Speed Setup; 2-Gang Einsellung; Mise Au Point 2 Vitesses; 2スピードの調節 - HPI Racing SAVAGE X 4.6 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

4 - 8

2 Speed Setup

2-Gang Einsellung

Shift point adjustment for 2nd gear. Schaltpunkt-Einstellung für den 2. Gang. Réglage du point de passage de la 2e vitesse.
Transmission Gear Removal and Installation Montage und Demontage des Getriebes Retrait et remise en place de la transmission
86084
34T
B023
Z245
Z721
Set Screw M4x4mm
Madenschraube M4x4mm
Vis sans tête M4x4mm
セッ トスクリュー M4x4mm
94036
Button Head Screw M2x5mm
Flachkopfschraube M2x5mm
Vis tête ronde M2x5mm
ナベネジ M2x5mm
86094
Screw Shaft M4x2.5x12mm
Gewindestift M4x2.5x12mm
Axe filete M4x2.5x12mm
スクリューシャフ ト M4x2.5x12mm

Mise au point 2 vitesses

2スピードの調節
2
mm
Allen Wrench
Inbusschlüssel
Clé Allen
六角レンチ
Z904
2
2mm
mm
76914
44T
Z235
Z260
94036
Z897
Z245
E Clip E5mm
E-clip E5mm
Circlips 5mm
EリングE5
Z260
Pin 2.5x12mm
Stift 2.5x12mm
Goupille 2.5x12mm
ピン 2.5x12mm 
Counter clockwise for earlier gear shift.
Drehen Sie die Madenschraube gegen den Uhrzeigersinn,
damit das 2-Gang Getriebe früher schaltet.
Dévisser pour avancer le passage de vitesse.
反時計回りにまわすとシフトチェンジが早くなります。
Clockwise for later gear shift.
Drehen Sie die Madenschraube im Uhrzeigersinn,
damit das 2-Gang Getriebe später schaltet.
Visser pour retarder le passage de vitesse.
時計回りにまわすとシフトチェンジが遅くなります。
Always stop your engine before making adjustment. Make your ad-
justments in 1/4 turn increments. If gear shift is too soon, then turn
clockwise. If gear shift is too late, then turn counter clockwise.
Nehmen Sie Änderungen nur bei ausgeschalltetem Motor vor. Ma-
chen Sie nur kleine Änderungen (1/4 Umdrehung). Falls das Get-
riebe zu früh schaltet, drehen Sie im Uhrzeigersinn. Wenn es zu
spät schaltet, drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn.
Arrêtez toujours votre moteur avant de faire les réglages. Faites le
réglage par incréments de ¼ de tour. Si la vitesse passe trop vite,
alors tournez dans le sens horaire. Si la vitesse passe trop tard,
alors tournez dans le sens antihoraire.
シフトポイントの調整は必ずエンジンを停止した状態で1/4回転ずつまわして調節してください。
シフトチェンジが早すぎる場合は調整ネジを締めこみ、遅すぎる場合は緩めて調整します。
Note Direction
Richtung beachten
Notez bien la direction.
向きに注意
86087
86088
Note Direction
Richtung beachten
Notez bien la direction.
向きに注意
86369
76924
39T
6
6
6
6
6
6 6
86368
Clutch Holder (Assembled)
Kupplungshalter (Schwarz)
Support d'embrayage (noir)
クラッチホルダーセッ ト (組立済)
Note Direction
Richtung beachten
Notez bien la direction.
Z721
向きに注意
86128
86128
36
トランスミッションギアの取り付け取り外し
2
mm
B023
86368
B085
Standard Position
Standard Einstellung
Position standard
基本設定位置
Tighten 1 1/2 turn past line .
Drehen 1 1/2 Umdrehungen weiter als Linie .
Serrez de 1 tour ½ au-delà de la ligne
基準面    から1 1/2回転締め込み。
2
a
mm
b
2速の調整

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents