke. Aber das ist noch nicht alles! Mit den gleichen Bedienungstasten – und kombiniert mit dem PMA-495R – können Sie auch die Hauptfunktionen eines DENON-CD-Spielers bzw. DENON-Cassettendecks bzw. DENON-Tuners steuern. Beide Geräte zusammen bilden ein bemerkenswert ergonomisches und vielseitiges DENON-Steuersystem, mit dem die qualitative Klangwiedergabe erreicht wird, die sich eingeschworene HiFi- Enthusiasten wünschen und erwarten.
  • Page 17 PAUSE Pausentaste • Das Fernbedienungsgerät RC-176 kann sowohl CD-Spieler als auch Cassettendecks, die von DENON hergestellt worden sind, steuern. • Beachten Sie bitte, daß der Betrieb bei einige Modellen nicht möglich ist. • Die Bedienungstasten sind in verschiedenen Gruppen zusammengefaßt, jede Gruppe steuert jeweils eine Komponente. Es gibt eine Gruppeneinteilung für folgende Komponenten: AMP, FUNCTION, CD, DECK, TUNER usw..
  • Page 18: Nomenclature Et Fonctions Des Commandes De Panneau

    (Commutateur de sélection haut-parleurs) commande dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce Le PMA-495R peut se connecter à deux systèmes de haut- qu’un équilibre naturel des sons graves et aigus soit obtenu. parleurs: système A et système B.
  • Page 19: Instructions D'utilisation

    FRANCAIS • PHONO: LECTEUR AVEC UNE PLATINE CASSETTE Utiliser cette position lors de l’utilisation de la platine-disque 1. Régler le commutateur TAPE MONITOR (contrôle de bande) connectée aux prises PHONO. La platine-disque doit avoir sur “COPY/TAPE-1/CD-R” ou “TAPE-2/MD”. une cellule à aimant mobile (MM). 2.
  • Page 20: Utilisation De La Telecommande

    Mais ce n’est pas tout! La même unité peut aussi commander les principales fonction d’un lecteur CD et platine cassette et tuner DENON lorsqu’ils sont combinés au PMA-495R pour créer un système DENON remarquablement ergonomique et polyvalent dont la...
  • Page 21 PAUSE Touche de PAUSE • La télécommande RC-176 peut commander des lecteurs CD et platines cassettes DENON. • Remarquer que cette opération ne peut pas être effectuée sur certains modèles. • Les touches sont séparées en groupes, chaque groupe contrôlant un appareil spécifique. Les groupes sont: amplificateur (AMPL), de fonction (FUNCTION), CD, magnétocassette (DECK) et TUNER etc..
  • Page 22: Input Selector

    (BASS) SPEAKERS (interruttore di selezione di altoparlanti) e degli acuti (TREBLE) sia ottenuto. II PMA-495R può essere collegato a due sistemi di altoparlanti: REMOTE SENSOR (Sensore a distanza) sistema A di altoparlanti oppure sistema B di altoparlanti.
  • Page 23 ITALIANO • CD: COLLEGAMENTO DI COMPONENTI AUDIO Al TERMINALI Usate questa posizione per adoperare il lettore CD ecc. che è stato collegato alle prese CD. 1. Collocate l’interruttore INPUT SELECTOR (selettore di segnale di • TUNER: ingresso) alla posizione “AUX”. Usate questa posizione per adoperare il sintonizzatore ecc.
  • Page 24: Funzionamento Del Telecomando

    Ma ciò non è tutto! La stessa tastiera può anche controllare le funzioni principali di un lettore CD, di una piastra a cassette e di un sintonizzatore della marca DENON quando si combinano questi componenti con il PMA-495R per creare un sistema...
  • Page 25 PAUSE Tasto di pausa • II telecomando RC-176 può controllare i lettori CD e le piastre a cassette della DENON. • Osservate che l’operazione potrebbe non essere disponibile per alcuni modelli. • I tasti sono stati comodamente separati in gruppi e ciascun gruppo controlla un componente specifico. I gruppi sono AMP, FUNCTION CD, DECK e TUNER, ecc..
  • Page 26 SPEAKERS (Interruptor de selección de altavoces) agudos. El PMA-495R puede conectarse a dos sistemas de altavoces: REMOTE SENSOR (Sensor de control remoto) sistema de altavoces A y sistema de altavoces B.
  • Page 27: Instrucciones De Operación

