Chamberlain ML700EV Assembly And Operating Instructions Manual

Chamberlain ML700EV Assembly And Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for ML700EV:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Benötigtes Werkzeug
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Bevor Sie Beginnen
    • Lieferumfang
    • Produktübersicht
    • Tortypen
    • Vorbereitung
    • Antrieb am Sturz Befestigen
    • Einbau des Torantriebs
    • Mitte des Garagentores Festlegen
    • Montage des Torantriebs
    • Schiene an den Antrieb Montieren
    • Schiene Zusammenbauen
    • Sturzbefestigung Montieren
    • Zahnriemen Spannen
    • Beleuchteten Wandtaster Anschliessen
    • Elektroanschluss
    • Torantrieb Aufhängen
    • Torarm am Laufwagen Befestigen
    • Torbefestigung Montieren
    • Antriebseinheit Anschließen
    • Installation einer Lichtschranke
    • Tor Einstellen und Testen
    • Automatischen Sicherheitsrücklauf Testen
    • Sonderausstattung
    • Bedienung des Torantriebs
    • Hinweisschilder Befestigen
    • Reinigung
    • Reinigung und Wartung
    • Wartung
    • 33 Häufig Gestellte Fragen
    • Antriebsbeleuchtung
    • Batterien des Handsenders Austauschen
    • Entsorgung
    • Diagnose Tabelle
    • Optionales Zubehör
    • Ersatzteile / Garantie
    • Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité Générales
    • Avant de Commencer
    • Etendue de la Livraison
    • Outils Nécessaires
    • Préparation
    • Types de Portes
    • Utilisation Conforme
    • Vue D'ensemble du Produit
    • Assemblage du Rail
    • Fixation de L'entraînement Sur Le Linteau
    • Montage de L'entraînement de Porte
    • Montage de la Fixation de Linteau
    • Montage du Rail Sur L'entraînement
    • Tension de la Courroie
    • Branchement Électrique
    • Fixation du Bras de Porte Au Chariot
    • Montage de la Fixation de la Porte
    • Suspension de L'entraînement de Porte
    • 22 Réglage Et Essai de la Porte
    • Installation D'une Barrière Photoélectrique
    • Essai du Système D'inversion de Sécurité Automatique
    • Programmation de la Télécommande
      • Du Bouton Mural Radio (Optionnel)
    • Commande de L'entraînement de Porte
    • Maintenance
    • Nettoyage
    • Nettoyage Et Maintenance
    • Eclairage de L'entraînement
    • Elimination
    • Questions Fréquentes
    • Tableau de Diagnostic
    • 37 Déclaration de Conformité
    • Caractéristiques Techniques
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsrichtlijnen
    • Benodigde Gereedschappen
    • Gebruiksbestemming
    • Geleverd Pakket
    • Poorttypes
    • Productoverzicht
    • Vooraleer U Begint
    • Voorbereiding
    • Aandrijving Op de Latei Bevestigen
    • Inbouw Van de Poortaandrijving
    • Lateibevestiging Monteren
    • Midden Van de Garagepoort Bepalen
    • Montage Van de Poortaandrijving
    • Rail Monteren
    • Rail Op de Aandrijving Monteren
    • Elektrische Aansluiting
    • Poortaandrijving Ophangen
    • Poortarm Op de Loopwagen Bevestigen
    • Poortbevestiging Monteren
    • Aandrijfeenheid Aansluiten
    • Installatie Van Een Foto-Elektrische Beveiliging
    • Poort Instellen en Testen
    • Automatische Veiligheidsterugloop Testen
    • Speciale Uitrusting
    • Bediening Van de Poortaandrijving
    • Onderhoud
    • Reiniging
    • Reiniging en Onderhoud
    • Aandrijvingsverlichting
    • Batterijen Van de Handzender Vervangen
    • Vaak Gestelde Vragen
    • Verwijdering
    • Diagnosetabel
    • Optionele Accessoires
    • Conformiteitsverklaring
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Generelle Sikkerhedsanvisninger
    • Forberedelse
    • Før du Går I Gang
    • Korrekt Anvendelse
    • Leveringsomfang
    • Nødvendigt Værktøj
    • Porttyper
    • Produktoversigt
    • Fastgørelse Af Automatikken Til Overliggeren
    • Montering Af Faldsikring
    • Montering Af Portautomatikken
    • Montering Af Skinnen På Automatikken
    • Samling Af Skinnen
    • Stramning Af Tandremmen
    • El-Tilslutning
    • Fastgørelse Af Portarmen På Løbevognen
    • Montering Af Portbeslaget
    • Ophængning Af Portautomatikken
    • Indstilling Af Endepunkt
    • Indstilling Og Test Af Porten
    • Tilslutning Af Automatikenheden
    • Ekstra Udstyr
    • Test Af Det Automatiske Sikkerhedstilbageløb
    • Betjening Af Portautomatikken
    • Rengøring
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Ofte Stillede Spørgsmål
    • Udskiftning Af Batterierne I Fjernbetjeningen
    • Diagnosetabel
    • Reservedele/Garanti
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner
    • Forberedelse
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Nødvendig Verktøy
    • Porttyper
    • Produktoversikt
    • Feste Portarmen På Løpevognen
    • Programmering Av Fjernstyringen
    • Spesialtilbehør
    • Veggbryter Med Sender (Valgfritt)
    • Rengjøring
    • Rengjøring Og Vedlikehold
    • Vedlikehold
    • Deponering
    • Motorbelysning
    • Diagnosetabell
    • Valgfritt Tilbehør
    • Reservedeler/Garanti
    • Samsvarserklæring
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Innan du Börjar
    • Leverans
    • NöDVändiga Verktyg
    • Porttyper
    • Produktöversikt
    • 14 Fäst Drivenheten På Överstycket
    • Fastställa Garageportens Mitt
    • Montera Drivenheten
    • Montera Skenan
    • Montera Skenan På Drivenheten
    • Montera Överstyckets Fästen
    • Spänna Remmen
    • 15 Häng Upp Portens Drivenhet
    • Elanslutning
    • Anslut Drivenheten
    • Programmera Fjärrkontrollen / Väggtransmittern (Tillval)
    • Testa Automatisk Säkerhetsreturledning
    • Manövrera Portens Drivenhet
    • Rengöring
    • Rengöring Och Underhåll
    • Underhåll
    • Avfallshantering
    • Drivenhetsbelysning
    • Ofta Ställda Frågor (FAQ)
    • Diagnostiktabell
    • Extra Tillbehör
    • 37 Försäkran Om Överensstämmelse
    • Reservdelar / Garanti
    • Tekniska Specifikationer
  • Polski

    • Przed Rozpoczęciem
    • Przygotowanie
    • Typy Bram
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zakres Dostawy
    • Mocowanie Napędu Na Nadprożu
    • Montaż Napędu Bramy
    • Montaż Szyny
    • Napinanie Paska Rozrządu
    • Montaż Zamocowania Bramy
    • Podłączanie Podświetlonego Przycisku Naściennego
    • Zawieszenie Napędu Bramy
    • Podłączanie Jednostki Napędowej
    • Programowanie Zdalnego Sterowania
    • Radiowego Przełącznika Naściennego (Opcjonalnie)
    • Wyposażenie Specjalne
    • Czyszczenie
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Konserwacja
    • Mocowanie Znaków Informacyjnych
    • Obsługa Napędu Bramy
    • 31 Oświetlenie Napędu
    • Tabela Diagnozy
    • Akcesoria Opcjonalne
    • CzęśCI Zamienne / Gwarancja
    • Dane Techniczne
  • Čeština

    • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
    • Než Započnete S Prací
    • Potřebné Nástroje
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Přehled Produktu
    • Příprava
    • Rozsah Dodávky
    • Typy Vrat
    • Instalace Pohonu Vrat
    • Montáž Horního Úchytu
    • Montáž Kolejnice Na Pohon
    • Montáž Pohonu Vrat
    • Napnutí Ozubeného Řemene
    • Sestavení Kolejnice
    • Upevnění Pohonu K Hornímu Úchytu
    • Určení Středu Garážových Vrat
    • 19 Připojení Osvětleného Nástěnného Spínače
    • Elektrická Přípojka
    • Montáž Úchytu Vrat
    • Upevnění Ramene Vrat K Pojezdu
    • Zavěšení Pohonu Vrat
    • 21 Připojení Hnací Jednotky
    • Instalace Světelné Závory
    • Nastavení a Vyzkoušení Vrat
    • Naprogramování Dálkového OvláDání
    • Rádiového Nástěnného Tlačítka (Volitelně)
    • Vyzkoušení Automatického Bezpečnostního Zpětného Chodu
    • Zvláštní Vybavení
    • OvláDání Pohonu Vrat
    • Upevnění Výstražných Štítků
    • Údržba
    • ČIštění
    • ČIštění a Údržba
    • Likvidace
    • Osvětlení Pohonu
    • VýMěna Baterií Dálkového Ovladače
    • Často Kladené Otázky
    • Tabulka Diagnostiky
    • Volitelné Příslušenství
    • Prohlášení O Shodě
    • Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

de
en
Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage COMFORT, PREMIUM
fr
nl
Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen COMFORT, PREMIUM
da
no
sv
pl
cs
sl
Istruzioni d'uso e di montaggio per gli automatismi delle porte garage modello COMFORT, PREMIUM
it
Manual de montagem e de instruções para acionamentos de portões COMFORT, PREMIUM
pt
es
Instrucciones de montaje y manejo para accionamientos de puertas de garaje COMFORT, PREMIUM
hu
fi
sk
Руководство по монтажу и эксплуатации на приводы гаражных ворот COMFORT, PREMIUM
rus
hr
Instrucţiuni de montaj þi utilizare pentru sistem de acţionare pentru porţi de garaj COMFORT, PREMIUM
ro
Uppsetningar- og notkunarleiðbeiningar fyrir COMFORT, PREMIUM bílskúrshurðaopnara
is
Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe COMFORT, PREMIUM
Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener COMFORT, PREMIUM
Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik COMFORT, PREMIUM
Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer COMFORT, PREMIUM
Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare COMFORT, PREMIUM
Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych COMFORT, PREMIUM
Návod na montáž a obsluhu pro pohony garážových vrat COMFORT, PREMIUM
Navodila za montažo in upravljanje pogona garažnih vrat COMFORT, PREMIUM
Szerelési és használati útmutató COMFORT, PREMIUM garázsajtó-hajtószerkezetekhez
Asennus- ja käyttöohje autotallinoven käyttölaitteille COMFORT, PREMIUM
Návod na montáž a obsluhu pre pohony garážovej brány COMFORT, PREMIUM
Upute za montažu i uporabu pogona za garažna vrata COMFORT, PREMIUM
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chamberlain ML700EV

  • Page 1 ® Montage- und Bedienungsanleitung für Garagentorantriebe COMFORT, PREMIUM Assembly- and operating instructions for Garage Door Opener COMFORT, PREMIUM Notice de montage et de commande pour entraînements de portes de garage COMFORT, PREMIUM Montage- en bedieningshandleiding voor garagepoortaandrijvingen COMFORT, PREMIUM Monterings- og betjeningsvejledning for garageportautomatik COMFORT, PREMIUM Monterings- og bruksanvisning for garasjeportmotorer COMFORT, PREMIUM Monterings- och driftinstruktioner för garageportsöppnare COMFORT, PREMIUM Instrukcja montażu i obsługi napędów bram garażowych COMFORT, PREMIUM...
  • Page 2: Table Of Contents

    1 Allgemeine Sicherheitshinweise ......2 27 Bedienung des Torantriebs ......8 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ACHTUNG! BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit der Montage beginnen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und vor allem die folgenden Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf und geben Sie sie an einen möglichen nachfolgenden Eigentümer weiter. Die folgenden Symbole stehen vor Hinweisen zur Vermeidung von Personen- oder Sachschäden.
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Lichtschranke, The Protector System™ , erforderlich. 1. Antriebskopf 8. Gebogener Torarm Ihr Händler hilft Ihnen gerne weiter. 2. Handsender 9. Befestigungsbügel Spezialtorarm – The Chamberlain Arm™ für Tore von Typ B und D. 3. Schienenhalterung 10. Abhängeeisen 4. Zubehörbeutel 11. Schiene Vorbereitung Teileübersicht (Schiene):...
  • Page 5: Montage Des Torantriebs

    Montage des Torantriebs Einbau des Torantriebs 12.1 Wichtige Anweisungen für sichere Montage. Mitte des Garagentores festlegen Alle Montageanweisungen befolgen. Falsche Montage Bei Überkopfarbeiten muss zum Schutz der Augen eine Schutzbrille kann zu ernsthaften Verletzungen führen. getragen werden. Zur Vermeidung einer Beschädigung des Tores sind Schiene zusammenbauen alle vorhandenen Sperren / Schlösser zu deaktivieren.
  • Page 6: Torantrieb Aufhängen

    Torarm am Laufwagen befestigen Torantrieb aufhängen Der gerade Torarm ist bereits vormontiert. Durch Ziehen am roten Griff Tor ganz öffnen, Torantrieb auf dem Tor ablegen (Abb. A). wird der Laufwagen vom Zahnriemen entriegelt und kann per Hand bewegt Ein Stück Holz / Karton an der markierten Stelle (X) unterlegen. werden.
  • Page 7: Installation Einer Lichtschranke

    Bei jeglicher Behinderung während der Auffahrt hält das Tor an. Bei jeglicher Behinderung während der Abwärtsfahrt reversiert das Tor. Besuchen Sie uns unter www.chamberlain.eu oder scannen Sie mit Ihrem Smartphone den auf der Rückseite der Anleitung befindlichen Code, um de 05/13...
  • Page 8: Automatischen Sicherheitsrücklauf Testen

    1. Gelbe Einlerntaste am Antrieb drücken und loslassen. Beschreibung der Funktion: Die Einlernanzeige leuchtet 30 Sekunden lang ohne Unterbrechung (1). Die Chamberlain Sicherheitslichtschranke muss nach EN60335-1-95 2. Halten Sie eine Taste des Handsenders, mit der Sie künftig Ihr installiert sein.
  • Page 9 myQ (nur mit 830REV Internet Schnittstelle „Gateway“ ): Deaktivieren: Ermöglicht den Betrieb des Garagentores via Internet oder Drücken Sie gleichzeitig die rechteckige Programmiertaste und die compatibelem Mobiltelefon. AB Taste bis die Antriebsbeleuchtung blinkt. Um die Programmierung abzuschliessen, drücken Sie die rechteckige J.
  • Page 10: Bedienung Des Torantriebs

    Hinweisschilder befestigen Bedienung des Torantriebs (Abb. 28) Automatisches Öffnen / Schließen des Tores: Reinigung und Wartung Mit Hilfe folgender Geräte kann der Torantrieb aktiviert werden: • Handsender: Taste drücken, bis sich das Tor in Bewegung setzt. Vor jeder Pflege, Reinigung und entsprechenden •...
  • Page 11: Batterien Des Handsenders Austauschen

    30.2 Häufig gestellte Fragen Batterien des Handsenders tauschen 1. Torantrieb lässt sich mit Funksteuerung nicht anschalten: Batterie des Handsenders: • Ist der Antrieb an die Stromversorgung angeschlossen? Schaltet sich Die Batterien im Handsender sind äußerst langlebig. Verringert sich der eine an die Steckdose angeschlossene Lampe nicht an, Sicherung oder Sendebereich, müssen die Batterien ausgetauscht werden.
  • Page 12 6. Das Tor öffnet sich zwar, schließt jedoch nicht: 14. Schiene am Antrieb biegt sich: • Sofern installiert, die Lichtschranke überprüfen. Blinkt die LED an der • Tor ist schwer, sehr schwer, schwergängig oder in schlechtem Zustand. Lichtschranke, muss die Ausrichtung korrigiert werden. Rufen Sie einen Fachmann.
  • Page 13: Diagnose Tabelle

