Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
K3G21S/HU
KN3G21S/HU
English
English
English
GB

Operating Instructions

COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,4
Start-up and use,8
Cooking modes,10
Precautions and tips,11
Care and maintenance,12
Assistance,12
Magyar
Magyar
Magyar
HU
Használati útmutató
Használati útmutató
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
tűzhely és a sütő
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
A készülék leírása- A készülék áttekintése,2
A készülék leírása- Kezelőpanel,3
Üzembe helyezés,13
Bekapcsolás és használat,18
A főzőlap használata,19
Óvintézkedések és tanácsok,21
Karbantartás és ápolás,22
Szerviz,22
Românã
Românã
Românã
RO
Instrucţiuni de folosire
Instrucţiuni de folosire
Instrucţiuni de folosire
ARAGAZ ş
ARAGAZ ş
ARAGAZ ş
CUPTOR
CUPTOR
CUPTOR
I
I
I
Sumar
Sumar
Sumar
Instrucţiuni de folosire,1
Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,2
Descrierea aparatului-Panoul de control,3
Instalare,23
Pornire şi utilizare, 27
Utilizarea cuptorului,29
Precauţii şi sfaturi,30
Întreţinere şi curăţire,31
Asistenţă,31
CZ
Cesky
Pokyny pro použití
Pokyny pro použití
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
SPORÁK S TROUBOU
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Obsah
Obsah
Pokyny pro použití,1
Popis zarízení-Celkový pohled,2
Popis zarízení-Ovládací panel,3
Instalace,32
Spuštení a použití,36
Použití trouby,38
Opatrení a rady,38
Údržba a pécem,39
Servisní služba,39
BG
Български
Инструкции за употреба
Инструкции за употреба
Инструкции за употреба
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА И ФУРНА
Резюме
Резюме
Резюме
Инструкции за употреба,1
Описание на уреда-Общ преглед,2
Описание на уреда- Управляващ панел,3
Инсталиране,40
Пуск и експлоатация, 45
Използване на фурната,46
Предпазни мерки и препоръки,47
Поддръжка и почистване,48
Техническо обслужване,48

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit K3G21S/HU

  • Page 1: Operating Instructions

    K3G21S/HU KN3G21S/HU English English English Cesky Pokyny pro použití Pokyny pro použití Pokyny pro použití Operating Instructions SPORÁK S TROUBOU SPORÁK S TROUBOU SPORÁK S TROUBOU COOKER AND OVEN Obsah Obsah Obsah Contents Pokyny pro použití,1 Operating Instructions,1 Popis zarízení-Celkový pohled,2 Description of the appliance-Overall view,2 Popis zarízení-Ovládací...
  • Page 2: Popis Zarízení-Celkový Pohled

    Descriere aparatului Vedere de ansamblu 1.Arzătoare pe gaz 2.Grătare plită 3.Panou frontal de control 4.Grătarul cuptorului 5.Tavă de coacere 6.Picioare reglabile 7. Plită 8.GHIDAJE alunecare rafturi 9.nivelul 5 10.nivelul 4 11.nivelul 3 12.nivelul 2 13.nivelul 1 14.Capacul din sticlă (prezent doar la anumite modele) Description of the appliance Popis zarízení...
  • Page 3 Popis zarízení Description of the appliance Ovládací panel Control panel 1.TIMER knob 2.OVEN CONTROL knob 1.Knoflík časovače 3.Hob BURNER control knob 2.Knoflík trouby 3.Regulační knoflíky pro ovládání hořáků varné desky Описание на уреда A készülék leírása Управляващ панел Kezelőpanel 1. TIMER копчето 2.
  • Page 4: Installation

    Installation ! Before operating your new appliance please read Disposing of combustion fumes this instruction booklet carefully. It contains important The disposal of combustion fumes should be information concerning the safe installation and guaranteed using a hood connected to a safe and operation of the appliance.
  • Page 5: Gas Connection

    ! Once the appliance has been installed, the power 200 mm away from its supply cable and the electrical socket must be easily sides. HOOD accessible. • Any hoods must be ! The cable must not be bent or compressed. Min.
  • Page 6 3. While the burner is alight, quickly change the position of the knob from minimum to maximum and vice versa several times, checking that the flame is not extinguished. ! The hob burners do not require primary air adjustment. Adapting the oven Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment Replacing the oven burner...
  • Page 7 Burners flap or, after the oven compartment has been opened, on the left-hand wall inside the oven. EC Directives: 2006/95/EC dated K3G21S/HU 12/12/06 (Low Voltage) and KN3G21S/HU subsequent amendments - 2004/108/EC dated 15/12/04 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments -...
  • Page 8: Start-Up And Use