    ESPAÑOL • PHONO (Auriculares): CONEXIONES DEL EQUIPO DE AUDIO A LOS Utilice esta posición cuando utilice el tocadiscos conectado a TERMINALES AUX los echufes de auriculares (PHONO). El tocadiscos deberá 1. Coloque el interruptor selector de entrada (INPUT SELECTOR) tener un cartucho “MM”. en las posiciones “AUX”.
  • Page 28 ¡Pero eso no es todo! La unidad también puede controlar la mayoría de las funciones de un reproductor CD, magnetófono de cassettes y sintonizador DENON, cuando estos componentes son usados en combinación con el PMA-495R, creando un sistema DENON...
  • Page 29 Botón de pausa canales de presintonización. • La unidad de control remoto RC-176 puede controlar reproductores CD y magnetófonos de cassettes DENON. • Sin embargo, tenga presente que algunos modelos no pueden ser controlados mediante esta unidad de control remoto.
  • Page 30: Benamingen En Funkties Van De Bedieningsorganen Op Het Voorpaneel

    1000 Hz. De hoge tonen worden versterkt SPEAKERS (luidsprekerkeuzeschakelaar) als de knop vanuit het midden naar rechts ( , ) wordt gedraaid, De PMA-495R kan worden aangesloten op twee en verzwakt als deze naar links ( . ) wordt gedraaid. luidsprekersystemen: systeem A en systeem B.
  • Page 31 NEDERLANDS ONTVANGST VAN RADIOPROGRAMMA’S INPUT SELECTOR (Ingangskeuzeschakelaar) 1. Zet de ingangskeuzeschakelaar (INPUT SELECTOR) in de Gebruik deze voor het kiezen van de programmabron. stand “TUNER”. Als de toets voor de gewenste programmabron is gekozen, 2. Bedien de tuner om een radioprogramma te ontvangen. licht de LED hiervan op.
  • Page 32 De full-system afstandsbediening bedient alle belangrijkste funkties van de versterker, zoals funktieschakeling, volumeregeling. Maar dat is niet alles! Met het toetsenbord van dezelfde afstandsbediening kunt u ook de belangrijkste funkties van een DENON CD-speler en cassettedeck en tuner bedienen, indien gekombineerd met de PMA-495R en zo een opvallend ergonomisch en veelzijdig DENON-systeem kreëren dat een...
  • Page 33 PAUSE PAUZETOETS • De afstandsbediening RC-176 kan CD-spelers en cassettedecks, vervaardigd door DENON, besturen. • Merk op dat bij bepaalde modellen de bediening eventueel niet mogelijk is. • Toetsen zijn handig in groepen onderverdeeld, waarbij elke groep een bepaald komponent bedient. De groepen zijn als volgt aangeduid AMP, FUNCTION, CD, DECK en TUNER, enz..
  • Page 34: Beteckningar Och Funktioner Hos Kontrollerna På Frontpanelen

    Rikta den trådlösa fjärrkontrollen mot sensorn när fjärrkontrollen SPEAKERS (Högtalarväljare) används. Två högtalarsystem kan anslutas till PMA-495R: högtalare A och MUTE/STANDBY LED (Beredskapsindikator) högtalare B. Högtalarna anslutna till anslutningarna A aktiveras vid Den här lysdioden blinkar medan dämpkretsen aktiveras när intryckning av knapp A.
  • Page 35 SVENSKA HANDHAVANDE FÖRBEREDELSER KASSETTINSPELNING 1. KONTROLLERA ANSLUTNINGARNA Musikkällan som skall spelas in väljs med ingångsväljaren (INPUT • Se till att alla anslutningar utförts korrekt på apparatens baksida. SELECTOR) (Fig. 2~3) • Kontrollera anslutningarnas polaritet (positiv och negativ pol) KOPIERING FRÅN ETT BAND TILL ETT ANNAT samt stereobilden (höger kabel till höger kanals kontakt och Tryck på...
  • Page 36 Systemfjärrkontrollen klarar alla förstärkarens funktioner, som funktionsomkoppling. Men det är inte allt! Samma fjärrkontroll kan dessutom styra alla huvudfunktioner hos DENON’s CD-spelare och kassettdäck och tuners när de kombineras med PMA-495R för att skapa en förbluffande lättskött och mångsidig DENON-anläggning med hela det kvalitetsljud som den hängivna ljudälskaren väntar sig.
  • Page 37 Paustangent snabbvalsnumren. • Fjärrkontrollen RC-176 kan styra DENON CD-spelare och kassettdäck. • Det finns dock vissa modeller som inte kan styras från fjärrkontrollen. • Tangenterna är bekvämt uppdelade i grupper där varje grupp styr en speciell typ av utrustning. Grupperna kallas AMP (förstärkare), FUNCTION (funktion), CD, DECK (däck), TUNER osv.
  • Page 38 (interruptor selector de alto-falante) Este sensor recebe a luz infravermelha transmitida da unidade O PMA-495R pode ser ligado a dois sistemas de alto-falante: o de controle remoto do rádio. sistema de alto-falante A e o sistema de alto-falante B.
  • Page 39 PORTUGUÊS OPERAÇÃO PREPARAÇÃO CONEXÕES DO EQUIPAMENTO DE ÁUDIO AOS 1. VERIFICANDO AS CONEXÕES TERMINAIS DE AUXÍLIO • Assegure-se de que todas as conexões foram efetuadas de 1. Coloque o interruptor de seleçáo de entrada (INPUT SELECTOR) forma adequada consultando o painel trazeiro. (Fig. 2~3). na posição de auxílio (AUX).
  • Page 40: Operação De Controle Remoto

    Isto causará defeito no funcionamento. Além de estar capacitado a operar o amplificador PMA-495R com esta unidade de controle remoto, o usuário poderá também operar um gravador DENON e uma leitora de discos compactos, partindo desta unidade de controle remoto de conveniente sistema total.
  • Page 41 Botão de pausa meio aos números de estação pré-posicionados. • O controle remoto RC-176 pode controlar leitores de CD e leitores de cassetes fabricados por DENON. • Note-se que a operação possa ser impossível com certos modelos. • Os botões estão convenientemente separados em grupos, cada grupo controlando um componente específico. Os grupos são amplificador (AMP), função (FUNCTION), disco compacto (CD), plataforma (DECK) e sintonizador (TUNER), etc.
  • Page 42 ENGLISH DEUTSCH Technical Data Technische Daten MODEL: PMA-495R (typical value) (typische werte) • POWER AMPLIFIER • LEISTUNGSENDS VERSTÄRKER SECTION Rated Output Power: Nenn-Ausgangsleistung: Both channel driven Beide Kanäle betroebem (8 Ω/ohms Load) (an 8 Ω/Ohm) 45 W + 45 W 20 Hz to 20 kHz, T.H.D.
  • Page 43 FRANCAIS ITALIANO Caractéristiques techniques Specifiche MODEL: PMA-495R (valeur caractérístique) (valori tipici) • PARTIE AMPLIFICATEUR • SEZIONE DELL’AMPLIFI- DEPUISSANCE CATORE Dl POTENZA Puissance nominale: Potenza di uscita nominale: Entraînement deux canaux Portada di ambedue i canali (charge 8 Ω/ohms) (8 Ω/ohm carico), 45 W + 45 W 20 Hz à...
  • Page 44 ESPAÑOL NEDERLANDS Datos Técnicos Technische gegevens MODEL: PMA-495R (valor típico) (kenmerkende waarde) • SECCIÓN AMPLIFICADORA • VERMOGENSVERSTERKER- DE PODER GEDEELTE Potencia nominal: Nominaal uitgangsvermogen: Ambos canales exitados Beide kanalen aangedreven (Carga 8 Ω/ohmios) (8Ω/ohm belasting) 45 W + 45 W 20 Hz a 20 kHz, D.A.T.
  • Page 45 SVENSKA PORTUGUÊS Tekniska data Dados técnicos MODEL: PMA-495R (typvärden) (valor típico) • EFFEKTFÖRSTÄR-KARDEL • SECÇÃO DE AMPLIFICADOR DE FORÇA Nominell uteffekt: Força de saída calculada: Båda kanaler drivna Impulsionados ambos os canais (8 Ω/ohm belastn.) (carregamento de 8 Ω/ohm) 45 W + 45 W 20 Hz - 20 kHz, T.H.D.
  • Page 46 MEMO...
  • Page 47 16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYO-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN Telephone: (03) 3837-5321 Printed in China 511 4090 008...

Table of Contents