    DIAGNOSE TABELLE Der Garagentorantrieb ist mit einer Diagnosefunktion ausgestattet. Die AUF und AB Tasten an der Steuerung blinken. Zählen Sie die Anzahl der “Blinks” der jeweiligen Taste zwischen zwei Blinkpausen. Es wird immer das letzte aufgetretene Ereignis angezeigt. ANZEIGE SYMPTOM LÖSUNG AUF Taste AB Taste...
  • Page 14: Optionales Zubehör

    ANZEIGE SYMPTOM LÖSUNG AUF Taste AB Taste Anschluss 1+2 für den Wandschalter Kabelfehler in der Zuleitung. Kabel nicht neben 230 Volt oder im selben Rohr führen. ist kurzgeschlossen für länger als 4 Testweise neues Kabel verlegen. Sekunden. Spannung zu niedrig. Die Stromspannung ist/war zu niedrig.
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Ersatzteile / Garantie Eingangsspannung......230-240 VAC, 50 Hz Siehe unter www.chamberlain.eu oder kontaktieren Sie ihren Händler. Max. Zugkraft ........700 N (COMFORT), 1000 N (PREMIUM) Siehe auch im erhältlichen Garantiebuch. Standby (bei geschlossenenm Tor) ....0.8 W Motor Motortyp..........DC Getriebemotor mit Dauerschmierung Geräuschpegel........54dB...
  • Page 16 1 General safety guidelines ......1 28 Attach safety labels ........8 2 Intended use .
  • Page 17: General Safety Guidelines

    WARNING! Start by Reading These Important Safety Instructions General safety guidelines Before you begin the installation: Please read the operating instructions and especially the precautions. Keep the manual for future reference and pass it on to a possible subsequent owner. The following symbols are placed in front of instructions to avoid personal injury or property damage.
  • Page 18: Intended Use

    Note: The numbering only applies to the corresponding section. C. Sectional Door with Curved Track – See 20B – connect door arm. D. Canopy door – Special door arm (E, The Chamberlain Arm™) and the Parts overview (Drivehead): Protector System™ required. See your dealer.
  • Page 19: Assembly Of The Door Opener

    Assembly of the door opener Installation of the opener 12.1 Important instructions for a safe installation. Centre of the garage door Observe all assembly instructions. Eye protection goggles should be worn for overhead work. Incorrect installation can cause serious injury. All available barriers / locks should be deactivated to avoid damage to the door.
  • Page 20: Attaching Drive To Header

    Attaching drive to header Attaching door arm on the trolley It may be necessary to place the drive temporarily higher, so The straight door arm is already pre-assembled. that the rail does not hit the springs in sectional doors. Pulling the red handle the trolley will be released and can be moved The drive must either be well supported (ladder) or held firmly by manually.
  • Page 21: Installation Of Photocells

    To watch a short instructional video on programming your new garage door opener use your smartphone to read the Code on this manuals back side or visit www.chamberlain.eu. PROGRAMMING BUTTONS The programming buttons are located under a removable cover on the en 05/13 back side of the garage door opener (see fig24).
  • Page 22: Test The Safety Reverse System

    Program the Receiver to Match Additional Remote Controls: Instructions for Auto-Close Feature Using the yellow round button Description of feature: The Chamberlain Safety IR Sensors must be installed (required by EN60335-1-95). 1. Press and release the yellow round button on the opener. The learn indicator light will glow steadily for 30 seconds (1).
  • Page 23 Troubleshooting: Question: Operator will not work anymore without IR sensor. Solution: Correct. IR sensors are mandatory once connected. A full logic board reset is required. OPEN, STOP or CLOSE programming of the remote control. Description of feature: Each remote control button can be programmed to either OPEN, STOP or CLOSE the door.
  • Page 24: Operation Of The Door Opener

    Attach warning labels Operation of the door opener (see fig. 28) Automatic opening / closing of the door: Cleaning and maintenance The door opener can be operated using the following devices: • Remote control: Press the button until the door starts to move. Before any maintenance, cleaning and related maintenance •...
  • Page 25: Replace Batteries Of The Remote Control

    30.2 Frequently asked questions Replace batteries of the remote control 1. Door opener doesn’t work with remote control: Battery of the remote control: • Is the opener connected to the power supply? If a lamp connected The batteries in the remote have an extremely long life. to the power socket does not turn on, check fuse or circuit breaker.
  • Page 26 6. The door opens, but does not close: 15. The opener „runs“ (audible turning of motor) but the carriage does • If installed, the photocells should be checked. If the LED at the photocells not move: blink, the alignment should be checked. •...
  • Page 27: Diagnostic Chart

    Diagnostic Chart Your garage door opener is programmed with self-diagnostic capabilities. The UP and DOWN arrows on the garage opener flash the diagnostic codes. DIAGNOSTIC CODE SYMPTOM SOLUTION Up Arrow Down Arrow Flash(es) Flash(es) The garage door opener will not Safety sensors are not installed, connected or wires may be cut.
  • Page 28: Optional Accessories

    DIAGNOSTIC CODE SYMPTOM SOLUTION Up Arrow Down Arrow Flash(es) Flash(es) Terminal 1+2 for wall control is short- Check wiring for push button if button is stuck and activated permanently. Remove ened longer than 4 seconds wiring from terminal 1+2 on operator as test. Do not run push button wires next to high voltage wiring or in same conduit.
  • Page 29: Specifications

    ........D-66793 Saarwellingen Limit Adjustment .....Electronic All technical archive data for the opener and the associated Soft-Start / Soft-Stop..all accessories are kept safe by Chamberlain GmbH and will be Dimensions provided to the authorities on request if required. Length (Overall)....3200 mm B.
  • Page 30 1 Consignes de sécurité générales ......2 27 Commande de l’entraînement de porte ....8 2 Utilisation conforme .
  • Page 31: Consignes De Sécurité Générales

    ATTENTION! VEUILLEZ TOUT D’ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES! Consignes de sécurité générales Avant de commencer l’installation : Veuillez lire le mode d’emploi et surtout les consignes de sécurité ci-après. Conservez le mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et remettez-le à...
  • Page 32: Utilisation Conforme

    Vue d’ensemble des pièces (tête 7. Adaptateur pour pignon System™ requis. Consultez votre détaillant. d’entraînement) : d’entraînement E. Bras spécial – The Chamberlain Arm™.à utiliser sur les types de porte B 1. Tête d’entraînement 8. Bras de porte cintré et D. 2. Télécommande 9.
  • Page 33: Montage De L'entraînement De Porte

    Montage de l’entraînement de porte Montage de l’entraînement de porte 12.1 Consignes importantes pour un montage sûr. Détermination du milieu de la porte Respecter toutes les consignes de montage. de garage Un montage erroné peut causer de graves blessures. En cas de travail au-dessus du corps, les yeux doivent être protégés par Assemblage du rail des lunettes de sécurité.
  • Page 34: Suspension De L'entraînement De Porte

    Fixation du bras de porte au chariot Suspension de l’entraînement de porte Le bras de porte droit est déjà prémonté. En tirant sur la poignée rouge, Ouvrez entièrement la porte, posez l’entraînement sur la porte (Fig. A). vous déverrouillez le chariot de la courroie afin de pouvoir le déplacer Posez une cale de bois / carton sous l’endroit marqué...
  • Page 35: Installation D'une Barrière Photoélectrique

    La porte inverse son sens de déplacement à chaque obstacle pendant la Une barrière photoélectrique peut être installée après l’installation et le fermeture. Visitez notre site sous www.chamberlain.eu ou scannez avec réglage de l’entraînement (bornes 2+3). La notice d’installation est incluse votre Smartphone le code au dos de la présente notice pour accéder à...
  • Page 36: Essai Du Système D'inversion De Sécurité Automatique

    Fermeture automatique plémentaires au moyen de la touche d’apprentissage ronde jaune. Description de la fonction : La barrière photoélectrique de sécurité Chamberlain doit être installée 1. Appuyez et relâchez la touche d’apprentissage jaune de l’entraînement. selon EN60335-1-95. Le témoin d’apprentissage s’allume en continu durant 30 secondes (1).
  • Page 37 Remarques : - A l’interruption de la barrière photoélectrique, le temps d’écoulement est réinitialisé (il recommence). - La fermeture automatique ne fonctionne pas à partir de la position de second arrêt. - L’entraînement de la porte de garage doit avoir atteint la position de fin de course HAUT afin d’activer la fermeture automatique.
  • Page 38: Commande De L'entraînement De Porte

    Appliquer les écritaux de sécurité Commande de l’entraînement de porte (Fig. 28) Ouverture / fermeture automatique de la porte : Nettoyage et maintenance L’entraînement peut être actionné à l’aide des appareils suivants : • Télécommande : appuyez sur la touche jusqu’à ce que la porte se mette Avant chaque nettoyage, entretien ou maintenance, en mouvement.
  • Page 39: Eclairage De L'entraînement

    30.2 Questions fréquentes Remplacer la pile de la télécommande 1. L’entraînement de porte ne peut pas être actionné avec la Pile de la télécommande : télécommande : les piles de la télécommande ont une durée de vie extrêmement longue. • L’entraînement est-il branché à l’alimentation électrique ? Si une lampe Si la portée d’émission se réduit, les piles doivent être remplacées.
  • Page 40 6. La porte s’ouvre, mais ne ferme pas : 14. Le rail de l’entraînement fléchit : • Vérifiez la barrière photoélectrique si elle est installée. Si la DEL clignote sur • La porte est très lourde, très lourde, fonctionne difficilement ou est en la barrière photoélectrique, l’orientation doit être corrigée.
  • Page 41: Tableau De Diagnostic

    TABLEAU DE DIAGNOSTIC L’entraînement de garage est équipé d’une fonction de diagnostic. Les touches HAUT et BAS de la commande clignotent. Comptez le nombre de clignote- ments de la touche respective entre deux pauses de clignotement. L’événement indiqué est toujours le dernier survenu. AFFICHAGE SYMPTOME MESURE CORRECTIVE...
  • Page 42 AFFICHAGE SYMPTOME MESURE CORRECTIVE Touche Touche HAUT Le branchement 1+2 du commuta- Défaut du câble d’alimentation. Ne pas poser le câble conjointement à un câble de teur mural est court-circuité pendant 230 V. Poser un nouveau câble à des fins d’essai. plus de 4 secondes.
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    Fréquence d’exploitation ... . .6 bandes (433 MHz / 868 MHz) REMARQUE : Chamberlain recommande explicitement le montage de la barrière photoélectrique pour tous les entraînements de portes de garage !
  • Page 44 1 Algemene veiligheidsrichtlijnen ......2 27 Bediening van de poortaandrijving ..... . .8 2 Gebruiksbestemming .
  • Page 45: Algemene Veiligheidsrichtlijnen

    WAARSCHUWING! BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS! Algemene veiligheidsrichtlijnen Vooraleer u met de montage begint: Lees de gebruiksaanwijzingen en vooral de volgende veiligheidsrichtlijnen. Bewaar deze handleiding om ze later te kunnen raadplegen en geef ze door aan een eventuele volgende eigenaar. De volgende symbolen staan voor waarschuwingen om lichamelijke letsels of materiële schade te vermijden.
  • Page 46: Gebruiksbestemming

    Ter info: De nummering geldt enkel voor het bijbehorende hoofdstuk. Raadpleeg uw leverancier. Onderdelenoverzicht (aandrijf- C. Sektionale poort – koppel de poortarm. kop): D. Schermpoort – speciale poortarm (E, The Chamberlain Arm™) en het 1. Aandrijfkop 8. Gebogen poortarm beveiligingssysteem noodzakelijk. Raadpleeg uw leverancier. 2. Handzender 9.
  • Page 47: Montage Van De Poortaandrijving

    Montage van de poortaandrijving Inbouw van de poortaandrijving Belangrijke aanwijzingen voor een veilig montage. 12.1 Het midden van de garagepoort bepalen Alle montageaanwijzingen volgen. Verkeerde montage kan tot ernstige letsels leiden. Bij bovenhandse werken moet ter bescherming van de ogen een veilig- heidsbril worden gedragen.
  • Page 48: Poortaandrijving Ophangen

    Poortarm op de loopwagen bevestigen Poortaandrijving ophangen De rechte poortarm is al voorgemonteerd. Door aan de rode greep te trekken, wordt de loopwagen van de tandriem ontgrendeld en kan dan met Poort helemaal openen, poortaandrijving op de poort leggen (afb. A). de hand bewogen worden.
  • Page 49: Installatie Van Een Foto-Elektrische Beveiliging

    Bij elke hindernis tijdens het openen stopt de poort. Bij elke hindernis tijdens het sluiten keert de richting van de poort om. Breng ons een bezoekje op www.chamberlain.eu of scan de code op de achterzijde van de handleiding met uw smartphone om een korte inleid- ingsvideo van uw nieuwe garagepoortopener te bekijken.
  • Page 50: Automatische Veiligheidsterugloop Testen

    2. Houd de toets van de handzender waarmee u in het vervolg uw garage- poort wilt bedienen, ingedrukt (2). Beschrijving van de functie: De foto-elektrische beveiliging van Chamberlain moet volgens 3. Toets loslaten, zodra de aandrijvingsverlichting knippert. EN60335-1-95 geïnstalleerd zijn.
  • Page 51 Laser Park Garage Sensor Uitschakelen: (foto-elektrische beveiliging en Laser Park Sensor vereist) Druk gelijktijdig op de rechthoekige programmeertoets en de DICHT- Snelaansluitklemmen 2 en 3 toets tot de aandrijvingsverlichting knippert. (beschikbaar vanaf ca. juli 2013) 1x DICHT-toets indrukken = 10 seconden minder teltijd. Wanneer u zich de juiste teltijd niet meer herinnert, drukt u gewoon 18x op de DICHT-toets.
  • Page 52: Bediening Van De Poortaandrijving

    Informatiestickers aanbrengen (Afb. 28) Bediening van de poortaandrijving Automatisch openen / sluiten van de poort: Reiniging en onderhoud Met behulp van de volgende apparaten kan de poortaandrijving geactiveerd worden: Voor elke reiniging en onderhoudswerkzaamheden • Handzender: Toets indrukken tot de poort in beweging komt. moet de netstekker worden uitgetrokken.
  • Page 53: Batterijen Van De Handzender Vervangen

    30.2 Vaak gestelde vragen Batterijen van de handzender vervangen 1. Poortaandrijving kan niet worden ingeschakeld met draadloze Batterij van de handzender: afstandsbediening: De batterijen in de handzender gaan heel lang mee. Verkleint het zend- • Is de aandrijving aangesloten op de stroomvoorziening? Wordt een op bereik, dan moeten de batterijen worden vervangen.
  • Page 54 6. De poort gaat wel open, maar sluit niet: 14. De rail op de aandrijving buigt: • Indien geïnstalleerd, moet de foto-elektrische beveiliging • Poort is zwaar, zeer zwaar, loopt moeilijk of is in slechte staat. gecontroleerd worden. Knippert de LED op de foto-elektrische beveilig- Raadpleeg een specialist.
  • Page 55: Diagnosetabel

    DIAGNOSETABEL De garagepoortaandrijving is uitgerust met een diagnosefunctie. De OPEN- en DICHT-toetsen op de besturing knipperen. Tel het aantal „blinks“ van de desbetreffende toets tussen twee knipperpauzes. De laatste gebeurtenis wordt steeds weergegeven. DISPLAY SYMPTOOM OPLOSSING OPEN DICHT toets toets De aandrijving sluit niet en de ver- De foto-elektrische beveiligingen (accessoires) werden verwijderd, zijn onderbroken of lichting op de aandrijving knippert.
  • Page 56: Optionele Accessoires

    DISPLAY SYMPTOOM OPLOSSING OPEN DICHT toets toets Aansluiting 1+2 voor de wand- Kabeldefect in de toevoer. Kabel niet naast 230 volt of in dezelfde buis leggen. schakelaar is langer dan 4 seconden Bij wijze van test een nieuwe kabel leggen. kortgesloten.
  • Page 57: Technische Gegevens

    Reserveonderdeelen / Garantie Ingangsspanning ..230-240 VAC, 50 Hz Zie www.chamberlain.eu of neem contact op met uw dealer. Max. trekkracht ...700 N (COMFORT), Zie ook in het verkrijgbare garantieboek.
  • Page 58 1 Generelle sikkerhedsanvisninger ......2 27 Betjening af portautomatikken ......8 2 Korrekt anvendelse .
  • Page 59: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    ADVARSEL! BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Generelle sikkerhedsanvisninger Før du begynder monteringen: Læs venligst betjeningsvejledningen, og især følgende sikkerhedsanvisninger. Opbevar vejledningen til fremtidig brug, og giv den videre til en eventuel ny ejer. Symbolerne nedenfor er anvisninger om at undgå personskader eller materielle skader. Læs disse anvisninger omhyggeligt. FORSIGTIG FORSIGTIG Person- eller tingskader...
  • Page 60: Korrekt Anvendelse

    Kontroller venligst om alle dele er leveret, før monteringen påbegyndes. Sektionsport med buet løbeskinne portarmsforbindelse. Bemærk: Nummereringen gælder kun for det pågældende kapitel. "Canopy” vippeport - speciel portarm (E, The Chamberlain Arm™) og fotocelle, The Protector System™ er påkrævet. Henvend dig til din Leveringsomfang forhandler.
  • Page 61: Montering Af Portautomatikken

    Montering af portautomatikken Indbygning af portautomatikken 12.1 Vigtige anvisninger til sikker montering. Markering af garageportens midte Følg alle onteringsanvisninger. Forkert montering kan Ved arbejde over hovedhøjde, skal der for en sikkerheds skyld bæres medføre alvorlige kvæstelser. beskyttelsesbriller. Alle eksisterende spærreanordninger / låse skal deak- tiveres for at undgå, at porten bliver beskadiget.
  • Page 62: Ophængning Af Portautomatikken

    Fastgørelse af portarmen på løbevognen Ophængning af portautomatikken Den lige portarm er allerede formonteret. Åbn porten helt og læg portens automatik på porten (afb. A). Ved at trække i det røde håndtag, kobles løbevognen fra tandremmen og Læg et stykke træ / pap under det markerede sted (X). kan bevæges med hånden.
  • Page 63: Tilslutning Af Automatikenheden

    Ved enhver forhindring under opkørsel stopper porten. Ved enhver forhindring under nedkørsel vender porten. Besøg os på www.chamberlain.eu eller scan koden på bagsiden af vejled- ningen med din smartphone, for at se en kort vejledende video om din nye garageportautomatik.
  • Page 64: Test Af Det Automatiske Sikkerhedstilbageløb

    Programmering af modtageren til yderligere koder, ved hjælp af den Beskrivelse af funktionen: runde gule tast. Chamberlain sikkerhedsbarrieren skal installeres i henhold til 1. Tryk på automatikkens gule tast og slip igen. Indikatoren lyser konstant i EN60335-1-95. 30 sekunder (1).
  • Page 65 Bemærk: Laser Park garage sensor - Afbrydes lysskranken, nulstilles tiden (begynder forfra). (Lysgitter og Laser Park sensor nødvendig) - Automatisk lukning fungerer ikke fra positionen andet stop. Tilslutningsklemmer 2 og 3 - Garageportautomatikken skal have nået endepunktet ÅBN for at (fås fra ca.
  • Page 66: Betjening Af Portautomatikken

    Vedhæft advarselsmærker Betjening af portautomatikken (se fig 28.) Automatisk åbning / lukning af porten: Rengøring og vedligeholdelse Portautomatikken kan aktiveres med følgende udstyr: • Fjernbetjening: Tryk på tasten, indtil porten bevæger sig. Hver gang portautomatikken skal vedligeholdes, • Vægkontakt (hvis dette tilbehør er installeret): Tryk på kontakten, rengøres og før eventuelt vedligeholdelsesarbejde, indtil porten bevæger sig.
  • Page 67: Udskiftning Af Batterierne I Fjernbetjeningen

    30.2 Ofte stillede spørgsmål Udskiftning af batterierne i fjernbetjeningen 1. Portautomatikken kan ikke startes med fjernbetjeningen: • Er automatikken tilsluttet strømforsyningen? Kontroller sikringen Fjernbetjeningens batterier: eller overbelastningsafbryderen, hvis en lampe, der er tilsluttet stikkon- Batterierne i fjernbetjeningen har en meget lang levetid. Hvis sendeom- takten, ikke tændes.
  • Page 68 6. Porten åbner, men lukker ikke: 14. Skinnen ved automatikken bøjer: • Fotocelleanlægget skal kontrolleres, hvis det er installeret. • Porten er meget tung, træg eller i en dårlig tilstand. Kontakt en Hvis LEDen på fotocelleanlægget blinker, skal positioneringen korrigeres. fagmand.
  • Page 69: Diagnosetabel

    DIAGNOSE TABEL Garageportautomatikken er udstyret med en diagnostisk funktion. ÅBN og NED tasterne på styringen blinker. Tæl hver enkelt tasts antal af ”blink” mellem to blinkpauser. Det er altid den sidste begivenhed der vises. VISNING SYMPTOM LØSNING ÅBN tasten NED tasten Automatikken lukker ikke og lyset på...
  • Page 70 VISNING SYMPTOM LØSNING ÅBN tasten NED tasten Tilslutning 1+2 til vægkontakten er Ledningsfejl i tilføringen. Før ikke ledningen ved siden af 230 volt eller i samme rør. kortsluttet i mere end 4 sekunder. Træk forsøgsvis en ny ledning. Spænding er for lav. Strømspændingen er/var for lav.
  • Page 71: Tekniske Data

    Hængende vægt ..~ 12 kg Modtager Hukommelsesregister ..180 Driftsfrekvens ..6-Bånd (433 MHz / 868 MHz) BEMÆRK: Chamberlain anbefaler kraftigt at installere lysskranken ved al garageportautomatik! da 13/13...
  • Page 72 1 Generelle sikkerhetsinstruksjoner ......2 27 Betjening av motoren ....... . .8 2 Forskriftsmessig bruk .
  • Page 73: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    ADVARSEL! LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Før du begynner med monteringen: Vær vennlig og les bruksanvisningen og fremfor alt de følgende sikkerhetsinstruksjonene. Ta vare på bruksanvisningen for senere lesing og gi den videre til en mulig etterfølgende eier. De følgende symboler står for instruksjoner for å...
  • Page 74: Forskriftsmessig Bruk

    1. Drivhode 9. Festebøyle Arm™) og lysport, The Protector System™. Ta kontakt med forhandleren. 2. Håndsender 10. Opphengsjern E. Spesialportarm - The Chamberlain Arm™ for porttypene B og D. 3. Skinnefeste 11. Skinne 4. Tilbehørspose Forberedelse Oversikt over deler (skinne): 5.
  • Page 75 Montering av portdrivverket Installasjon av portdrivverk Viktig informasjon for sikker montering. 12.1 Bestemme midten av garasjeporten Alle monteringanvisninger må følges. Feil montering kan medføre alvorlige ulykker. Ved arbeid over hodet må man bruke vernebriller for å beskytte øynene. For å unngå skader på porten må alle sperrer / låser deaktiveres. For å...
  • Page 76: Feste Portarmen På Løpevognen

    Feste portarmen på løpevognen Opphenging av portdrivverk Den rette portarmen er allerede formontert. Ved å trekke i det røde Åpne porten helt og legg portdrivverket på porten (fig. A). håndtaket løsnes løpevognen fra remmen og kan beveges for hånd. Legg under et stykke tre / kartong på det markerte stedet (X). LÅSE OPP: Åpneren skal festes godt til et bærende bygningselement i garasjen.
  • Page 77 Enhver hindring av bevegelsen under åpning av porten fører til stans. Enhver hindring av bevegelsen under lukking av porten fører til reversering. Besøk våre nettsider på www.chamberlain.eu eller benytt din smart-telefon til å skanne koden på baksiden av anvisningen, for å se en kort instrusjons- video til din nye garasjeportmotor.
  • Page 78: Programmering Av Fjernstyringen

    Beskrivelse av funksjonen: 1. Trykk og slipp den gule innlæringstasten på motoren. Chamberlain sikkerhetslysporten må være installert iht. Innlæringsindikatoren lyser i 30 sekunder sammenhengende (1). EN60335-1-95. 2. Trykk og hold inne en tast til håndsenderen som du ønsker å benytte til betjening av garasjeporten (2).
  • Page 79 Laser parkering garasjesensor Henvisninger: (fotocelle og laser parkeringssensor nødvendig) - Når lysporten avbrytes, blir telleintervallet tilbakestilt (starter på nytt). Hurtigkoblingsklemme 2 og 3 - Automatisk lukking fungerer ikke fra den ekstra posisjonen for (tilgjengelig ca. juli 2013) stopp. - Garasjeportmotoren må ha nådd endeposisjonen OPP for å kunne aktivere automatisk lukking.
  • Page 80: Rengjøring Og Vedlikehold

    Lim på medfølgende advarsel Betjening av portdrivverket (se fig. 28) Automatisk åpning / lukking av port: Rengjøring og vedlikehold Ved hjelp av følgende apparat kan portdrivverket bli aktivert: • Håndsender: Trykk på tasten til porten setter seg i bevegelse. Før hver pleie, rengjøring og tilsvarende •...
  • Page 81: Motorbelysning

    30.2 Ofte stilte spørsmål Bytte av batterier i håndsender 1. Portdrivverket lar seg ikke slå på med radiostyring: Bytte av batterier i håndsender: • Er drivverket koblet til strømforsyningen? Slår ikke en lampe som Batterier i håndsender: Batteriene i håndsenderen varer meget lenge. er koblet til støpselet seg på, kontrolleres sikring eller overbelast- Dersom sendeområdet blir dårligere, må...
  • Page 82 6. Porten åpner seg riktignok, men lukker seg imidlertid ikke: 14. Skinne til drivverket bøyer seg: • Hvis fotocelle er innstallert, må den kontrolleres. Blinker LED på • Porten er tung, meget tung eller i dårlig tilstand. Kontakt en fagmann. fotocellen, må...
  • Page 83: Diagnosetabell

    DIAGNOSETABELL Garasjeportmotoren er utstyrt med en diagnosefunksjon. OPP og NED-tasten på styringen blinker. Tell antallet av "blink" på de gjeldende tastene mellom to blinkpauser. Det er alltid den sist inntrufne hendelsen som indikeres. DISPLAY SYMPTOM LØSNING OPP-tast NED-tast Åpneren lukker ikke og belysningen Lysporten (tilbehør) er blitt fjernet, er avbrutt eller feil tilkoblet.
  • Page 84: Valgfritt Tilbehør

    DISPLAY SYMPTOM LØSNING OPP-tast NED-tast Tilkobling 1+2 til veggbryteren er Kabelfeil i tilførselen. Kabel må ikke føres ved siden eller i samme rør som 230 V. kortsluttet i lenger enn 4 sekunder. Legg forsøksvis opp en ny ledning. For lav spenning. Strømspenning er/var for lav.
  • Page 85: Tekniske Data

    Alle tekniske arkivdata for drivverket og tilsvarende tilbehør portens posisjon. blir oppbevart hos Chamberlain GmbH og blir om nødvendig Endebryter ....innstillingmekanisk omdreiningssensor/ gjort tilgjengelig på anmodning fra myndighetene.
  • Page 86 1 Allmänna säkerhetsanvisningar ......2 27 Manövrera portens drivenhet ......8 2 Avsedd användning .
  • Page 87: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR! Allmänna säkerhetsanvisningar Innan monteringen påbörjas: Läs igenom bruksanvisningen och framför allt följande säkerhetsanvisningar. Spara bruksanvisningen för senare läsning och ge den vidare till en eventuell efterföljande ägare. Följande symboler står framför anvisningar för att undvika person- och materialskador. Läs igenom dessa anvisningar noga. VARNING VARNING Person- och materialskador...
  • Page 88: Avsedd Användning

    2. Fjärrkontroll 10. Upphängningsjärn tjänst. 3. Skenfästen 11. Skena E. Specialportarm – The Chamberlain Arm™ för portar av typ B och D. 4. Tillbehörspåse Reservdelslista (skenan): Förberedelse 5. Överstycksfäste Kontrollera först om din port är balanserad och befinner sig i jämvikt.
  • Page 89: Montera Drivenheten

    Montera portens drivenhet Montera in portens drivenhet 12.1 Viktiga anvisningar för en säker montering. Fastställa garageportens mitt Följ alla monteringsanvisningar. En felaktig Vid arbeten över huvudet måste skyddsglasögon bäras för att skydda ögo- montering kan leda till allvarliga personskador. nen. För att undvika skador på porten ska alla förefintliga spärrar / lås Montera ihop skenan deaktiveras.
  • Page 90: 15 Häng Upp Portens Drivenhet

    Montera portarmen på löpvagnen Hänga upp portens drivenhet Den raka portarmen är redan förmonterad. Genom att dra i det röda Öppna porten helt, lägg ner portens drivenhet på porten (fig. A). Lägg handtaget lösgörs löpvagnen från remmen och kan därmed förflyttas under en bit trä...
  • Page 91: Anslut Drivenheten

    Vid varje hinder under uppfarten stannar portarna. Vid varje hinder under nedfarten stannar och vänder portarna. Besök vår webbplats www.chamberlain.eu eller skanna med din smart- phone-terminal koden på baksidan av boken för att se en kort video om din nya garageportsdrivenhet.
  • Page 92: Testa Automatisk Säkerhetsreturledning

    Garageportens mottagare och handsändare (fjärrkontroll) är programmer- Beskrivning av funktion: ade till samma kod. Vid förvärv av ytterligare fjärrstyrningstillbehör för Chamberlain säkerhetsspärr måste monteras i enlighet med garageportens styrning måste ny programmering utföras för att passa den EN60335-1-95. nya fjärrkoden.
  • Page 93 Laser Park Garage Sensor Obs: (Fotocell och Laser Park Sensor krävs) - Om fotocellstrålen bryts återställs utgångstiden (börja om). Snabbanslutningsklämmor 2 och 3 - Automatisk stängning fungerar inte från andra stoppläget. (tillgänglig från ca juli 2013) - Garageportsstyrningen måste ha nått ändläget "ÖPPNA" för att kunna aktivera automatisk stängning.
  • Page 94: Manövrera Portens Drivenhet

    Montera varningsskyltar Manövrera portens drivenhet (se bild 28) Automatisk öppning / stängning av porten: Rengöring och underhåll Portens drivenhet kan aktiveras med hjälp av följande apparater: • Handsändare: Tryck på knappen tills porten sätts i rörelse. Före alla skötsel-, rengörings- och underhållsarbeten måste •...
  • Page 95: Drivenhetsbelysning