    Start-up and use Using the hob Practical advice on using the burners For the burners to work in the most efficient way Lighting the burners possible and to save on the amount of gas consumed, For each BURNER knob there is a complete ring showing it is recommended that only pans that have a lid and the strength of the flame for the relevant burner.
  • Page 9 ! If the flame is accidentally extinguished, switch off the In gas cooker models, there is burner and wait for at least 1 minute before attempting a sliding protection layer A that to relight the oven. shields the lower compartment from the heat generated by the Adjusting the temperature burner (see fi gure).
  • Page 10 Oven cooking advice table Cooking position of Temperature Cooking time Food to be cooked Pre-heating time (min) (Kg) shelves from bottom (°C) (min.) Pasta Lasagne 200-210 75-85 Cannelloni 50-60 Pasta bakes au gratin 50-60 Meat Veal 200-210 95-100 Chicken 210-220 90-100 Duck 100-110...
  • Page 11: Precautions And Tips

    Precautions and tips • If the appliance breaks down, under no circumstances ! This appliance has been designed and manufactured in should you attempt to repair the appliance yourself. compliance with international safety standards. Repairs carried out by inexperienced persons may cause The following warnings are provided for safety reasons and injury or further malfunctioning of the appliance.
  • Page 12: Care And Maintenance

    Care and maintenance The cover • Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible. Cooking with If the cooker is fitted with the lid off will greatly increase energy consumption a glass cover, this cover •...
  • Page 13: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Füstgázelvezetés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a A füstgázelvezetést hatékony, természetes készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, huzatú kéménybe kötött kürtővel, vagy a készülék győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele! bekapcsolásával automatikusan működésbe lépő...
  • Page 14 200 mm-es körzetébe; • az aljzat kompatíbilis a készülék • az esetleges csatlakozódugójával! Ha nem, cserélje ki az aljzatot HOOD kürtőket a felhasználói vagy a dugót; ne használjon hosszabbítót vagy Min. kézikönyv utasításainak elosztót! megfelelően kell ! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali kialakítani.
  • Page 15 • két végén, az érvényben lévő nemzeti 3. helyezze vissza a helyére az összes elemet a szabványoknak megfelelően, csőbilinccsel jól fel van fentiekben leírt műveletek fordított sorrendjében! rögzítve! A főzőlapon található gázégők takarékfokozatának FORRÓ FELÜLET Csatlakozási pont beállítása: Elzárócsap Csatlakozási pont Elzárócsap 1.
  • Page 16 3. húzza ki a tekerőgombot; MŰSZAKI ADATOK 4. csavarja a tekerőgomb tengelyén kívül található A sütő méretei szabályozócsavart addig (lásd ábra), míg szabályos kis magasság x szélesség 34 x 39x 44cm x mélység. lángot nem kap! ! Földgáz esetén a szabályozócsavart órairánnyal Térfogat 58 liter szélesség: 44 cm...
  • Page 17 Min. 15°C-on és 1013 mbar-nál P.C.S. G20 37,78 MJ/m P.C.S. G25.1 39,11 MJ/m P.C.S. G30 49,47 MJ/kg K3G21S/HU KN3G21S/HU FIGYELEM! Ha felmelegedik, az üvegtető széttörhet.Mielőtt lehajtaná, kapcsolja ki az összes égőfejet, illetve az esetleges elektromos főzőlapokat.*Csak az üvegtetős modellek esetén...
  • Page 18: Bekapcsolás És Használat

    Bekapcsolás és használat A főzőlap használata Égő ∅Az edény átmérője (cm) Gyors égő (R) 24-26 Az égőfej meggyújtása Közepes égő (S) 16-20 Segéd égő (A) 10-14 A GÁZÉGŐ tekerőgombok esetében a gombhoz tartozó gázégőt tele kör jelzi. A gázégők típusának megállapításához tekintse meg a A főzőlap tetszőleges gázégőjének meggyújtása: „A gázégők és a fúvókák jellemző...
  • Page 19 A hőmérséklet beállítása A kívánt sütési hőmérséklet beállításához forgassa a SÜTŐ tekerőgombot órairánnyal ellentétesen! A hőmérsékletértékek a kezelőpanelről olvashatók le, és a MIN értéktől (140 °C) a MAX értékig (250 °C) terjedhetnek. A hőmérséklet elérését követően, a hőfokszabályozó segítségével a sütő folyamatosan állandó...
  • Page 20 Sütési táblázat Az étel fajtája Súly (kg) A sütő aljától Hőmérséklet Előmelegítési idő Sütési idő (perc) számított magassági (perc) (C) szint Tészták Lasagne 200-210 75-85 Cannelloni 50-60 Sült tészta 50-60 Húsok Borjú 200-210 95-100 Csirke 210-220 90-100 Kacsa 100-110 Nyúl 75-85 Sertés 70-80...
  • Page 21: Óvintézkedések És Tanácsok

    Óvintézkedések és tanácsok korlátozott, nem hozzáértő, illetve a terméket nem ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal ismerő személyek – a gyerekeket is ideértve – csak összhangban lett tervezve és gyártva. a biztonságukért felelős személyek felügyelete Ezen fi gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból mellett, illetve a készülék használatával kapcsolatos közöljük, kérjük olvassa el őket fi...
  • Page 22: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás Áramtalanítás A fedő eltávolítása A tisztítás megkönnyítése Minden művelet előtt áramtalanítsa a készüléket! érdekében fedő levehető. A készülék tisztítása A fedő levételéhez először nyissa ki teljesen majd húzza felfelé (ld. az ! A készülék tisztításához soha ne használjon ábrát)! gőztisztítót vagy nagynyomású...
  • Page 23: Instalare

    Instalare Evacuarea gazelor de ardere ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta în orice moment. În caz de vânzare, Evacuarea gazelor de ardere trebuie să fi e asigurată de cedare sau mutare, asiguraţi-vă că acesta rămâne cu o hotă...
  • Page 24 • perdelele nu trebuie ! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi să fi e montate în spatele HOOD priza de curent trebuie să fi e uşor accesibile. aragazului şi nici la mai ! Cablul nu trebuie să fi e îndoit sau comprimat. Min.
  • Page 25 3. verifi caţi apoi ca, rotind rapid buşonul aragazului, de unct de SUPRAFAŢĂ FIERBINTE onectare la maxim la minim, să nu se stingă ochiul. Robinet Punct de Robinet e blocare conectare de blocare ! Arzătoarele blatului nu au nevoie de reglarea aerului nsamblu Ansamblu primar.
  • Page 26 înălţime 17cm Tensiunea şi frecvenţa de a se vedea plăcuţa de caracteristici alimentare se pot adapta la toate tipurile de gaz K3G21S/HU indicate pe plăcuţa cu caracteristici, lipită pe partea internă a uşii KN3G21S/HU Arzătoare rabatabile sau, după deschiderea sertarului de sub cuptor, pe peretele interior din stânga.
  • Page 27: Pornire Şi Utilizare

    Pornire şi utilizare Utilizarea aragazului Sfaturi practice pentru utilizarea arzătoarelor Aprinderea arzătoarelor Pentru a obţine un randament maxim al arzătoarelor, precum şi a economisi gazul, utilizaţi numai recipiente Fiecare buşon al aragazului are, în dreptul său, schiţa cu fundul plat, acoperite cu capac, de dimensiuni arzătoarelor;...
  • Page 28 Reglarea temperaturii Pentru a obţine temperatura ideală coacerii alimentelor, rotiţi buşonul CUPTORULUI în sens contrar acelor de ceasornic. Temperaturile sunt indicate pe panoul de control şi variază de la MIN (140°C) la MAX (250°C). După obţinerea temperaturii dorite, cuptorul o va menţine constantă, graţie termostatului.
  • Page 29 Tabelul cu recomandări pt coacerea în cuptor Alimentul de copt Greutate Poziţia pe raftul Temperatura Timpul de Timpul de (kg) cuptorului (calculată (°C) preîncălzire coacere (min) de la partea (min) inferioară) Paste Lasagna 200-210 75-85 Cannelloni 50-60 50-60 Paste gratinate Carne Viţel 200-210...
  • Page 30: Precauţii Şi Sfaturi

    Precauţii şi sfaturi • Nu executaţi nici o operaţie de curăţire sau !Aparatul a fost proiectat şi construit conform normelor întreţinere înainte de a fi scos ştecărul din priză. internaţionale de siguranţă. Aceste avertizări sunt furnizate din motive de siguranţă •...
  • Page 31: Întreţinere Şi Curăţire

    Întreţinere şi curăţire • Interiorul cuptorului se va spăla, de preferinţă, după să reduceţi costurile alegând să utilizaţi echipamentul fi ecare utilizare, când este cald. Utilizaţi apă caldă ş în intervale de timp mai ieftine. detergent; clătiţi bine şi ştergeţi cu o lavetă moale. •...
  • Page 32: Instalace

