Table of Contents
  • Popis Výrobku
  • Uvedení Do Provozu
  • Ešení ProbléM
  • Allgemeine Sicherheitsinformationen
  • Installation
  • Störungen
  • Beskrivelse Af Produktet
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Toote Kirjeldus
  • Descripción del Producto
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Tuotteen Kuvaus
  • Description du Produit
  • Installation
  • Entretien Technique
  • Detection des Pannes
  • Opis Proizvoda
  • Puštanje U Pogon
  • Rješavanje Problema
  • Általános Biztonsági InformáCIók
  • A Termék Leírása
  • Informazioni Generali Sulla Sicurezza
  • Descrizione del Prodotto
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Anomalie E Rimedi
  • Gaminio Aprašymas
  • Produkta Apraksts
  • Beschrijving Van Het Product
  • Generell Sikkerhetsinformasjon
  • Opis Produktu
  • Wykrywanie Usterek
  • Descrierea Produsului
  • Între Inere
  • Allmänna Säkerhetsregler
  • Skötsel Och Underhåll
  • Opis Izdelka
  • Odkrivanje Okvar
  • Opis Výrobku
  • Odstra Ovanie Porúch

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

DHA 160
ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗДУХ
BG
CZ
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
DE
LUFTENTFEUCHTER
DK
LUFTAFFUGTER
EE
ÕHUKUIVATI
ES
DESHUMIDIFICADOR
FI
FR
DESHUMIDIFICATEUR
GB
DEHUMIDIFIER
HR
SUŠNICA ZRAKA
HU
PÁRÁTLANÍTÓ
IT
DEUMIDIFICATORE
LT
ORO SAUSINTUVAS
LV
GAISA SAUSINĀTĀJS
NL
ONTVOCHTIGER
NO
PL
OSUSZACZ POWIETRZA
RO
DEUMIDIFICATOR
ВОЗДУХООСУШИТЕЛЬ
RU
SE
AVFUKTARE
SI
SUŠILNIK ZRAKA
SK
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
ОСУШУВАЧ
UA
KUIVAIN
AVFUKTER
DHA 250
ИИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
NÁVOD K OBSlUZE
BEDIENUNGSANLEITUNG
BETJENINGSVEJLEDNING
KASUTAMISJUHEND
MANUAL DE INSTRUCIONES
KÄYTTÖOHJE
NOTICE TECHNIQUE
OPERATING MANUAL
INSTRUKCIJA OBSLUŽIVANJA
HASZNÁLATI UTASITÁS
MANUALE OPERATIVO
EKSPLOATACIJOS INSTRUKCIJA
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKERVEILEDNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCłIUNI DE UTILIZARE
ИНСТРУКЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ
DRIFT- OCH SKÖTSELINSTRUKTION
NAVODILO ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽITIE
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
4510.643
V1.2010

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Master DHA 160

  • Page 1 DHA 160 DHA 250 ИЗСУЧАВАЧ НА ВЪЗДУХ ИИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА ODVLHČOVAČ VZDUCHU NÁVOD K OBSlUZE LUFTENTFEUCHTER BEDIENUNGSANLEITUNG LUFTAFFUGTER BETJENINGSVEJLEDNING ÕHUKUIVATI KASUTAMISJUHEND DESHUMIDIFICADOR MANUAL DE INSTRUCIONES KUIVAIN KÄYTTÖOHJE DESHUMIDIFICATEUR NOTICE TECHNIQUE DEHUMIDIFIER OPERATING MANUAL SUŠNICA ZRAKA INSTRUKCIJA OBSLUŽIVANJA PÁRÁTLANÍTÓ HASZNÁLATI UTASITÁS...
  • Page 2 HR CRTEŽI / HU RAJZOK / IT FIGURE / LT PIEŠINIAI / LV ZĪMĒJUMI / NL TEKENINGEN / NO TEGNINGER / PL RYSUNKI / RO DESENE TEHNICE / RU РИСУНКИ / SE RITNINGAR / SI RISBE / SK OBRÁZKY / UA КРЕСЛЕННЯ 1. DHA 160 2. DHA 250...
  • Page 4 • DHA 160/DHA 250, OP 44: Корпус • 2333. • • Ротор • • • • • • • • • • DHA 160/DHA 250 100% -30 ºC +40 ºC. Филтър • Вентилатор на действащ и ре активиращ въздух •...
  • Page 5 Постоянни свързвания Ръкав на мокрия въздух от изсушителя OFF. Ре активиращ въздух към изсушителя (DHA 160 Ø125; DHA 250 2xØ80). (DHA 250). Действащият въздух и сухият въздух при инсталиране на изсушителя в изсушаваното помещение. DHA 250 AUTO, Действащият въздух и сухият въздух при инсталиране...
  • Page 6 • Ротор • – – • (DHA 250) (РИС. 5.): P= Действащ въздух Електрически мотори W= Мокър въздух D= Сух въздух R= Ре активиращ въздух Нагревател Поправка K dB при ISO-nr/Средна честота (Hz) Задвижващ ремък на ротора Общи направления касаещи периодите...
  • Page 7: Popis Výrobku

    Instalace a zajištění přístupu pro případ oprav který je podrobován vysušování. K procesu adsorpce dochází p i Vysouše DHA 160/DHA 250 je ur en k instalaci v místnostech. teplotách od -30 ºC do +40 ºC. Vysouše instalujte ve vodorovné poloze.
  • Page 8: Uvedení Do Provozu

    Vývod mokrého vzduchu z vysoušeče G. Ujist te se, že napájecí pojistka má správné jmenovité nap tí Mokrý vzduch z vysouše e musí být odvád n ven. Hadice musí a že se jedná o volnou pojistku. být co nejkratší, aby byla minimalizována kondenzace mokrého H.
  • Page 9: Ešení Problém

    R= Reaktivační vzduch Celkové shrnutí týkající se časových intervalů mezi údržbou A. Otev ený vstupní otvor na procesní vzduch. jednotlivých dílů B. Otev ený stup procesního vzduchu. P ipojený stup suchého vzduchu a odvod vzduchu 2-3 m nad podlahou C. P ipojený stup suchého vzduchu. Výstup mokrého vzduchu pipo jen na krátkou hadici pod úhlem 90 stup D.
  • Page 10: Allgemeine Sicherheitsinformationen

    Wenn die Regenerationsluft durch den Rotor in einer der • Die vorliegende Bedienungsanleitung soll für alle Personen, trockenen Prozessluft entgegengesetzten Richtung durchfließt, die den Luftentfeuchter DHA 160/DHA 250 bedienen, sinkt der Gehalt an Feuchtigkeit im Rotormaterial. Die zugänglich sein. Die bedienenden Personen sollen sich mit Regenerationsluft verlässt das Gerät als warme und feuchte Luft,...
  • Page 11: Installation

    Gebäudekonstruktion. Entfeuchtet die Servicefachkräfte werden können der ganze Raum oder nur dessen Teil. In den Der Luftentfeuchter DHA 160/DHA 250 ist für die Installation im letzten Fall wird Kunststofffolie verwendet, wobei die Trockenluft Innenbereich vorgesehen. Das Gerät ist vertikal zu installieren.
  • Page 12: Störungen

    • Der Entfeuchter ist vor Regen und Schnee zu schützen. Rotor • Der Entfeuchter soll immer in waagerechter Position und auf Der Rotor ist wartungsfrei. Wenn aber eine Reinigung des Rotors notwendig ist, ist diese mittels Druckluft zu realisieren. Bei starker den Beinen stehen.
  • Page 13: Beskrivelse Af Produktet