    30.2 Ofta ställda frågor Byta handsändarens batteri 1. Portens drivenhet kan inte sättas på med fjärrkontrollen: Handsändarens batteri: • Är drivenheten ansluten till strömförsörjningen? Kontrollera säkringen Batterierna i handsändaren är ytterst långlivade. Om sändningsområdet eller överströmsbrytaren om någon lampa som är ansluten till eluttaget minskas måste batterierna bytas ut.
  • Page 96 6. Porten öppnas, men stängs inte: 14. Skenan på drivenheten böjer sig: • Om ett ljusstråleskydd finns installerat måste detta kontrolleras. • Porten är tung, mycket tung, har en trög gång eller är i dåligt skick. Ring Om lysdioden på ljusstråleskyddet blinkar måste riktningen korrigeras. en specialist.
  • Page 97: Diagnostiktabell

    DIAGNOSTIKTABELL Garageportstyrningen är utrustad med en diagnostisk funktion. "ÖPPNA"- och "STÄNG"-knapparna på drivenheten blinkar. Räkna antalet blinkningar mel- lan två blinkpauser. Det är alltid den senast inträffade händelsen som kommer att visas. DISPLAY SYMPTOM LÖSNING ”ÖPPNA“ ”FRÅN” knapp knapp Drivenheten stänger inte och Fotocellsensorerna (tillbehör) har avlägsnats, är trasiga eller felmonterade.
  • Page 98: Extra Tillbehör

    DISPLAY SYMPTOM LÖSNING ”ÖPPNA“ ”FRÅN” knapp knapp Anslutning 1+2 för väggströmbrytare Kabelfel i matarledningen. Kabel leder inte 230 volt eller leder i samma rör. är kortsluten längre än 4 Testa ny kabel. sekunder. Spänningen är för låg. Spänningen är/var för låg. Anslutet batteri är tomt. Ej tillräcklig strömförsörjning. Maximalt antal fjärrkontroller För många fjärrkontroller är programmerade och drivenheten har raderat är uppnått.
  • Page 99: Tekniska Specifikationer

    Alla tekniska arkivdata för drivenheten och motsvarande Längd (total) ... . .3200 mm tillbehör finns hos Chamberlain GmbH och ställs till Nödvändigt takavstånd ..30 mm förfogande på förfrågan från myndigheter.
  • Page 100 1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..... .2 28 Mocowanie znaków informacyjnych ..... .8 2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 101 UWAGA! Należy starannie przeczytać te wskazówki. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem montażu: Należy przeczytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować, aby móc z niej skorzystać w pó niejszym czasie. W przypadku zmiany właściciela urządzenia należy przekazać mu instrukcję obsługi. Następujące symbole stosowane są...
  • Page 102: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    2. Pilot 9. Wspornik mocujący System™.Więcej informacji u sprzedawcy. 3. Uchwyt szyny 10. Wieszak E. Specjalne ramię bramy – The Chamberlain Arm™ dla bram typu B i D. 4. Worek na akcesoria 11. Szyna Lista części (szyna): Przygotowanie 5. Mocowanie przy nadprożu Najpierw należy sprawdzić, czy brama jest wyważona - w równowadze.
  • Page 103: Montaż Napędu Bramy

    Montaż napędu bramy Zabudowanie napędu bramy Ważne wskazówki dotyczące bezpiecznego montażu Należy 12.1 stosować się do wszystkich instrukcji. Nieprawidłowo wyko- Ustalenie środka bramy garażowej nany montaż może być przyczyną poważnych obrażeń ciała. W przypadku prac prowadzonych na wysokości ponad głową należy nosić okulary ochronne.
  • Page 104: Zawieszenie Napędu Bramy

    Mocowanie ramienia bramy do wózka Wieszanie napędu bramy jezdnego Otworzyć całkiem bramę, odłożyć napęd bramy na bramie (rys. A). Proste ramię bramy zostało już wstępnie zamontowane. Pociągnięcie Pod zaznaczonym miejscem (X) podłożyć kawałek drewna/kartonu. czerwonego uchwytu odblokowuje okucie jezdne od paska rozrządu i Napęd należy stabilnie zamocować...
  • Page 105: Podłączanie Jednostki Napędowej

    W przypadku wykrycia przeszkody podczas podnoszenia brama zatrzyma się. W przypadku wykrycia przeszkody podczas opuszczania brama wyco- fuje się. Proszę odwiedzić naszą stronę pod adresem www.chamberlain.eu lub zeskanować smartfonem kod znajdując się z tyłu instrukcji, aby obe- jrzeć krótkie wideo edukacyjne odnośnie urządzenia otwierającego bramy.
  • Page 106: Programowanie Zdalnego Sterowania

    1. Nacisnąć żółty przycisk trybu uczenia na napędzie, a następnie zwolnić Opis funkcji: go. Wskaźnik trybu uczenia będzie świecić się przez 30 sekund bez Zabezpieczające urządzenie alarmowe na fotokomórkę Chamberlain przerwy (1). należy zainstalować zgodnie z EN60335-1-95. 2. Przytrzymać przycisk pilota, za pomocą którego brama garażowa Aktywacja: będzie otwierana w przyszłości (2).
  • Page 107 Laser Park Garage Sensor Dezaktywacja: (wymagane urządzenie alarmowe na fotokomórkę i Laser Park Nacisnąć jednocześnie prostokątny przycisk programowania oraz Sensor) Zaciski do szybkiego podłączania 2 i 3 przycisk W DÓŁ, aż oświetlenie napędu zacznie migać. (dostępne od ok. lipca 2013) Aby zakończyć...
  • Page 108: Obsługa Napędu Bramy

    Mocowanie znaków informacyjnych Obsługa napędu bramy (ilustr. 28) Automatyczne otwieranie/zamykanie bramy: Napęd bramy aktywowany jest za pomocą następujących narzędzi: Czyszczenie i konserwacja • Nadajnik ręczny: Naciskać przycisk, aż brama się uruchomi. • Przycisk ścienny (jeżeli jest zainstalowany): Naciskać przycisk, aż brama Przed każdą...
  • Page 109: 31 Oświetlenie Napędu

    30.2 Często zadawane pytania Wymiana baterii w nadajniku ręcznym 1. Uruchomienie napędu bramy za pomocą sterowania radiowego jest Bateria w nadajniku ręcznym: niemożliwe: Baterie w nadajniku ręcznym są bardzo trwałe. Jeżeli zasięg działania • Czy napęd jest podłączony do zasilania? Jeżeli nie włącza się podłąc- zmniejsza się, należy wymienić...
  • Page 110 6. Brama otwiera się, ale się nie zamyka: 15. Napęd "pracuje" (słychać pracę silnika) ale wózek jezdny nie • Sprawdzić zaporę świetlną, jeśli jest zainstalowana. Jeżeli miga dioda porusza się: LED przy zaporze świetlnej, należy skorygować ustawienie. • Wózek jezdny jest odłączony od napędu. •...
  • Page 111: Tabela Diagnozy

    TABELA DIAGNOZY Napęd bramy garażowej wyposażony jest w funkcję diagnozy. Przyciski W GÓRĘ i W DÓŁ migają. Policzyć, ile mignięć każdego przycisku ma miejsce pomiędzy dwoma przerwami. Wyświetlane jest zawsze najbardziej aktualne wydarzenie. WYŚWIETLACZ SYMPTOM ROZWIĄZANIE Przycisk Przycisk W GÓRĘ W DÓŁ...
  • Page 112: Akcesoria Opcjonalne

    WYŚWIETLACZ SYMPTOM ROZWIĄZANIE Przycisk Przycisk W GÓRĘ W DÓŁ Złącze 1+2 dla przełącznika naścien- Awaria kabla dopływu. Nie układać kabla obok 230 V lub w tej samej rurze. nego pod krótkim spięciem przez W ramach testu ułożyć nowy kabel. dłużej niż 4 sekundy. Napięcie za niskie.
  • Page 113: Dane Techniczne

    Ustawianie pozycji firmę Chamberlain GmbH i na prośbę ze strony urzędów udostępniane w razie potrzeby. końcowych ....elektroniczne Soft Start / Soft Stop ..wszystkie modele B.
  • Page 114 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ......2 27 Ovládání pohonu vrat ....... . .8 2 Použití...
  • Page 115: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    POZOR! Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. Všeobecné bezpečnostní pokyny Než započnete s montáží: Přečtěte si prosím návod k obsluze a především následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte si návod k pozdějšímu nahlédnutí a předejte jej případnému dalšímu majiteli. Následující symboly jsou uvedeny před pokyny varujícími před poraněním osob nebo věcným poškozením. Pečlivě si prosím tyto pokyny přečtěte. POZOR POZOR Poranění...
  • Page 116: Použití V Souladu S Určením

    9. Upevňovací třmen Váš prodejce vám rád poradí. 2. Dálkový ovladač 10. Závěsné železné prvky E. Speciální rameno vrat – The Chamberlain Arm™ pro vrata typu B a D. 3. Uchycení kolejnic 11. Kolejnice 4. Sáček s příslušenstvím Přehled součástí (kolejnice): Příprava...
  • Page 117: Montáž Pohonu Vrat

    Montáž pohonu vrat Instalace pohonu vrat Důležité pokyny pro bezpečnou montáž. Dodržujte 12.1 Určení středu garážových vrat všechny montážní pokyny. Následkem špatné mon- táže může dojít k závažným poraněním. Při práci nad hlavou je třeba na ochranu očí nosit ochranné brýle. Aby se zabránilo poškození...
  • Page 118: Zavěšení Pohonu Vrat

    Upevnění ramene vrat k pojezdu Zavěšení pohonu vrat Rovné rameno vrat je již předem smontované. Zatažením za červené Vrata úplně otevřete, pohon vrat odložte na vrata (obr. A). madlo se pojezd odblokuje od ozubeného řemene a lze jím pohybovat Označené místo (X) podložte kusem dřeva / kartonem. rukou.
  • Page 119: Instalace Světelné Závory

    Při výskytu jakékoliv překážky během pohybu nahoru se vrata zastaví. Při výskytu jakékoliv překážky během pohybu dolů vykonají vrata reverzní pohyb. Navštivte nás na www.chamberlain.eu nebo smartphonem naskenu- jte kód, který se nachází na zadní straně návodu, abyste si mohli přehrát krátké...
  • Page 120: Vyzkoušení Automatického Bezpečnostního Zpětného Chodu

    Automatické zavření ovládání je nutné pohon garážových vrat příslušně naprogramovat, aby Popis funkce: odpovídal novému kódu dálkového ovládání. Bezpečnostní světelná závora Chamberlain musí být instalována podle normy EN60335-1-95. Naprogramování přijímače na dodatečné kódy dálkových ovladačů pomocí žlutého kulatého tlačítka učení.
  • Page 121 Upozornění: - Pokud byla světelná závora přerušena, doba průběhu se zase vynu- luje (začne od začátku). - Automatické zavření nefunguje z polohy Druhé zastavení. - Pohon garážových vrat musí dosáhnout koncové polohy OTEVŘÍT, aby bylo možné aktivovat Automatické zavření. Odstraňování poruch: Problém: Pohon již...
  • Page 122: Ovládání Pohonu Vrat

    Upevnění výstražných štítků (obr. 28) Ovládání pohonu vrat Automatické otevření/zavření vrat: Čištění a údržba Pomocí následujících přístrojů lze pohon vrat aktivovat: • Dálkový ovladač: Tiskněte tlačítko tak dlouho, až se vrata uvedou do Před ošetřováním, čištěním a příslušnými pracemi na údržbě pohybu.
  • Page 123: Výměna Baterií Dálkového Ovladače

    30.2 Často kladené otázky Výměna baterií dálkového ovladače 1. Pohon vrat nelze dálkovým ovládáním zapnout: Baterie dálkového ovladače: • Je pohon připojen k elektrickému napájení? Jestliže se lampa připojená Baterie v dálkovém ovladači mají nesmírně dlouhou životnost. Až se do zásuvky nezapne, zkontrolujte pojistku nebo vypínač proti přetížení. vysílací...
  • Page 124 6. Vrata se sice otevřou, avšak nezavřou se: 15. Pohon „běží“ (motor se slyšitelně otáčí), ale pojezd se nepohybu- • Pokud je instalována, musí se zkontrolovat světelná závora. Jestliže bliká dioda LED na světelné závoře, je třeba upravit vyrovnání. • Pojezd je odblokován od pohonu. •...
  • Page 125: Tabulka Diagnostiky

    TABULKA DIAGNOSTIKY Pohon garážových vrat je vybaven diagnostickou funkcí. Tlačítka OTEVŘÍT a ZAVŘÍT na řízení blikají. Spočítejte počet „bliknutí“ daného tlačítka mezi dvěma přestávkami v blikání. Je vždy signalizována událost, ke které došlo naposledy. INDIKÁTOR SYMPTOM ŘEŠENÍ Tlačítko Tlačítko OTEVŘÍT ZAVŘÍT Pohon nezavírá...
  • Page 126: Volitelné Příslušenství

    INDIKÁTOR SYMPTOM ŘEŠENÍ Tlačítko Tlačítko OTEVŘÍT ZAVŘÍT Připojení 1+2 pro nástěnný spínač je Porucha kabelu v přívodu. Kabel neveďte vedle napětí 230 Voltů nebo ve stejné trubce. spojeno nakrátko na déle než 4 Na zkoušku položte nový kabel. sekundy. Příliš nízké napětí. Elektrické...
  • Page 127: Technické Údaje

    Vstupní napětí ....230-240 VAC, 50 Hz Viz na www.chamberlain.eu nebo se obraťte na vašeho prodejce. Max. tahová síla ... . .700 N (COMFORT), Viz také...
  • Page 128 1 Splošna varnostna navodila ......2 27 Upravljanje pogona vrat .......8 2 Namenska uporaba .
  • Page 129: Splošna Varnostna Navodila

    POZOR! Skrbno preberite ta opozorila. Splošna varnostna navodila Preden boste začeli z montažo: skrbno preberite navodila za uporabo in predvsem varnostna opozorila v nadaljevanju. Navodila shranite, da jih boste lahko prelistali tudi pozneje in jih predajte morebitnemu naslednjemu lastniku. Naslednji simboli so pred opozorili za preprečevanje poškodb ljudi in poškodovanje stvari. Skrbno preberite ta opozorila. PREVIDNOST PREVIDNOST Poškodbe ljudi in poškodovanje stvari...
  • Page 130: Obseg Dobave

    8. Ukrivljena ročica vrat Trgovec vam bo z veseljem pomagal naprej. 2. Ročni oddajnik 9. Pritrdilni okvir E. Posebna ročica vrat – The Chamberlain Arm? za vrata tipa B in D. 3. Držalo tirnice 10. Obesno železo 4. Vrečka s priborom 11.
  • Page 131: Montaža Pogona Vrat

    Montaža pogona vrat Vgradnja pogona vrat Pomembna navodila za varno montažo. Upoštevajte 12.1 Določanje sredine garažnih vrat vsa navodila za montažo.Napačna montaža lahko povzroči hude poškodbe. Pri delih nad višino glave, morate za zaščito oči nositi zaščitna očala. Za preprečitev poškodovanja vrat morate deaktivirati vse obstoječe Sestavljanje tirnice zapore / ključavnice.
  • Page 132: Vpenjanje Pogona Vrat

    Pritrditev ročice vrat na tekalni voziček Vpenjanje pogona vrat Ravna roèica vrat je e predmontiran. Z vleèenjem za rdeèi roèaj se Vrata odprite do konca, pogon vrat odložite na vrata (sl. A). tekalni vozièek odpahne z zobatega jermena in ga lahko premikate z roko. Na označeno mesto (x) podložite kos lesa / kartona.
  • Page 133: Priklop Pogonske Enote