    Instalace Odvádení koure ze spalování ! Je velice duležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V prípade prodeje, odevzdání Odvádení koure vznikající pri spalování musí být zajišteno nebo stehování se ujistete, že zustane spolu se prostrednictvím odsavace pripojeného ke komínu zarízením.
  • Page 33 horní skrínku • se napájecí napetí pohybuje v rozmezí uvedeném kuchynské linky, na štítku s jmenovitými údaji; HOOD musí být dodržena • je zásuvka kompatibilní se zástrckou zarízení. minimální vzdálenost V opacném prípade vymente zásuvku nebo Min. varné desky od zástrcku;...
  • Page 34 • není delší než 1500 mm; 3. vratte všechny soucásti do • je rádne upevnena obou koncích prostrednictvím puvodní polohy; toho docílíte provedením operací výše stahovacích pásek odpovídajících platným uvedeného postupu v opacném poradí. národním normám. Serízení minimálního prutoku plynu v horácích varné HORKÝ...
  • Page 35 Přenesené nařízení Komise (EU) č. 65/2014 doplňu- jící směrnici č. 2010/30/ES. ENERGETICKÝ ŠTÍTEK Přenesené nařízení Komise (EU) č. 66/2014 doplňu- a EKODESIGN jící směrnici č. 2009/125/ES. Na ízení EN 30-2-1 K3G21S/HU KN3G21S/HU Tabulka s údaji horáku a trysek Tabulka 1 Tekutý plyn Přírodní plyn Hořák Průmě...
  • Page 36: Spuštení A Použití

    Spuštení a použití Použití varné desky ! U modelu vybavených redukcní mrížkou musí být Zapálení horáku tato použita pouze pro pomocný horák, a to pri použití V blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je nádob s prumerem menším než 12 cm. uvedeno plné...
  • Page 37 Spodní prostor Časovač Pod troubou se nachází Při aktivaci Časovače (Počítadla minut) postupujte prostor, který se dá následovně: použít na odkládání 1. Natočte budík otočením otočného ovladače příslušenství nebo hrnců. ČASOVAČE ve směru hodinových ručiček téměř o Jeho otevření se provádí jednu celou otáčku;...
  • Page 38: Opatrení A Rady

    Opatrení a rady • V prípade poruchy se v žádném prípade ! Zarízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu nepokoušejte dostat k vnitrním cástem ve snaze s mezinárodními bezpecnostními normami. je opravit. Obratte se na Servisní službu. Tato upozornení jsou uvádena z bezpecnostních •...
  • Page 39: Servisní Služba

    Údržba a péce • Základ vašeho hrnce nebo pánve by měl pokrývat Kontrola tesnení trouby plotýnku. Pokud je menší, drahá energie vyjde nazmar a hrnce z nichž přeteče, ponechají zbytky, které se Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvodu dverí obtížně odstraňují . trouby.
  • Page 40 Инсталиране ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може • В помещението трябва да бъде предвидена да я използвате за справка във всеки момент. система за приток на въздух, необходим за При продажба на уреда, при прекратяване на постоянния...
  • Page 41 Инсталиране Преди да извършите свързването, уверете се, че: Този уред може да бъде монтиран в съседство с • контактът е заземен и е в съответствие със други кухненски мебели не по-високи от самата законовите разпоредби; печка. За правилното разполагане на печката трябва •...
  • Page 42 • Маркучът не трябва да се допира до остри или Внимание: не използвайте разклонители или подвижни части. Той трябва да е здрав; адаптори, тъй като това може да доведе до прегряване • Цялото продължение на маркуча трябва да е лесно или...
  • Page 43 Приспособяване на фурната п р о в е р е т е д а л и с б ъ р з о з а в ъ р т а н е н а терморегулатора от пол ожение Max до Смяна на дюзата на горелката на фурната: положение...
  • Page 44 Номинално (mbar) 28-30 Налягане на Минимално (mbar) захранване Максимално (mbar) При 15 °C и 1013 mbar-сух газ Пропан топлина на изгаряне = 50,37 MJ/Kg Бутан топлина на изгаряне = 49,47 MJ/Kg Природен газ топлина на изгаряне = 37,78 MJ/m K3G21S/HU KN3G21S/HU...
  • Page 45 Пуск и експлоатация Практически съвети при използване на газовите Избирането на различните функции на готварската котлони печка се извършва с приборите за управление, разположени на панела за управление. За подобряване работата на котлона и минимален Ключове за регулиране газта на котлоните разход...
  • Page 46 Използване на фурната Запалване на фурната За запалване на горелката на фурната доближете ! При първото включване на фурната тя трябва да до отвора F (вижте фигурата) пламък или запалка поработи празна за наи-малко половин час при за газ, натиснете и едновременно с това завъртете термостат...
  • Page 47 Предпазни мерки и препоръки ! Този уред е произведен в съответствие с • Ако уредът се повреди, никога не се опитваите да го поправите сами. Ремонтът, извършен международните норми за безопасност при работа. от неквалифицирани лица, може да причини Тези предупреждения са дадени от съображения повреди...
  • Page 48 Демонтиране на капака Капакът на печката може да бъде демонтиран за по- лесно почистване. За да демонтирате капака, първо го отворете напълно Indesit Company S.P.A. и след това го Viale Aristide Merloni,47 издърпайте нагоре. 60044 Fabriano (AN) (Виж фигурата) www.indesit.com...

This manual is also suitable for:

Kn3g21s/hu

Table of Contents