    IP 54, ISO 2. ANVENDELSE F. Servicering af ventilatoren kan udføres ved at fjerne DHA 160/DHA 250 luftaffugteren må kun anvendes til affugtning betjeningspanelet. af luft ved atmosfærisk tryk. Luftaffugteren kan bruges til at Reaktiveringsvarmer affugte luften med en relativ luftfugtighed på...
  • Page 14 Valgfrit luftaffugteren kan udstyres M. De elektriske ledninger af luftaffugteren er tilsluttet fra med kabelforbindelser for den indkommende luft (DHA 160 fabrikken således, at under AUTO driften, indikatorer Ø125; DHA 250 2xØ80). En af dem kan bruges til at indsamle kontrollere opstart eller deaktivering af apparatet.
  • Page 15 Generel sammenfatning intervaller mellem A. Luftindgangen er åben for procesluften. vedligeholdelser B. Luftindgangen er åben for procesluften. Luftudgangen for tør luft er tilsluttet og bortførelse af luften på 2-3 meter over gulvet. C. Luftudgangen for tør luft er tilsluttet. Luftudgangen for våd luft er tilsluttet til en kort ledning med 90 graders bøjning.
  • Page 16: Üldised Ohutusjuhised

    Ventilaatori teenindamine on võimalik pärast õhukuivati ülemise • Kasutage ainult originaalseid varuosasid. paneeli eemaldamist. 2. KASUTAMISALAD Reaktiveerimisõhu küttekeha Õhukuivati DHA 160/DHA 250 kuivatava rootoriga on ette nähtud PTC (Positiivse Temperatuuri Koefitsient) tüüpi reaktiveerimisõhu atmosfääriõhu kuivatamiseks. Õhukuivatit võib kasutada õhu küttekeha välistab ülekuumenemise...
  • Page 17 M. Õhukuivati elektrijuhtmed on tehase poolt ühendatud nii, et seadmesse koos kuivatava õhuga. Õhukuivati võib valikuliselt AUTO režiimil töötades juhivad andurid kogu seadme olla varustatud õhu sissetõmbetoru ühendustega (DHA 160 käivitamist või seiskamist. Ühe elektripaneeli ühenduse Ø125; DHA 250 2xØ80). Ühte neist võib kasutada muutmisel on võimalik töörežiimi muutmine pidevaks.
  • Page 18 • Õhukuivatit tuleb transportida ja tõsta kahe transpordikasti Korrektuur K dB lainealal ISO-nr/Keskmine sagedus (Hz) külgedel paikneva käepideme abil. 9. ADMED MÜRA KOHTA (DHA 250) Müra levikuteed (JOON. 5.) P= Protsessõhk W= Niiske õhk D= Kuiv õhk R= Reaktivatsiooniõhk A. Avatud protsessõhu sissepuhkeava. B.
  • Page 19: Descripción Del Producto

    DHA 160/DHA 250, quienes deberían leer las informaciones 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO acerca de las normas de seguridad.
  • Page 20: Instalación

    (DHA 160 Ø125; DHA 250 2xØ80). Uno de ellos puede marcha y si la luz naranja del interruptor principal se ser utilizado para recoger el aire ambiental para la reactivación...
  • Page 21 Los intervalos de tiempo, en cuanto a la limpieza y el cambio de 8. TRANSPORTE filtros, dependen de la cantidad de polvo y partículas en el aire Mire atentamente las siguientes recomendaciones acerca del en el lugar de la instalación. transporte y el manejo del deshumidificador: •...
  • Page 22: Tuotteen Kuvaus

    Kuivain on varustettu yhteisellä prosessi- ja uudelleenaktivointi- • Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. ilman suodattimella. 2. SOVELLUTUKSET Prosessi- ja uudelleenaktivointi-ilman suodatin Kuivausroottorilla varustettu DHA 160/DHA 250 -kuivain on Radiaalipuhallin suoravedolla varustettu yksivaiheisella tarkoitettu ilmakehän ilman kuivaamiseen. Kuivainta voi käyttää vakiomoottorilla, jonka suojausluokka on IP 54, ISO F.
  • Page 23 Vaihtoehtoisesti kuivain voidaan varustaa tuloilman kanavien Käyttötila voidaan muuttaa pysyväksi vaihtamalla yksi liitännöillä (DHA 160 Ø125; DHA 250 2xØ80). Toinen niistä sähköpaneelin liitäntä. Tällöin anturi käynnistää tai sammuttaa voidaan käyttää huoneilman ottoon uudelleenaktivointia varten vastuksen kosteusanturin tai muun ulkopuolisen signaalin (DHA 250).
  • Page 24 8. KULJETUS K dB -korjaus ISO-kaistalla no./Keskitajuus (Hz) aina noudatettava seuraavia kuivaimen kuljetus- käyttösuosituksia: • Toimituksen jälkeen varmista, ettei kuivain ole vaurioitunut kuljetusaikana. • Kuivainta tulee suojata vesi- ja lumisateilta. • Kuivaimen tulee seisoa jalaksillaan pystysuorassa asennossa. • Kuivainta saa kuljettaa ja kantaa kahdella kuljetuslaatikon kahvalla.
  • Page 25: Description Du Produit

    2. UTILISATION glissement de la ceinture. En ouvrant le panneau supérieur du Le déshumidificateur DHA 160/DHA 250. équipé d'un rotor déshumidificateur, il est possible de vérifier si le système de déshydratant est conçu pour déshumidifier l'air atmosphérique. Il propulsion fonctionne correctement et si le sens de rotation est peut être utilisé...
  • Page 26: Installation

    être équipé optionnellement de raccords de conduits pour l'air si le voyant lumineux orange du commutateur s’allume. entrant (DHA 160 Ø125; DHA 250 2xØ80). L'un d'eux peut être Déconnectez le déshumidificateur.
  • Page 27: Detection Des Pannes

    l'air avant qu'il pénètre dans déshumidificateur. 8. TRANSPORT Les intervalles de temps de nettoyage et de remplacement des Il convient de respecter les consignes suivantes pendant le filtres dépendent de la quantité de poussière et de particules sur transport ou la manipulation du déshumidificateur : •...
  • Page 28: General Safety Information

    2. APPLICATIONS motor class IP 54, ISO F. The fan is accessible for service after Dehumidifier DHA 160/DHA 250 is of the solid desiccant wheel removing the top panel of the dehumidifier. type designed to dry air of atmospheric pressure. The...
  • Page 29: Maintenance

    An indication of correct operation is if the ampere meter on for entering air (DHA 160 Ø125; DHA 250 2xØ80). One of them the front of the dehumidifier indicates approximately 6 A.
  • Page 30 • Check the dehumidifier on delivery for any transport damage. Correction of K dB at ISO-band No/Centre frequency (Hz) • The dehumidifier should be protected from rain and snow. • The dehumidifier should always stand upright on its feet. • Transport and lift the dehumidifier by the two handles on each side of the transportation box.
  • Page 31: Opis Proizvoda

    Odvlaživa je opremljen osušuju im rotorom izra enim od rukuju ure ajem DHA 160/DHA 250 i sve ove osobe trebale adsorpcijskog materijala. Rotor ima matricu izra enu od bi biti upoznate sa sigurnosnim informacijama. valovitog, ravnog i toplinsko otpornog lima, u kojoj se nalazi •...
  • Page 32: Puštanje U Pogon

    Senzor e u tom slu aju uklju ivati zrak (DHA 160 Ø125; DHA 250 2xØ80). Jedan od njih može se i isklju ivati grija ovisno o signalu od humidostata ili nekog koristiti za unos zraka za regeneraciju (DHA 250).
  • Page 33: Rješavanje Problema

    9. PODACI O BUCI (DHA 250) Symbols Putevi buke (Crt. 5.): = Ukupna razina buke w dB(A) (rel. 10 P= Obrañen zrak = Razina ja ine buke u oktavama dB(A) (rel. 10 W= Vlažan zrak D= Suhi zrak K = Korekcija izra una LWAO (L + K) R= Regeneracijski zrak dB(A) = Niwo snage buke u sobnim uvjetima R = 10...
  • Page 34: Általános Biztonsági Információk

    és mechanikus részeket. A párátlanító csatlakozócsonkjai a standard spirális cs vezeték 1. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK méretekre kerültek megtervezésre. • Az alábbi utasítást a DHA 160/DHA 250 párátlanító kezel i Rotor számára hozzáférhet vé kell tenni, akiknek ajánlott A párátlanító szárítóanyagból készült rotorral van ellátva. A rotor a biztonsági el írások áttanulmányozása.
  • Page 35 (DHA 160 Ø125; DHA 250 2xØ80). A egyik a helység DHA 250 leveg je regeneráló célú felvételét szolgálhatja (DHA 250). A berendezés megfelel en m ködik, ha a párátlanító A cs vezeték a lehet legrövidebb legyen, nem igényel...
  • Page 36 8. SZÁLLÍTÁS A párátlanító szállítás és kezelése során tartsa be az alábbi el írásokat: K dB korrekció az adott ISO-sávnál / • Ellen rizze, hogy a párátlanító nem sérült meg a szállítás Közép hullámhossz (Hz) közben. • Óvja a párátlanítót az es és hó elöl. •...
  • Page 37: Informazioni Generali Sulla Sicurezza

    è facile da rimuoverlo dal corpo come pezzo intero. 2. APPLICAZIONE Filtro L’essicatore DHA 160/DHA 250 è munito di un rotore essiccante L’essicatore è dotato di un filtro comune per l’aria di processo destinato a deumidificare l’aria. L’essicatore può essere utilizzato e riattivante.
  • Page 38: Manutenzione

    Spegnere l’aria in ingresso (DHA 160 Ø125; DHA 250 2xØ80). Uno di l’essicatore. questi si può utilizzare per l’aspirazione dell’aria d’ambiente per J.
  • Page 39: Anomalie E Rimedi

    • L’essicatore deve essere posizionato sempre in posizione La pulizia con l’acqua non fa parte degli interventi di routine, perciò, prima di eseguire quest’operazione, contattare il verticale sui piedini. • Trasportare e sollevare l’essicatore attraverso i due manici distributore. Una volta all’anno, eseguire la revisione del cuscinetto del rotore presenti su ambedue i lati della gabbia di trasporto.
  • Page 40: Gaminio Aprašymas

    1. BENDRA, SAUG LIE IANTI INFORMACIJA: Rotorius • Ši instrukcija turi b ti prieinama visiems DHA 160/DHA 250 Sausintuve yra montuotas sausinantysis rotorius, pagamintas iš oro sausintuv naudojantiems asmenims, kurie turi susipažinti sausinan ios medžiagos. Rotorius turi karš iui atspari matric iš...
  • Page 41 Papildomai sausintuve Prietaisas veikia tinkamai, jeigu sausintuvo priekyje esantis galima rengti ortakius pu iamam orui (DHA 160 Ø125; DHA 250 amperometras rodo maždaug 6A. 2xØ80). Vien iš j galima panaudoti patalpos oro pa mimui M.
  • Page 42 8. TRANSPORTAVIMAS Sausintuvo transportavimo arba naudojimo metu reikia laikytis Korekcija KdB pagal ISO - juostos nr/ toliau pateikt rekomendacij : Centrinis dažnumas (Hz) • Patikrinti, ar transportavimo metu sausintuvas nebuvo sugadintas. • Sausintuvas turi b ti apsaugotas nuo sniego ir lietaus. •...
  • Page 43: Produkta Apraksts

    • Instrukcijai j b t pieejamai vis m person m, kas lieto susin šanas materi la. Rotors ir apg d ts ar matrici no vi ot DHA 160/DHA 250 susin t ju, un t m person m ir pien kums sk rda...
  • Page 44 AUTO rež ma darba laik dev ji regul tu ier ces (DHA 160 Ø125; DHA 250 2xØ80). Viens no tiem var b t lietots iedarbin šanu aptur šanu.
  • Page 45 9. INFORM CIJA PAR TROKŠ U (DHA 250) Trokš a ce š (Z M. 3.) Simboli P= Procesu gaiss = Piln gs trokš a l menis dB(A) (rel. 10 W= Valgs gaiss = Trokš a jaudas l menis okt vas diapazon dB(A) D= Sauss gaiss R= Reaktivēšanas gaiss (rel.
  • Page 46: Beschrijving Van Het Product

    De centrale naaf van de rotor is uitgerust met dekogellager. De 2. TOEPASSING rotor kan op een eenvoudige wijze van de behuizing verwijderd De DHA 160/DHA 250 ontvochtiger die uitgerust is met een rotor worden als één volledig deel. en dient om atmosferisch lucht te ontvochtigen. De ontvochtiger...
  • Page 47 Schakel de (DHA 160 Ø125; DHA 250 2xØ80). Een ervan kan gebruikt ontvochtiger uit. worden voor opname van kamerlucht ter reactivatie (DHA 250).
  • Page 48 Een keer per jaar dient de lager van de rotor te worden 9. GGEVENS BETREFFENDE HET LAWAAI (DHA 250) gecontroleerd. Route van het lawaai (TEK. 5.) Elektrische motoren P= Proceslucht Elektrische motoren zijn uitgerust met kogellagers. De lager zijn W= Natte lucht zodanig ontwikkeld dat ze even lang meegaan als de motor, D= Droge lucht waardoor hun onderhoud ook niet vereist is.
  • Page 49: Generell Sikkerhetsinformasjon

    Alle slanger til avfukteren er designet for tilkobling til standardstørrelse kanalene. 1. GENERELL SIKKERHETSINFORMASJON: Rotor • Alle som bruker DHA 160/DHA 250 skal ha tilgang til denne Avfukteren har en tørking rotor fabrikkert fra et tørkemiddel. manualen bør være...
  • Page 50 Som et alternativ avfukteren kan utstyres med M. Fra fabrikken er avfukteren forsynt med ledninger på en slik kanal forbindelser for luft som er innført (DHA 160 Ø125; måte at når den kjører i AUTO modus kontrollene kjører den DHA 250 2xØ80).
  • Page 51 9. STØYDATA (DHA 250) Symboler Støymønster (Teg. 5.): = Total støynivå i dB(A) (rel. 10 P = Prosess luft W = Våt luft = Støy driftsnivå i oktavbånd dB(A) (rel. 10 D = Tørr luft K = Korreksjon for beregning av LWAO (L + K) R = reaktiveringsluft A.
  • Page 52: Opis Produktu

    2. ZASTOSOWANIE czy kierunek rotacji jest wła ciwy. Osuszacz DHA 160/DHA 250 wyposa ony w rotor osuszaj cy Centralna piasta rotora wyposa ona jest w ło yska kulkowe. Wał przeznaczony jest do osuszania powietrza atmosferycznego.
  • Page 53 . Wył czy osuszacz. powietrza (DHA 160 Ø125; DHA 250 2xØ80). Jedno z nich J. Zało y panel serwisowy i upewni si , e odpowiednio mo na wykorzysta do poboru powietrza pokojowego do uszczelnia obudow .
  • Page 54: Wykrywanie Usterek

    • Osuszacz powinien sta Raz w roku nale y dokona przegl du ło yska rotora oraz jego zawsze w pozycji pionowej na powierzchni. stopkach. • Osuszacz nale y przewozi i podnosi przy pomocy dwóch Silniki elektryczne Silniki elektryczne wyposa one s w ło yska kulkowe. Ło yska uchwytów po ka dej stronie skrzyni transportowej.
  • Page 55: Descrierea Produsului

    Butucul central al rotorului este dotat cu rulmen i cu bil . Axul 2. UTILIZARE rotorului este fabricat din o el inoxidabil. Rotorul poate fi scos cu Dezumidificatorul DHA 160/DHA 250 este dotat cu un rotor de u urin ca o parte unitar din carcas .
  • Page 56: Între Inere

    L. Porni i dezumidificatorul verifica i dispozitivul conectori pentru aerul de admisie (DHA 160 Ø125; DHA 250 func ioneaz cu cantit ile corespunz toare de aer. 2xØ80). Unul dintre acestea poate fi folosit pentru includerea DHA 250 aerului de camer pentru reactivare (DHA 250). Cablul trebuie s Indicarea referitoare la func ionarea corespunz toare apare fie cât mai scurt nu are nevoie de izola ie i poate fi ridicat sau...
  • Page 57 • Dezumidificator trebuie transportat i ridicat cu dou mânere Motoarele electrice Motoarele electrice sunt dotate cu rulmen i cu bil . Rulmen ii au de fiecare parte a cutiei de transport. fost proiecta i în a a fel încât durata lor de via , s fie aceea i cu 9.
  • Page 58 • • • Корпус • 2333. • • Ротор • • • • • • DHA 160/DHA 250 100% -30ºC +40ºC. • • • Фильтр • • Вентилятор рабочего и реактивированного воздуха • • 54, ISO F. . 3.) Нагреватель реактивированного воздуха...
  • Page 59 Подключение проводов к установке в подвале AUTO « Установка и обеспечение доступа для сервис-персонала ». DHA 160/DHA 250 Временная установка Постоянное подключение каналов к установке Канал мокрого воздуха из осушителя OFF. Забор повторно активированного воздуха в осушитель (DHA 160 Ø125;...
  • Page 60 ВНИМАНИЕ! По время выполнения любых работ, связанных с уходом или сервисом: • Выключите осушитель за минимум 15 мин до • открытия сервис-панели, чтобы нагреватель • остыл. Отключить осушитель от основного источника • • электрического питания, повернув изолирующий переключатель в положение OFF, или отключив •...
  • Page 61 Неполадка Возможная причина Устранение неполадки...
  • Page 62: Allmänna Säkerhetsregler

    1. ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER Rotorn är uppbyggd av plana och wellade ark med kiselgel som • Var och en som arbetar med avfuktaren DHA 160/DHA 250 aktivt torkmedel. Denna struktur skapar en stor Magd axiella måste känna till att dessa säkerhetsföreskrifter finns och var kanaler genom rotorn vilka tillsammans ger en extremt stor denna instruktion förvaras.
  • Page 63: Skötsel Och Underhåll

    H. Sätt i stickproppen, alternativt ställ eventuell arbetsbrytare kan en gavelplåt för med. monterade stosar 2 x ∅80 erhållas för i läge TILL. processluft respektive regluft. I. Ställ avfuktarens funktionsomkopplare (svart) läge Om regenereringsluften kanalansluts, ska kanalen vara så kort MANUELL (uppåt).
  • Page 64 Sammanställning av serviceintervall Öppet intag för processluft Öppet intag för processluft. Torrluft ansluten till kanal med utsläpp 2,3 m över golv. Torrluft kanalansluten. Kort kanalböj åt sidan ansluten på våtluften. Endast torrluft och våtluft kanalanslutna. Fullständig kanalanslutning. Korrektion K dB vid ISO-band nr/mittfrekvens (Hz) Vid behov Var 6:e månad Var 12:e månad...
  • Page 65: Opis Izdelka

    • Pri ujo a navodila bi morala biti na voljo za vse osebe, ki kateri je sušilno sredstvo v obliki silikagela. Matrica ima veliko uporabljajo sušilnik DHA 160/DHA 250; le-te bi se morale osnih utorov, ki vodijo skozi rotor in ob majhni prostornini dajejo seznaniti z informacijami o varnosti.
  • Page 66 6 A. zraka (DHA 160 Ø125; DHA 250 2xØ80). Eden od njih lahko M. Elektri ni kabli sušilnika so tovarniško priklju eni tako, da med uporabite za dovajanje iz prostora zraka za reaktivacijo delom v na inu AUTO tipala nadzorujejo zagon in izklop cele (DHA 250).
  • Page 67: Odkrivanje Okvar

    • Sušilnik zaš itite pred dežjem in snegom. Korekcija K dB na pasu ISO-št. / osrednja frekvenca (Hz) • Sušilnik bi moral vedno stati na nožicah v pokon nem položaju. • Sušilnik prevažajte in dvigujte za dva ro aja, ki se nahajata na vsaki strani zaboja za prevoz.
  • Page 68: Opis Výrobku

    Inštalácia a zabezpečení prístupu pre servis ktorý vyžaduje osušenie vzduchu. Proces pohlcovania vlhkosti Suši DHA 160/DHA 250 je ur ený na inštaláciu vo vnútorných prebieha pri teplotách v rozsahu od -30 ºC do +40 ºC. priestoroch. Suši sa musí inštalova vo vodorovnej polohe.
  • Page 69 M. Elektrické káble suši a sú továrensky nastavená tak, že vzduchom. Suši môže by dodato ne vybavený prevodmi na po as práce v režime AUTO, senzory riadia spustenie alebo vstupe (DHA 160 Ø125; DHA 250 2xØ80). Jeden z nich sa môže vypnutie celého zariadenia. Zmenou jedného pripojenia využíva na nasávanie izbového vzduchu pre reaktiváciu...
  • Page 70: Odstra Ovanie Porúch

    Všeobecné zhrnutie týkajúce sa časových intervalov medzi A. Otvorený vstupný otvor na procesný vzduch. jednotlivými údržbárskymi prácami B. Otvorený vstup procesného vzduchu. Pripojený výstup suchého vzduchu a odvádzanie vzduchu 2-3 m nad podlahou C. Pripojený výstup suchého vzduchu. Pripojený výstup mokrého vzduchu do krátkeho vedenia pod pravým uhlom.
  • Page 71 +100 ºC. • DHA 160/DHA 250. ’ • • Корпус 2333. • • Ротор • • – • • • • • • ’ • DHA 160/DHA 250 -30 ºC +40 ºC. Фільтр • • Вентилятор робочого та повторно активованого повітря...
  • Page 72 і організація доступу для сервіс- " ". працівників Тимчасове встановлення DHA 160/DHA 250 Постійне підключення каналів до установки Канал мокрого повітря з осушувача OFF. Забір повторно активованого повітря в осушувач – (DHA 160 Ø125; DHA 250 2xØ80). (DHA 250). ’...
  • Page 73 • • • • Ротор ’ (DHA 250) . 5.) Р = Робоче повітря W = Мокре повітря D = Сухе повітря: R = Повторно активоване повітря Електричні двигуни Нагрівач Коригування K дБ при потоку ISO-nr/ Середня частота (Гц) ’ Привідний...
  • Page 74 Несправність Можлива причина проблеми Коригуюча дія...
  • Page 75 Name Component S1/S2 On-Off / Man-Auto switch h Runtime meter * HS Humidistat * A Amperemeter P1 Terminal block 7-pin E React. heater M1 Drive motor, rotor C Capacitor P2 Terminal block 4-pin P3 Terminal for humidistat M2 Fan *) Optional...
  • Page 76 Name Component S1/S2 On-Off / Man-Auto switch h Runtime meter * HS Humidistat * A Amperemeter * P1 Terminal block 7-pin E React. heater M1 Drive motor, rotor C Capacitor P2 Terminal block 4-pin P3 Terminal for humidistat M2 Fan *) Optional...
  • Page 77 SE vi försäkrar att apparater: SI izjavljamo, da je oprema: SK prehlásenie, že zariadenie: UA заявляємо, що обладнання: DHA 160, DHA 250 BG Отговарят на директивите CZ Jsou v souladu s nařízeními DE erfüllen die Richtlinien DK er i overensstemmelse med direktiver EE vastavad direktiividele ES cumplen con las directivas FI täyttää...
  • Page 78 BG - Изхвърляне на вашия стар уред 2002/96/EC. CZ - Likvidace starého produktu - Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiál a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu p ipevn n symbol s p eškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou sm rnicí 2002/96/EC. - Informujte se o místním t íd ném systému pro elektrické...
  • Page 79 IT - Smaltimento del prodotto - Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. - Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signifi ca che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2002/96/EC.
  • Page 80 DESA Poland Sp.z o.o. ul. Magazynowa 5a 62-023 Gądki , Poland www.desapoland.pl DESA Italia SRL Via Tione 12 Pastrengo, Verona (VR) Italy 37010 www.desaitalia.com...

This manual is also suitable for:

Dha 250

Table of Contents