    Ob vsakem oviranju med zapiranjem vrata o0brnejo smer gibanja Da bi si ogledali kratek uvodni vil o novi napravi za odpiranje vrat, naso obiščite na naslovu www.chamberlain.eu, ali skenirajts svojim pametnim telefonom kodo, ki je na hrbtni strani navodil. sl 05/13...
  • Page 134: Testiranje Samodejnega Varnostnega Povratnega Teka

    Programiranje sprejemnika na dodatne kode ročnega oddajnika s pomočjo Samodejno zapiranje Opis funkcije: rumene okrogle tipke za programiranje. Nameščena mora biti varnostna svetlobna pregrada Chamberlain po 1. Pritisnite rumeno tipko za programiranje na pogonu in jo spustite. Prikaz EN60335-1-95. za programiranje sveti neprekinjeno 30 sekund (1).
  • Page 135 Opozorila: - če je bila prekinjena svetlobna pregrada, se čas poteka znova ponastavi (začne od začetka). - samodejno zapiranje ne deluje iz položaja druga ustavitev - za aktiviranje samodejnega zapiranja mora pogon vrat doseči končni položaj AUF (GOR). Odpravljanje napak: Problem: pogon ne deluje več...
  • Page 136: Upravljanje Pogona Vrat

    Pritrditev opozorilnih napisov (sl. 28) Upravljanje pogona vrat Samodejno odpiranje/zapiranje vrat: Čiščenje in vzdrževanje S pomočjo naslednjih naprav lahko aktivirate pogon vrat: • ročni oddajnik: pritisnite tipko, dokler se vrata ne začnejo premikati. Pred vsako nego, čiščenjem in ustreznimi vzdrževalnimi deli •...
  • Page 137: Odstranitev Med Odpadke

    30.2 Pogosto postavljena vprašanja Zamenjava baterij v ročnih oddajnikih 1. Pogona vrat ni mogoče vklopiti z ročnim oddajnikom: Baterija ročnega oddajnika: • Je pogon priklopljen na napajanje s tokom? Če se ne prižge ena od lučk, Baterije v ročnih oddajnikih imajo izjemno dolgo življenjsko dobo. Če se priklopljenih na vtičnico, preverite varovalko ali zaščitno stikalo pred pre- zmanjša območje oddajanja, morate baterijo zamenjati.
  • Page 138 6. Vrata se sicer odprejo, ne pa tudi zaprejo: 15. Pogon “teče” (motor se vrti slišno), toda tekalni voziček se ne pre- • Preverite fotocelico, če je montirana. Če utripa LED na fotocelici, morate mika: popraviti usmeritev. • Tekalni voziček je odpahnjen od pogona. •...
  • Page 139: Diagnostična Preglednica

    DIAGNOSTIČNA PREGLEDNICA Pogon garažnih vrat ima diagnostično funkcijo. Tipki AUF (GOR) in AB (DOL) na krmiljenju utripata. Šteje število "utripov) ustrezne tipke med dvema odmoroma utripanja. Vedno je prikazan zadnji nastali dogodek. PRIKAZ SIMPTOM REŠITEV Tipka GOR Tpika DOL Pogon ne zapre in utripa osvetlitev Svetlobna pregrada (oprema) je bila odstranjena, je prekinjena ali napačno spojena.
  • Page 140: Opcijska Oprema

    PRIKAZ SIMPTOM REŠITEV Tipka GOR Tpika DOL Priključek 1 + 2 za stensko stikalo je Napaka v dovodnem kablu. Kabla ne speljite ob 230 voltni napeljavi ali v isti cevi. v kratkem stiku za dalj kot 4 Zaradi testa položite nov kabel. sekunde.
  • Page 141: Tehnični Podatki

    Nadomestni deli / Garancija Vhodna napetost ....230-240 VAC, 50 Hz Glejte pod www.chamberlain.eu ali pa kontaktirajte s svojim trgov- cem. Maks. vlečna moč ... . .700 N (COMFORT), 1000 N (PREMIUM) Glejte tudi garancijski knjižici, ki je na voljo.
  • Page 142 1 Avvertenze generali in materia di sicurezza ....2 27 Comando dell'automatismo della porta ....8 2 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso .
  • Page 143: Avvertenze Generali In Materia Di Sicurezza

    ATTENZIONE! LEGGERE SUBITO QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Avvertenze generali in materia di sicurezza Prima di dare inizio al montaggio: Si prega di leggere le istruzioni per l’uso e soprattutto le seguenti avvertenze in materia di sicurezza. Conservare le istruzioni per poterle sempre con- sultare e poterle consegnare a un eventuale proprietario successivo.
  • Page 144: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    Chamberlain Arm™) e The Protector System™. Consultate il Vostro fornitore. 1. Testa motrice 8. Braccio della porta curvo E. The Chamberlain Arm™ per porte di tipo B e D. 2. Trasmettitore manuale 9. Staffe di fissaggio 3. Supporti guida 10. Lame di sospensione Preparazione 4.
  • Page 145: Montaggio Dell'automatismo Della Porta

    Montaggio dell’automatismo per porte Montaggio dell’automatismo della porta Istruzioni importanti per un montaggio sicuro. 12.1 Definire il centro della porta del garage Seguire tutte le istruzioni di montaggio. Il montaggio sbagliato può essere causa di gravi lesioni. Durante i lavori sopra la testa occorre indossare occhiali protettivi per riparare gli occhi.
  • Page 146: Fissaggio Del Braccio Della Porta Al Carrello

    Fissaggio del braccio della porta Agganciare l’automatismo della porta al carrello Aprire completamente la porta, appoggiare l’automatismo sulla porta Il braccio della porta diritto è già premontato. (fig.A). Mettere uno spessore di legno / di cartone nel punto segnato (X). Tirando la maniglia rossa, il carrello viene sbloccato dalla cinghia dentata L’apriporta deve essere fissato saldamente a una struttura di sostegno del e può...
  • Page 147: Installazione Di Una Fotocellula

    In presenza di ostacoli durante la salita, la porta si ferma. In presenza di ostacoli durante la discesa, la porta ritorna a salire. Per poter visionare un breve video di presentazione del Vostro nuovo apriporta, visitate il sito www.chamberlain.eu oppure scansionate con il Vostro Smartphone il codice sul retro delle istruzioni. it 05/13...
  • Page 148: Test Dell'inversione Di Marcia Automatica Di Sicurezza

    Descrizione della funzione: desidera movimentare la porta (2). 3. Rilasciare il tasto non appena la luce dell'automatismo lampeggia. Il codice La fotocellula Chamberlain deve essere installata in conformità alla EN60335-1-95. è stato rilevato. Ora premendo il tasto sul trasmettitore manuale il sistema si mette in funzione.
  • Page 149 Sensore laser parcheggio garage Disattivazione: (Fotocellula e sensore laser parcheggio garage necessarie) Premere contemporaneamente il tasto di programmazione rettango- Morsetti di collegamento rapido 2 e 3 (disponibile a partire da luglio lare e il tasto GIU' fino a quando la luce dell'automatismo non inizia 2013) alampeggiare.
  • Page 150: Pulizia E Manutenzione

    Fissare le segnaletiche di sicurezza Comandi dell’automatismo della porta (vedi fig. 28) Apertura/chiusura automatica della porta: Mediante i seguenti apparecchi si può attivare l’automatismo della porta: Pulizia e manutenzione • Trasmettitore manuale: premere il tasto finché la porta si mette inmoto. •...
  • Page 151: Smaltimento

    30.2 Domande frequenti Sostituire le batterie del trasmettitore manuale 1.Non si riesce ad accendere l’automatismo della porta con il telecomando: Batteria del trasmettitore manuale: • Il motore è collegato all’alimentazione di corrente? Se una lampada Le batterie del trasmettitore manuale sono di durata estremamente lunga. collegata alla presa non si accende, controllare il fusibile o l’interruttore di Se diminuisce il raggio di trasmissione occorre sostituire le batterie.
  • Page 152 6. La porta si apre ma non si chiude: 14. La rotaia del motore si piega: • Se è installata una fotocellula, deve essere sottoposta a controllo. • La porta è pesante, molto pesante, si muove male o è in cattive Se il LED sulla fotocellula lampeggia, occorre correggere l’allineamento.
  • Page 153: Tabella Diagnostica

    TABELLA DIAGNOSTICA L'automatismo della porta garage dispone di una funzione di diagnostica. I tasti SU e GIU' sull'unità di comando lampeggiano. Contare il numero dei "lampeggi" del singolo tasto tra due pause di lampeggio. Viene sempre mostrato l'ultimo evento occorso. INDICATORE PROBLEMA SOLUZIONE...
  • Page 154: Accessori Opzionali

    INDICATORE PROBLEMA SOLUZIONE Tasto SU Tasto GIU' La connessione 1+2 dell'interruttore Difetto del cavo nella linea di alimentazione. Non inserire il cavo vicino ai 230 Volt o a parete va in cortocircuito per più di nello stesso tubo. 4 secondi. Provare a posare un nuovo cavo.
  • Page 155: Dati Tecnici

    Dati tecnici Ricambi / Garanzia Tensione di ingresso ..230-240 VAC, 50 Hz Visitate il sito www.chamberlain.eu oppure contattate il vostro rivenditore di fiducia. Forza di trazione max..700 N (COMFORT), 1000 N (PREMIUM) Consultare anche il libretto di garanzia del prodotto.
  • Page 156 1 Indicações gerais de segurança ......2 27 Operação do acionamento do portão .....8 2 Utilização correta .
  • Page 157: Indicações Gerais De Segurança

    AVISO POR FAVOR LEIA PRIMEIRO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! Indicações gerais de segurança Antes de iniciar a montagem: Leia o manual de instruções, sobretudo as seguintes indicações de segurança. Guarde o manual para poder consultá-lo mais tarde e entregue-o a um possível futuro dono.
  • Page 158: Utilização Correta

    Protector System™. O seu comerciante estará disponível para ajudar. 1. Cabeça de acionamento 8. Braço do portão dobrado E. Braço do portão especial – The Chamberlain Arm™ para portões do tipo 2. Telesender 9. Aro de fixação B e D.
  • Page 159: Esticar Correia Dentada

    Montagem do accionamento do portão Montagem do accionamento do portão Instruções importantes para uma montagem segura. Determinar o centro do portão de 12.1 Respeite todas as instruções de montagem. garagem Uma montagem errada pode causar ferimentos graves. Nos trabalhos realizados acima da altura da cabeça, é obrigatório usar óculos de protecção para os olhos.
  • Page 160: Ligar O Interruptor De Parede

    Fixar o braço do portão à corrediça Engatar o accionamento do portão O braço do portão já está pré-montado. Ao puxar o punho vermelho Abra completamente o portão e coloque o accionamento no portão (Fig.A). a guia da correia é desbloqueada e pode ser movimentada manualmente. Coloque por baixo um pedaço de madeira/cartolina no local assinalado (X).
  • Page 161 No caso de qualquer obstáculo durante a subida, o portão para. No caso de qualquer obstáculo durante a descida, o portão inverte o sentido. Visite-nos em www.chamberlain.eu ou digitalize com o seu Smartphone o código que se encontra no verso deste manual, Para ver um vídeo breve de instruções sobre o seu sistema de abertura de portão de garagem.
  • Page 162: Testar O Retorno Automático De Segurança

    1. Premir o botão de programação amarelo e soltar. A indicação de Descrição da função: programação acende durante 30 segundos sem interrupção (1). A barra luminosa de segurança Chamberlain deve estar instalada 2. Mantenha um botão do telesender, com qual pretende operar o seu segundo EN60335-1-95 portão de garagem, premido (2).
  • Page 163 Controlador do portão de garagem (apenas com controlador do Desativar: portão de garagem 829REV ): Prima simultaneamente o botão de programação retangular e o botão Oferece monitorização ótica (através LED) e acústica da PARA BAIXO até a iluminação do acionamento piscar. posição do portão.
  • Page 164: Limpeza E Manutenção

    Fixar placas de aviso (Imagem 28) Funcionamento do automatismo do portão Limpeza e manutenção Abertura/fecho automático do portão: Antes de qualquer procedimento de conservação, limpeza e O automatismo do portão pode ser accionado com os seguintes respectivos trabalhos de manutenção, a ficha de alimen dispositivos: tação deve ser desligada.
  • Page 165: Iluminação Do Acionamento

    30.2 Perguntas frequentes Substituir as pilhas do comando 1. Não é possível ligar o automatismo do portão com o comando Pilhas do comando: as pilhas do comando são extraordinariamente remoto: duráveis. Se o alcance de transmissão diminuir, estas terão de ser •...
  • Page 166 6. O portão abre-se, mas não se fecha: 15. O automatismo “está em marcha” (o funcionamento do motor é • Se instalado, o sensor fotoeléctrico tem de ser verificado. Se o LED do audível) mas a corrediça não se move: sensor fotoeléctrico ficar intermitente, será...
  • Page 167: Diagnóstico Tabela

    DIAGNÓSTICO TABELA O acionamento do portão da garagem está equipado com uma função de diagnóstico. Os botões de PARA CIMA e PARA BAIXO no comando piscam. Conte o número dos “piscas“ do respetivo botão entre os intervalos de piscas. É sempre apresentado o último evento ocorrido. INDICAÇÃO SINTOMA SOLUÇÃO...
  • Page 168: Acessórios Opcionais

    INDICAÇÃO SINTOMA SOLUÇÃO Botão Botão CIMA BAIXO Ligação 1+2 para o interruptor de Erro no cabo no cabo de alimentação. Não guiar o cabo próximo dos 230 Volt ou no parede está curto-circuitado durante mesmo tubo. Colocar cabo novo como teste. mais de 4 segundos.
  • Page 169: Dados Técnicos

    Dados técnicos Peças sobressalentes / Garantia Ver em www.chamberlain.eu ou contate o seu comerciante. Tensão de entrada ....230-240 VAC, 50 Hz Força de tração máx....700 N (COMFORT), Ver também no livro de garantia disponível.
  • Page 170 1 Indicaciones generales de seguridad ....2 27 Manejo del accionamiento de puerta .....8 2 Uso acorde a las disposiciones .
  • Page 171: Indicaciones Generales De Seguridad

    PRECAUCIÓN! EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD! Indicaciones generales de seguridad Antes de comenzar el montaje: Lea el manual de manejo y, sobre todo, las siguientes indicaciones de seguridad. Conserve el manual para su consulta futura y entréguelo a un posible propietario posterior.
  • Page 172: Uso Acorde A Las Disposiciones

    Chamberlain Arm) y barrera de luz, The Protector System™, necesarios. 1. Cabeza de accionamiento Su distribuidor le ayudará encantado. 10. Barra de desenganche E. Brazo de puerta especial – The Chamberlain Arm™ para puertas de tipo 2. Telecomando 11. Raíl B y D.
  • Page 173: Montaje Del Accionamiento De Puerta

    Montaje del accionamiento de puerta Montaje de un accionamiento de puerta Instrucciones importantes para el montaje seguro. Determinación del centro de la puerta 12.1 Seguir todas las instrucciones de instalación. del garaje Un montaje incorrecto puede tener como consecuencia lesiones graves. Para los trabajos por encima de la cabeza deben llevarse gafas de protec- Montaje del raíl ción para la protección de los ojos.
  • Page 174: Enganche Del Accionamiento De Puerta

    Fijación del brazo de la puerta en el carro Enganche del accionamiento de puerta de rodadura El brazo de puerta recto ya está premontado. Tirando de la empuñadura Abrir completamente la puerta, colocar el accionamiento de puerta sobre roja se desbloquea el carro de rodadura de la correa dentada y puede la puerta (ilust.
  • Page 175: Instalación De Una Barrera De Luz

    La puerta se detiene con cualquier obstáculo durante la apertura. La puerta invierte su movimiento con cualquier obstáculo durante el descenso. Visítenos en www.chamberlain.eu o escanee con su smartphone el código que se encuentra en la parte trasera del manual para ver un breve vídeo de instrucciones sobre su nuevo abridor de puerta de garaje.
  • Page 176: Equipamiento Especial

    1. Pulse y suelte el botón de programación amarillo en el accionamiento. Descripción de la función: El indicador de programación se enciende durante 30 segundos sin Las barreras de luz de seguridad Chamberlain deben estar instaladas interrupción (1). conforme a EN60335-1-95.
  • Page 177 K. Sensor de garaje Laser Park Desactivar: (Barrera de luz y sensor Laser Park necesarios) Pulse simultáneamente el botón de programación rectangular y el Terminales de conexión rápida 2 y 3 botón ABAJO hasta que parpadee la iluminación del accionamiento. (disponibles a partir de julio de 2013 aprox.) Para finalizar la programación, pulse el botón de programación rectangular.
  • Page 178: Manejo Del Accionamiento De Puerta

    Fijación de rótulos indicadores Manejo del accionamiento de puerta (ilustración 28) Apertura/cierre automáticos de la puerta: El accionamiento de la puerta Limpieza y mantenimiento puede activarse con ayuda de los siguientes dispositivos: • Transmisor manual: pulsar el botón hasta que la puerta se ponga en Antes de la conservación, la limpieza y los correspondi- movimiento.
  • Page 179: Iluminación Del Accionamiento

    30.2 Preguntas frecuentes Sustitución de las pilas del telemando 1. El accionamiento de la puerta no se activa con radiocontrol: Pilas del transmisor manual: • ¿Está conectado el accionamiento al suministro eléctrico? Si una las pilas en el transmisor manual son muy duraderas. Si se reduce el lámpara conectada a una toma de corriente no se enciende, comprobar rango de transmisión deberán sustituirse las pilas.
  • Page 180 Después de cada nuevo ajuste de la posición de puerta 'Cerrada 14. El raíl en el accionamiento se curva: debe comprobarse nuevamente el funcionamiento del retorno • La puerta es pesada, muy pesada, está dura o en estado deficiente. automático de seguridad. Llamar a un especialista.
  • Page 181: Tabla De Diagnóstico

    TABLA DE DIAGNÓSTICO El accionamiento de puerta de garaje está equipado con una función de diagnóstico. Los botones ARRIBA y ABAJO en el control parpadean. Cuente el número de "parpadeos" del botón correspondiente entre dos pausas. Siempre se muestra el último suceso ocurrido. INDICACION SÍNTOMA SOLUCIÓN...
  • Page 182: Accesorios Opcionales

    INDICACION SIMTOMA SOLUCION Botón Botón ARRIBO ABAJO La conexión 1+2 para el interruptor Fallo de cable en la línea de alimentación. No conducir el cable junto a 230 V o en el de pared está cortocircuitada mismo tubo. Tender un nuevo cable a modo de prueba. durante más de 4 segundos.
  • Page 183: Datos Técnicos

    Registros de memoria ....180 Frecuencia de funcionamiento: ..6 bandas (433 MHz / 868 MHz) NOTA: Chamberlain recomienda expresamente el montaje de la barrera de luz en todos los accionamientos de puerta de garaje.
  • Page 184 1 Általános biztonsági tudnivalók ......2 27 Az ajtó hajtószerkezetének kezelése .....8 2 Rendeltetésszerű...
  • Page 185 VIGYÁZAT! KÉRJÜK, HOGY ELS Ő ZÖR AZ ALÁBBI BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓKAT OLVASSA EL! Általános biztonsági utasítások Mielőtt megkezdené a szerelést: Olvassa el a használati utasítást, mindenek előtt a következő biztonsági utasításokat. Őrizze meg az leírást későbbi elolvasás céljából, és adja azt tovább az esetleges következő...
  • Page 186: Rendeltetésszerű Használat

    és fénysorompó (The Protector System™) szükséges hozzá. (meghajtófej): Kereskedője szívesen segít Önnek ebben a kérdésben. 1. meghajtófej 8. hajlított nyitókar E. Speciális nyitókar – The Chamberlain Arm™ B és D típusú ajtókhoz. 2. kézi adó 9. rögzítőkengyel 3. síntartó 10. felfüggesztő vasalat Előkészületek...
  • Page 187: Fogasszíj Meghúzása

    Kapumeghajtó szerelése A kapumeghajtó beépítése Fontos figyelmeztetés a szerelés kapcsán. Kövesse az összes szerelési utasítást. A nem szakszerű szerelés 12.1 A garázskapu közepének kijelölése komoly sérülésekhez vezethet. Fej fölötti munka végzése esetén a szem védelme érdekében védőszemüveget kell viselni. A kapu károsodásának megelőzése A sín összeszerelése érdekében kapcsoljon ki minden meglévő...
  • Page 188: Nyitókar Szánhoz Rögzítése

    A nyitókar szánhoz rögzítése Kapumeghajtó felszerelése Az egyenes nyitókar elő van szerelve. A piros fogantyú meghúzásával a Nyissa ki teljesen a kaput, a kapumeghajtót helyezze el a kapun (A ábra). szán kioldható a fogasszíjon, és ezt követően kézzel mozgatható. A jelzett hely alá helyezzen el egy darab fát/kartont (X). KIOLDÁS: A hajtószerkezetet a garázs egyik önhordó...
  • Page 189: Hajtóegység Csatlakoztatása

    Az ajtó megáll, ha a nyitódás közben valami akadályozza. Az ajtó visszafordul, ha a záródás közben valami akadályozza. Látogasson el a www.chamberlain.eu címen elérhető weboldalunkra, vagy szkennelje be okostelefonjával az útmutató hátoldalán található kódot, hogy megtekinthesse a rövid bemutató videót új garázsajtajáról.
  • Page 190: Távirányító Programozása

    A programozási kijelző 30 másodpercig világít A funkció leírása: megszakítás nélkül (1). A Chamberlain biztonsági fénysorompót az EN 60335-1-95 szabvány 2. Tartsa benyomva azt a kézi adón található gombot, amellyel a jövőben a előírásai szerint kell felszerelni.
  • Page 191 Garázsajtóőr (csak 829REV garázsajtóőr esetén): Deaktiválás: Látható (LED-es) és hallható ajtóhelyzet-felügyeletet biztosít. Nyomja meg egyidejűleg a négyszög alakú programozógombot és a Az ajtó erről a készülékről is zárható. ZÁR gombot addig, amíg a hajtószerkezet világítása villogni nem Lézeres parkolósegéd garázsba kezd.
  • Page 192: Figyelmeztető Címkék Felhelyezése

    A figyelmeztető címkék felhelyezése A kapumeghajtó használata (28. ábra) A kapu automatikus nyitása/zárása: A következő eszközök segítségével aktiválhatja a kapumeghajtót: · Kéziadó: Nyomja meg a gombot, ameddig a kapu mozogni nem kezd. Tisztítás és karbantartás · Falikapcsoló (ha ez a tartozék felszerelésre került): Nyomja meg a nyomógombot, amíg a kapu mozogni nem kezd.
  • Page 193: Hajtószerkezet Világítása

    30.2 Gyakran feltett kérdések Kéziadó elemének cseréje 1. A kapumeghajtót nem lehet bekapcsolni a távirányítóval: Kéziadó eleme: - Áram alatt van a meghajtó? Ha nem gyullad ki a dugaljhoz A kéziadóban található elemek különösen hosszú életűek. Amennyiben csatlakoztatott lámpa, ellenőrizze a biztosítékot, vagy a biztonsági csökken az adó...
  • Page 194 6. Az ajtó kinyílik, de mégsem csuk: 14. A meghajtón lévő sín behajlik: - Amennyiben felszerelésre került, ellenőrizze a fénysorompót. - A kapu nehéz, nagyon nehéz, nehezen mozog, vagy rossz állapotban Ha a fénysorompón a LED világít, korrigálni kell az irányt. van.
  • Page 195: Diagnosztikai Táblázat

    DIAGNOSZTIKAI TÁBLÁZAT A garázsajtó hajtószerkezete diagnosztikai funkcióval van ellátva. A vezérlő NYIT és ZÁR gombjai villognak. Számolja meg a gombok két villogási szünet közötti villogásainak számát. Mindig a legutoljára bekövetkezett esemény jelenik meg. KIJELZÉS JELENSÉG MEGOLDÁS NYIT ZÁR GOMB GOMB A hajtószerkezet nem záródik, és a A fénysorompók (tartozék) el vannak távolítva, fénysugaruk megszakadt vagy helyte- hajtószerkezet világítása villog.
  • Page 196: Opcionális Tartozék

    KIJELZÉS JELENSÉG MEGOLDÁS NYIT ZÁR GOMB GOMB Több mint 4 másodperces rövidzárlat Kábelhiba a vezetékezésben. A kábel feszültsége nincs 230 V közelében vagy a a fali kapcsoló 1. és 2. csat- kábelek ugyanabban a csőben futnak. Próbaképp szereljen be új kábelt. lakozójánál.
  • Page 197: 35 Műszaki Adatok

    A meghajtóra és a megfelelő tartozékokra vonatkozó összes A végálláskapcsoló beállítása ..mechanikus fordulásérzékelő / műszaki adatot a Chamberlain GmbH megőrzi, és a hivatalok Passpoint érzékelő megkeresésére szükség esetén rendelkezésre bocsátja. Végállás beállítása ... . .elektronikus B.
  • Page 198 1 Yleiset turvallisuusohjeet .......2 27 Oven käyttölaitteen käyttö ......8 2 Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 199 VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Yleiset turvaohjeet Ennen kuin aloitat asennuksen: Lue käyttöohjeet ja ennen kaikkea seuraavat turvaohjeet. Säilytä ohjeet uudelleen lukemista varten ja luovuta ne tarvittaessa edelleen uudelle omistajalle. Seuraavat symbolit ovat sellaisten huomautusten edessä, jotka auttavat välttymään henkilö- tai esinevahingoilta. Lue nämä ohjeet huolellisesti. VARO VARO Henkilö- tai esinevahingot...
  • Page 200: Määräystenmukainen Käyttö

    Tarkasta ennen asennusta, että toimitetut osat ovat täydelliset. Huomautus: C. Moniosainen ovi, jossa on käyrä kisko ovenvarren liittäminen. Numerointi koskee vain vastaavaa lukua. D. Kippiovi – tarvitaan erityinen ovenvarsi (E, The Chamberlain Arm™) ja valokenno, ”The Protector System™”. Jälleenmyyjäsi auttaa Osien yleiskatsaus 7.
  • Page 201: Kiskon Kokoaminen

    Ovikoneiston asennus Ovikoneiston asennus Tärkeitä ohjeita varmaa asennusta varten. Noudata kaikkia asennusohjeita. 12.1 Autotallinoven keskikohdan Väärä asennustapa saattaa aiheuttaa vakavia määrittäminen loukkaa tumisia. Tehtäessä töitä pään yläpuolella, on silmien suojaamiseksi käytettävä suo- jalaseja. Oven rikkoutumisen välttämiseksi on kaikki lukituslaitteet / lukot Kiskon kokoaminen tehtävä...
  • Page 202: Ovivarren Kiinnittäminen Ajovaunuun

    Ovivarren kiinnittäminen ajovaunuun Ovikoneiston ripustaminen Suora ovivarsi on jo esiasennettu. Vetämällä punaisesta kahvasta ajovaunun lukitus avautuu hammas Avaa ovi kokonaan, aseta ovikoneisto oven päälle (kuva A). Aseta puunpala /pahvinpala merkityn kohdan (X) alle. hihnasta ja sitä voidaan liikuttaa käsin. Koneisto on kiinnitettävä lujasti autotallin kantavaan rakenteeseen. LUKITUKSEN AVAAMINEN: Seuraavassa näytetään kolme asennusesimerkkiä...
  • Page 203 OHJE: Ovi pysähtyy minkä tahansa esteen takia ylösajon aikana. Ovi kääntää suunnan minkä tahansa esteen takia alaspäin ajon aikana. Käy sivustolla www.chamberlain.eu tai skannaa älypuhelimellasi ohjeen kääntöpuolella oleva koodi katsoaksesi lyhyen opastusvideon uudelle autotallinovenavaa- jallesi. fi 05/13...
  • Page 204: Lisävarusteet

    Automaattisen turvapaluun testaus Lisävarusteet (valinnainen) Liitäntä käyntiovelle ovessa Automaattinen turvapalautus on testattava. Koskettaessaan Avaa päällys. Sen takana on pikaliitosliittimet. maassa olevaa 50 mm:n korkuista estettä, on autotallinoven Kytke ovikellon johto pikaliitosliittimiin 4 ja 5. ajettava takaisin. Ovikoneiston epäasianmukainen säätö saattaa johtaa sulkeutuvasta ovesta aiheutuviin vakaviin ruumiinvammoihin. Liitäntä...
  • Page 205 Ohjeet: - Kun valokennon näkymä on peitetty, nollataan alaskulkuaika jälleen (alkaa alusta). - Automaattinen sulkeminen ei toimi toisen sijainnin pysähdyksessä. - Autotallinoven käyttölaitteen tulee olla saavuttanut AUKI-rajasijainti automaattisen sulkemisen aktivoimiseksi. Vianmääritys: Ongelma: käyttölaite ei toimi enää ilman valokennoa. Ratkaisu: Ei vika. Oikein. Valokenno on välttämättä pakollinen heti kuin se on kerran kytketty.
  • Page 206: Puhdistus Ja Huolto

    Kiinnitä varoitustarrat Ovikoneiston ohjaus (Ks. kuva 28) Oven automaattinen avaaminen/ sulkeminen: Puhdistus ja huolto Seuraavilla laitteilla voidaan aktivoida ovikoneisto: • Käsilähetin: Paina näppäintä, kunnes ovi lähtee liikkeelle. Verkkopistoke on vedettävä irti aina ennen kaikkia ylläpito- ja huoltotöitä sekä ennen puhdistusta. •...
  • Page 207: 31 Käyttölaitevalo

    30.2 Usein esitettyjä kysymyksiä Käsilähettimen paristojen vaihtaminen 1. Ovikoneisto ei kytkeydy radio-ohjauksella: Käsilähettimen paristo: • Onko käyttölaite kytketty sähkönsyöttöön? Jos pistorasiaan liitetty Käsilähettimen paristoilla on erittäin pitkä käyttöikä. Lähettimen kantavuu- lamppu ei syty, tarkista varoke tai ylikuormitussuoja. (Jotkut pis- den lyhentyessä on paristot vaihdettava. Paristot eivät kuulu takuun piiriin. torasiat kytketään seinäkatkaisijalla.) Huomioi tätä...
  • Page 208 6. Ovi tosin avautuu, mutta ei sulkeudu: 14. Kisko käyttölaitteessa taipuu: • Mikäli valopuomi on asennettu, on se tarkastettava. Jos valopuomin • Ovi on raskas, erittäin raskas tai huonossa kunnossa. LED vilkkuu, on valopuomin suuntaa korjattava. Ota yhteys asiantuntijaan. • Käsilähettimen ja seinäkytkimen toiminta on tarkastettava. •...
  • Page 209: Diagnoositaulukko

    DIAGNOOSITAULUKKO Autotallinoven käyttölaite on varustettu diagnoositoiminnolla. YLÖS- ja ALAS-näppäimet vilkkuvat ohjauksessa. Laske kunkin näppäimen ”vilkuntojen” lukumäärä kahden vilkuntatauon välillä. Näkyvissä on aina viimeksi esiintynyt tulos. NÄYTTÖ VIAN OIRE RATKAISU YLÖS ALAS -painike painike Käyttölaite ei sulje ja käyttölaitteessa Valokennot (tarvikkeet) on poistettu, niiden näkymä on peitetty tai ne vilkkuu valo.
  • Page 210: Lisätarvikkeet

    NÄYTTÖ VIAN OIRE LÖSUNG YLÖS ALAS painike painike Liitäntä 1+2 seinäkytkimelle Johdinvika syöttöjohdossa. Älä vie johdinta 230 V:n rinnalla tai samassa putkessa. on oikosuljettu pitempään kuin 4 Vedä testitarkoituksessa uusi johdin. sekuntia. Jännite liian alhainen. Sähköjännite on/oli liian alhainen. Lisätty paristo on tyhjä. Ei riittävää sähkönsyöttöä. Suurin mahdollinen käsilähettimien On ohjelmoitu liian monta käsilähetintä...
  • Page 211: Tekniset Tiedot

    Varaosat / Takuu Sisääntulojännite ....230-240 VAC, 50 Hz Katso sivustolta www.chamberlain.eu tai ota yhteyttä kauppi- aaseesi. Maksimivetovoima ....700 N (COMFORT), 1000 N (PREMIUM) Katso myös saatavilla oleva takuukirjasta.
  • Page 212 1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..... . .2 27 Ovládanie bránového pohonu ......8 2 Používanie na určený...
  • Page 213: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    V ý straha! Prosím najprv si pre č ítajte nasledujúce bezpe č nostné pokyny! Všeobecné bezpečnostné pokyny Skôr, ako začnete s montážou : Prečítajte si, prosím, návod na obsluhu a predovšetkým nasledujúce bezpečnostné pokyny. Uschovajte návod na dodatočné prečítanie a odovzdajte ho možnému nasledujúcemu vlastníkovi.
  • Page 214: Rozsah Dodávky

    10. Závesné železá Váš predajca vám rád ďalej pomôže. 3. Držiak koľajnice 11. Koľajnica E. Špeciálne rameno brány – The Chamberlain Arm™ pre brány typu B a D. 4. Vrecko s príslušenstvom Prehľad dielov (koľajnica): Príprava 5. Upevnenie na preklad Najprv skontrolujte, či je vaša brána vyrovnaná...
  • Page 215: Montáž Bránového Pohonu

    Montáž bránového pohonu Zabudovanie bránového pohonu Dôležité pokyny pre bezpečnú montáž. Dodržiavajte 12.1 Určenie stredu garážovej brány všetky montážne návody. Nesprávna montáž môže viesť k závažným poraneniam. Pri prácach nad hlavou sa musia na ochranu očí nosiť okuliare. Aby sa zabránilo poškodeniu brány, treba deaktivovať...
  • Page 216: Zavesenie Bránového Pohonu

    Upevnenie ramena brány na pohyblivom Zavesenie bránového pohonu vozíku Otvorte celkom bránu, odložte bránový pohon na bráne (obr. A). Priame rameno brány je už predmontované. Potiahnutím za červenú Podložte drevo / kartón na označenom mieste (X). rukoväť sa pohyblivý vozík odblokuje od ozubeného remeňa a môže sa Pohon sa musí...
  • Page 217: Pripojenie Pohonnej Jednotky

    Pri akejkoľvek prekážke počas chodu hore brána zastaví. Pri akejkoľvek prekážke počas chodu dole brána obráti chod. Navštívte nás na www.chamberlain.eu alebo naskenujte pomocou vášho smartfónu kód nachádzajúci sa na zadnej strane návodu, aby ste si k vášmu novému otváraču garážovej brány prezreli krátke inštruktážne video.
  • Page 218: Otestovanie Automatického Bezpečnostného Spätného Chodu

    Pri nadobudnutí ďalšieho príslušenstva k Popis funkcie: diaľkovému ovládaniu treba pohon garážovej brány zodpovedajúco napro- Bezpečnostná svetelná závora Chamberlain musí byť inštalovaná gramovať, aby zodpovedal novému kódu diaľkového ovládania. podľa EN60335-1-95. Programovanie prijímača na dodatočný kód ručného vysielača pomocou Aktivovanie: žltého okrúhleho tlačidla naučenia.
  • Page 219 Upozornenia: - Ak bola prerušená svetelná závora, čas priebehu sa znova vynuluje (začína odznova). - Z polohy Druhé zastavenie automatické zatvorenie nefunguje. - Aby bolo možné aktivovať automatické zatvorenie, pohon garážovej brány musí dosiahnuť koncovú polohu OTV. Riešenie problémov: Problém: Pohon bez svetelnej závory viac nepracuje. Riešenie: Nejde o chybu.
  • Page 220: Ovládanie Bránového Pohonu

    Upevnenie upozorňovacích štítkov (obr. 28) Ovládanie bránového pohonu Automatické otvorenie/zatvorenie brány: Čistenie a údržba Pomocou nasledujúcich prístrojov sa môže aktivovať bránový pohon: • Ručný vysielač: Stlačte tlačidlo, kým sa brána nedá do pohybu. Pred každým ošetrovaním, čistením a príslušnými • Stenový vypínač (ak je toto príslušenstvo nainštalované): Stlačte údržbovými prácami sa musí...
  • Page 221: Výmena Batérií Ručného Vysielača

    30.2 Často kladené otázky Výmena batérií ručného vysielača 1. Bránový pohon sa nedá zapnúť pomocou diaľkového Batéria ručného vysielača: ovládania: Batérie v ručnom vysielači majú mimoriadne dlhú životnosť. Ak sa zníži • Je pohon pripojený na prívod elektrickej energie? Ak sa jedna z lámp dosah vysielača, musia sa batérie vymeniť.
  • Page 222 6. Brána sa síce otvára, avšak sa nezatvára: 14. Koľajnica na pohone sa ohýba: • Musí sa skontrolovať svetelná závora, pokiaľ je nainštalovaná. Ak • Brána je ťažká, veľmi ťažká, má ťažký chod alebo je v zlom stave. bliká LED na svetelnej závore, musí sa skorigovať vycentrovanie. Zavolajte odborníka.
  • Page 223: Diagnostická Tabuľka

    DIAGNOSTICKÁ TABUĽKA Pohon garážovej brány je vybavený diagnostickou funkciou. Na riadení blikajú tlačidlá HORE a DOLE. Počítajte počet „blikaní“ príslušného tlačidla medzi dvoma prestávkami v blikaní. Vždy sa zobrazí posledná vzniknutá udalosť. ZOBRAZENIE SYMPTOM RIEŠENIE Tlačidlo Tlačidlo HORE DOLE Pohon sa nezatvára a bliká osvetle- Svetelné...
  • Page 224: Voliteľné Príslušenstvo

    ZOBRAZENIE SYMPTOM RIEŠENIE Tlačidlo Tlačidlo HORE DOLE Pripojenie 1+2 pre stenový spínač je Chyba kábla v prívodnom vedení. Neveďte kábel vedľa 230 V alebo v tej istej rúre. spojené nakrátko na dlhšie ako 4 Položte nový kábel na testovacie účely. sekundy.
  • Page 225: Technické Údaje

    Nastavenie koncového spínača . .mechanický snímač pretočenia/Passpoint detektor Všetky technické archívne údaje pre pohon a zodpovedajúce Nastavenie koncového spínačae .lektronické príslušenstvo je uschované firmou Chamberlain GmbH a na Jemný štart/jemné zastavenie . . .všetky modely žiadosť úradov sa dá v prípade potreby k dispozícii. Rozmery B.
  • Page 226 1 Общие указания по технике безопасности ....2 настенной кнопки радиоуправления (опция) ....6 2 Использование...
  • Page 227 ВНИМАНИЕ! ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Общие правила техники безопасности Перед началом монтажа: Прочитайте, пожалуйста, инструкцию по эксплуатации, и прежде всего нижеследующие правила техники безопасности. Инструкцию необходимо сохранить и передать её возможно следующему владельцу. Перед указаниями, предупреждающими о вероятности травмирования людей или повреждении имущества, помещены следующие символы.
  • Page 228: Использование По Назначению

    The Protector System™. Обращайтесь в Ваш специализированный 9. Крепежная скоба магазин, работники которого охотно проконсультируют Вас. нционного управления 10. Подвесная металлическая E. Специальный кронштейн ворот – The Chamberlain Arm™ для ворот 3. Держатель шины полоса типа B и D. 4. Чехол для принадлежностей 1x 11.
  • Page 229: Монтаж Привода Ворот

    Монтаж привода ворот Установка привода ворот Важные указания для надежного монтажа. 12.1 Соблюдайте все указания для монтажных работ. Определение центра гаражных ворот Неправильный монтаж может привести к серьёзным травмам. При выполнении работ выше уровня головы для защиты глаз надевайте очки. Во избежание повреждения ворот необходимо Сборка...
  • Page 230: Подсоединение К Электросети

    Крепление рычага ворот к каретке Навешивание привода ворот Прямой кронштейн ворот уже установлен. Отсоедините каретку от Откройте полностью ворота, положите сверху привод ворот (рис. А). зубчатого ремня, потянув за красную рукоятку, и передвиньте ее Подложите в указанном месте (Х) деревяшку /картон. вручную.
  • Page 231: Подключение Блока Привода

    ворота. Ворота не должны отъезжать назад, когда они достигнут положения При любом препятствии во время опускания ворота двигаются назад. "Закрыто". Если они всё же отъезжают, оба конечных положения должны Посетите сайт www.chamberlain.eu или отсканируйте с помощью своего быть заново запрограммированы. смартфона расположенный на обратной стороне руководства код, Проверка...
  • Page 232: Настенной Кнопки Радиоуправления (Опция)

    Автоматическое закрывание система доступа без ключа должны теперь программироваться Описание функции: заново. Предохранительный фоторелейный барьер Chamberlain должен устанавливаться в соответствии с нормой EN60335-1-95. Активация: Одновременно нажмите на прямоугольную кнопку программирования и кнопку ЗАКР до момента начала мигания освещения привода. Нажать кнопку 1x ОТКР = 10 секунд счетное...
  • Page 233 Гаражный лазерный парковочный датчик Примечание: (необходим световой барьер и лазерный парковочный датчик) - Если фоторелейный барьер прерван, время срабатывания Клеммы для быстрого соединения 2 и 3 ставится обратно (начинается заново). (доступно примерно с июля 2013г.) - Автоматическое закрывание не функционирует из положения "Вторая...
  • Page 234: Управление Приводом Ворот

    Крепление предупреждающего знака Управление приводом ворот (Рис. 28) Автоматическое открытие/закрытие ворот: Привод ворот активируется при помощи следующих устройств: • Портативный передатчик: Нажимайте кнопку, пока ворота не начнут Очистка и техническое обслуживание движение. • Настенный выключатель (если это оборудование установлено): Перед каждым проведением работ по уходу, очистке и Нажимайте...
  • Page 235 30.2 Часто задаваемые вопросы Замена батареек на портативном 1.Привод ворот не включается пультом дистанционного управления: передатчике • Подключен ли привод к электропитанию? Если лампа, включенная в Батарейка портативного передатчика: розетку, не загорается, проверьте предохранитель или выключатель Батарейки в портативном передатчике чрезвычайно долговечны. При максимальной...
  • Page 236 5. Ворота полностью не закрываются: 14. Выгибается шина на приводе: • Выполните повторное программирование пути перемещения привода. • Ворота тяжелые, очень тяжелые, их движение затруднено или они Проверьте механические детали на предмет изменений, напр. рычаги ворот находятся в плохом состоянии. Обратитесь к специалисту. и...
  • Page 237: Освещение Привода

    ТАБЛИЦА ДИАГНОСТИКИ Привод гаражных ворот оснащен функцией диагностики. На блоки управления мигают кнопки ОТКР и ЗАКР. Посчитайте количество "миганий" соответствующей кнопки между двумя перерывами в мигании. Всегда указывается последнее произошедшее событие. ИНДИКАЦИЯ СИМПТОМ РЕШЕНИЕ КНОПКА КНОПКА ОТКР ЗАКР Привод не закрыт и мигает Фоторелейные...
  • Page 238: Дополнительное Оборудование

    ИНДИКАЦИЯ СИМПТОМ РЕШЕНИЕ КНОПКА КНОПКА ОТКР ЗАКР Подсоединение 1+2 для настенной Неисправность кабеля в линии. Кабель не соответствует 230 В или проведен в той консоли закорочено в течение же трубе. В качестве проверки уложить новый кабель. более 4 секунд. Слишком низкое напряжение. Напряжение...
  • Page 239: Технические Характеристики

    приборов ......Трансформаторная защита от соответствующих комплектующих хранятся в компании перегрузки и проводка низкого Chamberlain GmbH и в случае необходимости могут быть напряжения для настенной предоставлены по запросу.
  • Page 240 1 Opće sigurnosne napomene ......2 27 Rukovanje pogonom vrata ......8 2 Uporaba u skladu s namjenom .
  • Page 241: Opće Sigurnosne Napomene

    UPOZORENJE! Na po č etku pro č itajte ove va ž ne upute o sigurnosti! Opće sigurnosne napomene Prije početka ugradnje: pročitajte ove upute za uporabu, a prije svega sljedeće sigurnosne napomene. Sačuvajte ove upute, kako biste ih kasnije mogli ponovo pročitati i predajte ih eventualnom novom vlasniku.
  • Page 242: Opseg Isporuke

    8. savijeni nosač vrata Vaš trgovac će Vam rado pomoći. 2. ručni odašiljač 9. pričvrsni element E. Specijalni nosač vrata – The Chamberlain Arm™ za vrata tip B i D. 3. držači vodilice 10. željezni ovjesni element 4. vrećica s priborom 11.
  • Page 243: Montaža Pogona Vrata

    Montaža pogona vrata Ugradnja pogona vrata Važne upute za sigurnu montažu. Pridržavati se Utvrđivanje sredine garažnih vrata 12.1 svih uputa za montažu. Kriva montaža može dovesti do ozbiljnih ozljeda. Kod radova iznad glave moraju se radi zaštite očiju nositi zaštitne naočale. Radi zaštite vrata od oštećenja trebaju se deaktivirati sve postojeće blokade i brave.
  • Page 244: Vješanje Pogona Vrata

    Pričvršćenje nosača vrata na klizni Vješanje pogona vrata mehanizam Potpuno otvorite vrata, pogon vrata položite na vrata (sl. A). Ravni nosač vrata je već predmontiran. Povlačenjem za crvenu ručku Podložite komad drva / kartona na označenom mjestu (X). klizni se mehanizam odvaja od zupčastog remena i može se pomicati Pogon se mora dobro pričvrstiti na samonosivom građevinskom elementu rukom.
  • Page 245: Priključenje Pogonske Jedinice

    U slučaju bilo kakve prepreke tijekom podizanja vrata će se zaustaviti. U slučaju bilo kakve prepreke tijekom spuštanja vrata će promijeniti smjer kretanja. Posjetite nas na mrežnoj stranici www.chamberlain.eu ili fotografi- rajte svojim pametnim telefonom kod koji se nalazi na istražnoj stranici Uputa, kako biste pogledali kratki video s uputama za Vaš...
  • Page 246: Testiranje Automatskog Sigurnosnog Vraćanja Vrata

    Opis funkcije: Programiranje prijemnika za dodatne kodove ručnih odašiljača Sigurnosni foto-senzor Chamberlain mora se instalirati u skladu s uz pomoć okrugle žute tipke za memoriranje. normom EN60335-1-95. 1. Pritisnuti i pustiti žutu tipku za memoriranje na pogonu. Prikaz memori- Aktiviranje: ranja svijetli 30 sekundi bez prekida (1).
  • Page 247 Napomene: - Ako je foto-senzor bio prekinut, onda će se vrijeme odvijanja ponovo vratiti na početne vrijednosti (počinje ispočetka). - Funkcija automatsko zatvaranje ne funkcionira iz položaja "drugo zaustavljanje vrata". - Pogon garažnih vrata mora doći u krajnji položaj AUF, kako bi se aktivirala funkcija automatsko zatvaranje.
  • Page 248: Rukovanje Pogonom Vrata

    Pričvršćenje pločica s upozorenjem (sl. 28) Rukovanje pogonom vrata Automatsko otvaranje/zatvaranje vrata: Čišćenje i održavanje Pogon vrata može se aktivirati pomoću idućih uređaja: • ručni odašiljač: držati tipku pritisnutom, dok se vrata ne pokrenu. Prije svakog čišćenja i odgovarajućih radova na •...
  • Page 249: Zamjena Baterija U Ručnom Odašiljaču

    30.2 Česta pitanja Zamjena baterija u ručnom odašiljaču 1.Pogon vrata se ne može uključiti bežičnim upravljačem: Baterija ručnog odašiljača: • Je li pogon priključen na električnu mrežu? Ako se ne uključi žarulja Baterije u ručnom odašiljaču imaju izuzetno dugi životni vijek. Ako se koja je priključena na utičnicu, provjerite osigurač...
  • Page 250 6. Vrata se doduše otvaraju, ali se ne zatvaraju: 14. Vodilica pogona se jako savija: • Ako je instaliran foto senzor, mora se provjeriti. Ako žmirka LED na foto • Vrata su teška, vrlo teška, teško se kreću ili su u lošem stanju. senzoru, mora se korigirati usmjerenost.
  • Page 251: Tabela S Dijagnozama

    TABELA S DIJAGNOZAMA Pogon garažnih vrata opremljen je funkcijom dijagnosticiranja. Na upravljanju žmirkaju tipke AUF i AB. Prebrojite broj "žmirkanja" odnosne tipke između dvije pauze za žmirkanje. Uvijek se prikazuje događaj koji se posljednji dogodio. PRIKAT SIMPTOM RJEŠENJE TIPKA TIPKA OTV.
  • Page 252 PRIKAT SIMPTOM RJEŠENJE TIPKA TIPKA OTV. ZATV. Priključak 1+2 za zidni prekidač je Greška dovodnog kabla. Kabel ne polagati uz kabel za 230 V ili u istoj cijevi. kratko spojen duže od 4 sekunde. Za provjeru položiti novi kabel. Napon je prenizak. Napon struje je/bio je prenizak.
  • Page 253: Tehnički Podaci

    Rezervni dijelovi / Jamstvo Ulazni napon ....230-240 VAC, 50 Hz Vidi na mrežnoj stranici www.chamberlain.eu ili kontaktirajte svog tvgovca. Najveća vučna sila ...700 N (COMFORT), 1000 N (PREMIUM) Vidi i u Jamstvenoj knjižici koju se može dobiti.
  • Page 254 1 Instrucţiuni generale de siguranţă ......2 27 Utilizarea sistemului de acţionare a porţii ....8 2 Utilizare conform destinaţiei .
  • Page 255: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    AVERTIZARE Începefli prin a citi aceste instrucfliuni importante de siguranflæ Instrucţiuni generale de siguranţă Înainte de a începe montajul : Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare şi, în special, următoarele instrucţiuni de siguranţă. Păstraţi instrucţiunile pentru consultarea ulterioară şi înmânaţi-le unui eventual proprietar ulterior. Simbolurile următoare precedă...
  • Page 256: Înainte De A Începe

    The Chamberlain Arm) þi bariera luminoasă, The Protector System™. Distribuitorul dvs. vă va ajuta cu plăcere mai departe. 4. Pungă cu accesorii 11. Þină E. Braţ special de poartă – The Chamberlain Arm™ pentru porţi de tipul Prezentarea generală a componen- B þi D. telor (ţina): 5.
  • Page 257: Tensionarea Curelei Dinţate

    Montarea mecanismului de antrenare a porţii Instalarea mecanismului de antrenare a porţii Instrucţiuni importante pentru montarea în condiţii de siguranţă. Respectaţi toate instrucţiunile de montaj. 12.1 Montarea incorectă poate provoca răni grave. Determinarea mijlocului porţii de garaj Montarea Şinei La lucrările efectuate deasupra nivelului capului este necesară purtarea de ochelari de protecţie pentru a proteja ochii.
  • Page 258: Fixarea Braţului Porţii La Cărucior

    Fixarea braţului porţii la cărucior Suspendarea mecanismului de antrenare Braţul drept de poartă este deja montat. Dacă trageţi mânerul roţu se a porţii deblochează căruciorul de pe cureaua dinţată ţi acesta poate fi deplasat cu mâna. Deschideţi poarta complet, poziţionaţi mecanismul de antrenare a porţii pe poartă...
  • Page 259 întoarce înapoi. Pentru a viziona o înregistrare video scurtă cu instrucţi- unile pentru dispozitivul dvs. nou de deschide a porţii, vizitaţi pagina noastră de Internet www.chamberlain.eu sau scanaţi cu smartphone-ul dvs. codul care se află pe verso-ul instrucţiunilor.
  • Page 260: Testarea Cursei Automate De Retur De Siguranţă

    þi galbenă. Descrierea funcţiei: 1. Apăsaţi tasta de setare galbenă de la sistemul de acţionare þi eliberaţi-o. Bariera luminoasă de siguranţă Chamberlain trebuie montată Afiţajul de setare se aprinde timp de 30 de secunde fără întrerupere (1). conform EN60335-1-95.
  • Page 261 Indicaţii: - Dacă bariera luminoasă a fost întreruptă, timpul scurs se resetează (începe de la început). - Închiderea automată nu funcţionează din poziţia „A doua oprire” - Sistemul de acţionare a porţii de garaj trebuie să fi ajuns în poziţia finală...
  • Page 262: Curăţare

    Fixarea plăcuţelor indicatoare (Fig. 28) Acţionarea mecanismului de antrenare a porţii Curăţare ţi întreţinere Deschiderea/închiderea automată a porţii: Cu ajutorul următoarelor echipamente este posibilă activarea mecanismului Înainte de orice lucrări de îngrijire, curăţare şi întreţinere de antrenare a porţii: este necesară decuplarea ştecărului din priză. •...
  • Page 263: Lampa Sistemului De Acţionare

    Întrebări frecvente 30.2 Înlocuirea bateriilor emiţătorului manual 1. Mecanismul de antrenare a porţii nu poate fi activat cu telecomanda: Bateria emiţătorului manual: • Mecanismul de antrenare este conectat la sistemul de alimentare cu Bateriile din emiţătorul manual au o durată foarte lungă de viaţă. Dacă energie electrică? Dacă...
  • Page 264 6. Poarta se deschide, dar nu se închide: 14. şina de la nivelul mecanismului de antrenare se îndoaie: • În măsura în care este instalată, este necesară verificarea barierei • Poarta este grea, foarte grea, se mişcă greu sau este în stare fotoelectrice.
  • Page 265: Tabel De Diagnoză

    TABEL DE DIAGNOZĂ Sistemul de acţionare a porţii de garaj este dotat cu o funcţie de diagnoză. Tastele DESCHIS þi ÎNCHIS de pe dispozitivul de comandă se aprind intermi- tent. Număraţi numărul de „aprinderi intermitente” al tastei respective între două pauze de aprindere intermitentă. Se afiţează întotdeauna ultimul eveni- ment care a apărut.
  • Page 266: Accesorii Opţionale

    AFIŢARE SIMPTOM SOLUŢIE TASTA TASTA DESCHIS ÎNCHIS Conexiunea 1+2 pentru comutatorul Defecţiune la cablul de alimentare. Nu aþezaţi cablul lângă 230 V sau în aceeaţi de perete este scurtcircuitată de conductă. peste 4 secunde. Pentru testare montaţi un cablu nou. Tensiunea este prea scăzută.
  • Page 267: Date Tehnice

    şi accesoriile corespunzătoare sunt păstrate de Reglarea întrerupătorului Chamberlain GmbH şi sunt puse la dispoziţie la cererea de sfârþit de cursă ....senzor mecanic de rotaţie/detector al autorităţilor în caz de necesitate.
  • Page 268 1 Almennar öryggisupplýsingar ............2 27 Notkun hurðaopnarans ..............8 2 Fyrirhuguð notkun................2 28 Upplýsingaskilti fest ..............8 3 Innifalið ...................2 29 Þrif og viðhald................8 4 Vöruyfirlit..................2 30 Þrif ....................8 5 Áður en hafist er handa ..............2 30.1 Viðhald..................8 6 Gerðir hurða ...................2 30.2 Skipt um rafhlöður í...
  • Page 269 VARÚÐ! Byrjið á að lesa þessar mikilvægu öryggisupplýsingar Almennar öryggisleiðbeiningar Áður en þú hefst handa við uppsetningu: Vinsamlegast lestu notkunarleiðbeiningarnar og sérstaklega varúðarráðstafanirnar. Geymdu handbókina svo hægt sé að fletta upp í henni síðar og til að koma henni áfram til seinni eiganda. Eftirfarandi tákn er að...
  • Page 270: Undirbúningur

    Athugið: Númeraröðin á aðeins við um samsvarandi liði. C. Einingaskipt hurð með boginni rás – Sjá 20B – tengið hurðararm. Yfirlit yfir hluta (drifhaus): D. Hurð með tjaldþaki – Sérstaks hurðararms (E, Chamberlain Arm™) og Protector System™ krafist. Hafðu samband við söluaðila þinn. 1. Drifhaus 8.
  • Page 271 Samsetning hurðaopnarans Uppsetning opnarans 12.1 Mikilvægar leiðbeiningar fyrir örugga uppsetningu. Miðja bílskúrshurðarinnar Fara skal eftir öllum leiðbeiningum um samsetnin-gu. Hlífðargleraugu skulu notuð þegar unnið er upp fyrir sig. Röng uppsetning getur valdið alvarlegum meiðslum. Allar tiltækar hindranir / læsingar skulu afvirkjaðar til að forðast skemmdir á Samsetning brautarinnar hurðinni.
  • Page 272: Hurðararmur Festur Við Sleða

    Hurðararmur festur við sleða Að hengja upp opnara Beini hurðararmurinn er þegar forsamsettur. Með því að toga í rauða 1. Opnaðu dyrnar að fullu, settu hurðaopnarann á gólfið (Mynd A). handfangið má losa sleðann frá tannreiminni og þá er hægt að hreyfa hann Leggðu viðarbút / pappa á...
  • Page 273 Ef einhver hindrun stendur í vegi fyrir lokun hurðarinnar skiptir hún um stefnu og lyftist á ný. Til að fá frekari upplýsingar um bílskúrshurðaopnarann má finna stutt leiðbeiningamyndband á www.chamberlain.eu eða með því að skanna kóðann á bakhlið handbókarinnar með snjallsíma. is 05/13...
  • Page 274 Lýsing á virkni: kringlótta samstillingarhnappinum. 1. Ýtið á gula samstillingarhnappinn á opnaranum og sleppið honum. Öryggisljóshliðið frá Chamberlain skal setja upp samkvæmt EN60335-1-95. Samstillingarljósið logar stöðugt í 30 sekúndur (1). 2. Haldið inni þeim hnappi á fjarstýringunni sem nota á fyrir Sjálfvirk lokun gerð...
  • Page 275 Ábendingar: - Ef ljóshliðið var rofið verður biðtíminn færður aftur til baka (hefst frá byrjun). - Sjálfvirk lokun virkar ekki í stöðunni fyrir aukastöðvun. - Til þess að hægt sé að gera sjálfvirka lokun virka þarf bílskúrshurð- aopnarinn að vera kominn í opnu endastöðuna. Úrræðaleit: Vandamál: Hurðaopnarinn virkar ekki án ljóshliðs.
  • Page 276: Notkun Hurðaopnarans

    Festu varúðarmerkingar Notkun hurðaopnarans (sjá mynd 28) Sjálfvirk opnun / lokun hurðarinnar: Þrif og viðhald Nota má hurðaopnarann með eftirtöldum búnaði: • Lófasenditæki: Þrýstu á hnappinn þar til hurðin byrjar að hreyfast. Fyrir allt viðhald, þrif og skylda viðhaldsvinnu, ætti að •...
  • Page 277: Ljós Hurðaopnara

    30.2 Algengar spurningar Að skipta um rafhlöður í fjarstýringunni 1. Hurðaopnari virkar ekki með fjarstýringu: Rafhlaða fjarstýringarinnar: • Er opnarinn tengdur við rafmagn? Ef það kviknar ekki á lampa sem Rafhlöðurnar í fjarstýringunni hafa sérstaklega langan líftíma. tengdur er við rafmagnsinnstunguna, skaltu athuga öryggi eða aflrofa. Ef sendidr-ægni minnkar, verður að...
  • Page 278 6. Hurðin opnast en lokast ekki: 14. Brautin bognar á opnaranum: • Það ætti að athuga léttu hindrunina, sé hún uppsett. Ef díóðan við léttu • Hurðin er þung, mjög þung, stíf eða í slæmu ásigkomulagi. Hafðu hindrunina blikkar, ætti að athuga leguna. samband við...
  • Page 279: Tafla Fyrir Bilanagreiningu

    TAFLA FYRIR BILANAGREININGU Bílskúrshurðaopnarinn er með greiningaraðgerð fyrir bilanir. UPP- og NIÐUR-hnapparnir blikka. Teljið fjölda blikka fyrir viðkomandi hnapp á milli tveggja blikkhléa. Síðasta atvik sem kom upp er alltaf sýnt á skjánum. MERKI EINKENNI LAUSN Hnappar Hnappar NIÐUR Opnarinn lokar ekki og ljósið á Ljóshliðin (aukabúnaður) voru fjarlægð, eru rofin eða tengd á...
  • Page 280: Aukabúnaður

    MERKI EINKENNI LAUSN Hnappar Hnappar NIÐUR Skammhlaup í tengjum 1+2 fyrir veg- Kapalbilun í leiðslunni. Ekki leggja kapalinn við hlið 230 volta eða í gegnum sama rör. grofann stendur lengur en í 4 sekún- Prófið að leggja nýjan kapal. dur. Of lítil spenna.
  • Page 281: 35 Tæknilýsing

    Atriði í minni ....180 Vinnslutíðni ....6 rásir (433 MHz / 868 MHz) ATHUGIÐ: Chamberlain mælir eindregið með því að sett séu upp ljóshlið af is 13/13...
  • Page 284 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 66793 Saarwellingen Germany www.chamberlain.eu diy@chamberlain.eu 114A4C035B 2013, all rights reserved...
  • Page 285 12.1 ® COMFORT ML700EV 1 (1x) PREMIUM min. ML1000EV 100mm 2 (1x) 3 (4x) 4 (4x) 5 (1x) 6 (1x) max.150mm 7 (4x) 8 (8x) 9 (4x) ca. 37 - 41 mm 0 - 50 cm...
  • Page 286 1: 0-100 mm 2: 100-130 mm ▲ ▐ 30.2 ACHTUNG - Einklemmgefahr Regelmässig überprüfen und wenn notwendig einstellen, um sicher zu sein, dass das Tor umkehrt, wenn es einen 50 mm hohen Gegenstand berührt, der auf den Boden gestellt wurde. CAUTION - Danger of Entrapment Regularly check and adjust if necessary to ensure that the door reverses when it touches a 50 mm high object that...

This manual is also suitable for:

Ml1000ev

Table of Contents