Speed Setup; 3-Gang Einsellung; Mise Au Point 3 Vitesses; 3スピードの調節 - HPI Racing savage xl Instruction Manual

Hide thumbs Also See for savage xl:
Table of Contents

Advertisement

4 - 8

3 Speed Setup

3-Gang Einsellung

Shift point adjustment for 3rd gear. Schaltpunkt-Einstellung für den 3. Gang. Réglage du point de passage de la 3e vitesse.
Shift point adjustment for 2nd gear. Schaltpunkt-Einstellung für den 2. Gang. Réglage du point de passage de la 2e vitesse.
2nd gear adjustment requires disassembly of gear box.
Zur Einstellung des 2. Gangs muss die Getrie-
bebox zerlegt werden.
Le réglage de la 2e vitesse nécessite le démon-
tage de la boîte de vitesses.
ギアボックス外側から2速は調整できません。組立図を参考にギ
アボックスを分解して2速を調整してください。
86094
Screw Shaft M4x2.5x12mm
Gewindestift M4x2.5x12mm
Axe filete M4x2.5x12mm
スクリューシャフ ト M4x2.5x12mm
Z525
Flat Head Screw M3x6mm
Senkkopfschraube M3x6mm
Vis tête fraisee M3x6mm
サラネジ M3x6mm
Z721
Set Screw M4x4mm
Madenschraube M4x4mm
Vis sans tête M4x4mm
セッ トスクリュー M4x4mm
Z260
Pin 2.5x12mm
Stift 2.5x12mm
Goupille 2.5x12mm
ピン 2.5x12mm
86972
Z245
Washer 6x15x0.2mm
E Clip E5mm
Scheibe 6x15x0.2mm
E-clip E5mm
Rondelle 6x15x0.2mm
Circlips 5mm
ワッシャー 6x15x0.2mm
EリングE5

Mise au point 3 vitesses

3スピードの調節
2
mm
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
六角レンチ
Z904
2
2mm
mm
Z260
M2.5x12mm
86365
Z245
Z525
M3x6mm
B023
Z721
M4x4mm
2
mm
86094
87216
Clutch Holder (2nd)
Kupplungshalter (2.gang)
Support d'embr. (2e)
クラッチホルダ-(2速)
Standard Position
Standard Einstellung
Position standard
基本設定位置
A
Tighten 3 ¼ turn past line
.
Drehen 3 ¼ Umdrehungen weiter als Linie
Serrez de 3 tour ¼ au-delà de la ligne
A
基準面
から3 ¼回転締め込み。
33
Counter clockwise for earlier gear shift.
Drehen Sie die Madenschraube gegen den Uhrzeigersinn,
damit das 2-Gang Getriebe früher schaltet.
Dévisser pour avancer le passage de vitesse.
反時計回りにまわすとシフトチェンジが早くなります。
Clockwise for later gear shift.
Drehen Sie die Madenschraube im Uhrzeigersinn,
damit das 2-Gang Getriebe später schaltet.
Visser pour retarder le passage de vitesse.
時計回りにまわすとシフトチェンジが遅くなります。
Always stop your engine before making adjustment. Make your ad-
justments in 1/4 turn increments. If gear shift is too soon, then turn
clockwise. If gear shift is too late, then turn counter clockwise.
Nehmen Sie Änderungen nur bei ausgeschalltetem Motor vor.
Machen Sie nur kleine Änderungen (1/4 Umdrehung). Falls das
Getriebe zu früh schaltet, drehen Sie im Uhrzeigersinn. Wenn es
zu spät schaltet, drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn.
Arrêtez toujours votre moteur avant de faire les réglages. Faites le réglage par
incréments de ¼ de tour. Si la vitesse passe trop vite, alors tournez dans le sens
horaire. Si la vitesse passe trop tard, alors tournez dans le sens antihoraire.
シフトポイントの調整は必ずエンジンを停止した状態で1/4回転ずつまわして調節してくださ
い。シフトチェンジが早すぎる場合は調整ネジを締めこみ、遅すぎる場合は緩めて調整します。
86361
86362
77054
a
86972
77065
b
B025
77076
87216
87217
Clutch Holder (3rd)
Kupplungshalter (3.gang)
Support d'embr. (3e)
2
クラッチホルダ-(3速)
mm
Standard Position
Standard Einstellung
Z721
M4x4mm
Position standard
基本設定位置
Tighten 5 turn past line
A
.
Drehen 5 Umdrehungen weiter als Linie
A
.
Serrez de 5 tour de la ligne
基準面
A
から5回転締め込み。
3速の調整
2速の調整
Z721
Z159
M4x4mm
Thread Lock (Green)
2
Schraubensicherung (grün)
mm
Frein à filet (vert)
86094
ネジロック剤 (グリーン)
B023
87217
B025
2
mm
Z721
M4x4mm
A
.
A
.
A
.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents