Table of Contents
  • Table of Contents
  • Istruzioni Per L'uso
  • Operating Instructions
  • Mode D'emploi
  • Gebrauchsanleitungen
  • Gebruiksaanwijzingen
  • Manual de Instrucciones
  • Instruções para a Utilização
  • Instrukcja Obsługi
  • Instrucţiuni de Folosire
  • Assistenza
  • Assistance
  • Asistencia
  • Kundendienst
  • Service
  • Assistência
  • Serwis Techniczny
  • Asistenţă
  • Overall View
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Description of the Appliance
  • Description de L'appareil
  • Beschreibung Ihres Gerätes
  • Descripción del Aparato
  • Beschrijving Van Het Apparaat
  • Descrição Do Aparelho
  • Opis Urządzenia
  • Descriere Aparat
  • Reversibilità Apertura Porte
  • Reversibilidad de la Apertura de las Puertas
  • Reversible Doors
  • Reversibilidade da Abertura das Portas
  • Réversibilité des Portes
  • Zmiana Kierunku Otwierania Drzwi
  • Wechsel des Türanschlags
  • Reversibilitate Deschidere UşI
  • Draairichting Deuren Verwisselbaar
  • Installazione
  • Avvio E Utilizzo
  • Manutenzione E Cura
  • Precauzioni E Consigli
  • Anomalie E Rimedi
  • Installation
  • Mise en Marche Et Utilisation
  • Entretien Et Soin
  • Précautions Et Conseils
  • Anomalies Et Remèdes
  • Installation
  • Inbetriebsetzung und Gebrauch
  • Wartung und Pflege
  • Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
  • Störungen und Abhilfe
  • Installatie
  • Starten en Gebruik
  • Optimaal Gebruik Van de Diepvrieskast
  • Onderhoud en Verzorging
  • Voorzorgsmaatregelen en Advies
  • Storingen en Oplossingen
  • Instalación
  • Puesta en Funcionamiento y Uso
  • Mantenimiento y Cuidados
  • Precauciones y Consejos
  • Anomalías y Soluciones
  • Instalação
  • Início E Utilização
  • Manutenção E Cuidados
  • Precauções E Conselhos
  • Anomalias E Soluções
  • Instalacja
  • Uruchomienie I Użytkowanie
  • Konserwacja I Utrzymanie
  • Zalecenia I Środki OstrożnośCI
  • Anomalie I Środki Zaradcze
  • Instalare
  • Pornire ŞI Utilizare
  • Întreţinere ŞI Curăţire
  • PrecauţII ŞI Sfaturi
  • Anomalii ŞI Remedii

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

BIAA xx x
BIAA xx x x
BIAA xx x xx
BIAA xx x xx x
WBIAA xx x
BIAA xxP F
BIAA xxP F x
BIAA xxP F xx
BIAA xxP F xx x
Italiano

Istruzioni per l'uso

COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
English

Operating Instructions

REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Français

Mode d'emploi

COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Assistance, 3
Deutsch

Gebrauchsanleitungen

KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Nederlands

Gebruiksaanwijzingen

KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit BIAA xx x

  • Page 1: Table Of Contents

    BIAA xx x BIAA xx x x Français BIAA xx x xx BIAA xx x xx x Mode d’emploi WBIAA xx x BIAA xxP F COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR BIAA xxP F x BIAA xxP F xx BIAA xxP F xx x Sommaire Mode d’emploi, 1...
  • Page 2: Manual De Instrucciones

    Română Español Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Instrucţiuni de folosire, 2 Manual de instrucciones, 2 Asistenţă, 5 Asistencia, 4 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 8 Reversibilitate deschidere uşi, 11 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 11 Instalare, 44 Instalación, 32 Pornire şi utilizare, 44...
  • Page 3: Assistenza

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
  • Page 4: Kundendienst

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Störungen und Abhilfe). Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen de Asistencia Técnico más cercano.
  • Page 5: Assistência

    Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează...
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    Description of the appliance Descrizione dell’apparecchio Overall view Vista d’insieme The instructions contained in this manual are applicable to different Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è model refrigerators. The diagrams may not directly represent the possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a appliance purchased. For more complex features, consult the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti following pages.
  • Page 7: Description Of The Appliance

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. peut donc que les composants illustrés présentent des différences Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté. Vous trouverez über die Ihr Gerät nicht verfügt. Die Beschreibung weiterer dans les pages suivantes la description des objets plus complexes. Komponenten ersehen Sie auf nachfolgender Seite. 1 PIED de réglage 1 STELLFÜSSE 2 Compartiment CONSERVATION 2 Fach zum LAGERN...
  • Page 8: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 BEWAARGEDEELTE. 2 Compartimiento CONSERVACIÓN 3 IJsblokjeshouder Ice 3 Cubeta de hielo Ice 4 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE* 4 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACIÓN* 5 Recipiente FRUTA y VERDURA * 5 GROENTE- en FRUITLADE * 6 Knop WERKING KOELKAST* 6 Mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO* 7 FRESH BOX van VLEES en VIS *...
  • Page 9: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais elementów znajduje się...
  • Page 10: Descriere Aparat

    Descriere aparat Vedere de ansamblu Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului pe care l-aţi achiziţionat. Descrierea componentelor care pot varia este cuprinsă în paginile următoare. 1 SUPORT de reglare 2 Compartimentul CONSERVARE 3 Recipient gheaţă...
  • Page 11: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte Presente solo in alcuni modelli. Reversible doors Available only on certain models. Réversibilité des portes N’existe que sur certains modèles. Wechsel des Türanschlags Nicht bei allen Modellen. Draairichting deuren verwisselbaar Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidad de la apertura de las puertas Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidade da abertura das portas ∅ 3 Presente somente em alguns modelos. Zmiana kierunku otwierania drzwi * Znajduje się tylko w niektórych modelach. Reversibilitate deschidere uşi * Numai pe anumite modele.
  • Page 12: Installazione

    Installazione 1. Inserire la spina nella presa e accertarsi che si accenda la lampada di illuminazione interna (la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE non deve essere su ). ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare 2. Ruotare la manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE e in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, FUNZIONAMENTO FRIGORIFERO su un valore medio. Dopo assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero. proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni Regolazione della temperatura* sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. La temperatura all’interno del reparto frigorifero si regola automaticamente in base alla posizione della manopola del Posizionamento e collegamento...
  • Page 13: Manutenzione E Cura

    • Gli alimenti freschi da congelare non devono essere posti a contatto con quelli già congelati; vanno sistemati nel vano superiore CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE dove la temperatura scende sotto i -18°C e garantisce una buona velocità di congelamento. • Non mettere nel congelatore bottiglie di vetro contenenti liquidi, tappate o chiuse ermeticamente, perché potrebbero rompersi. • La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare è indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano frigorifero in basso a sinistra (esempio: Kg/24h 4) ! Per evitare di ostacolare la circolazione dell’aria all’interno del...
  • Page 14: Precauzioni E Consigli

    Pulire l’apparecchio • Non toccare l’apparecchio a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma • Non toccare le parti interne raffreddanti: c’è pericolo di possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua ustionarsi o ferirsi. tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca.
  • Page 15 abbastanza da fare contatto, oppure in casa non c’è corrente. • La manopola FUNZIONAMENTO CONGELATORE è sulla posizione . Il motore non parte. • L’apparecchio è dotato di un controllo salvamotore (vedi Avvio e Utilizzo). Il frigorifero e il congelatore raffreddano poco. • Le porte non chiudono bene o le guarnizioni sono rovinate. • Le porte vengono aperte molto spesso. • La manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione corretta. • Il frigorifero o il congelatore sono stati riempiti eccessivamente. Nel frigorifero gli alimenti si gelano. • La manopola per la LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione corretta.
  • Page 16: Installation

    Installation 1. Insert the plug into the socket and ensure that the internal light illuminates ( the FREEZER OPERATION knob must not be on the position ) . ! Before placing your new appliance into operation please read 2. Turn the FREEZER OPERATION knob and REFRIGERATOR these operating instructions carefully. They contain important OPERATION knob to an average value. After a few hours you information for safe use, for installation and for care of the will be able to put food in the refrigerator. appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Setting the temperature* Pass them on to possible new owners of the appliance.
  • Page 17: Using The Freezer To Its Full Potential

    ECO is the optimal temperature for energy saving levels. switches the appliance off, including the refrigerator. • Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours). • Fresh food that needs to be frozen must not come into contact with food that has already been defrosted. • Do not place glass bottles which contain liquids, and which are corked or hermetically sealed in the freezer because they could break. • The maximum quantity of food that may be frozen daily is indicated on the plate containing the technical properties located on the bottom left side of the refrigerator compartment TEMPERATURE Indicator light : to identify the coldest area in (for example: Kg/24h: 4) the refrigerator. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see ! Do not open the door during freezing.
  • Page 18: Maintenance And Care

    Maintenance and care General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. Switching the appliance off • The appliance must be used to store and freeze food products by adults only and according to the instructions in this manual. During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect • The appliance must not be installed outdoors, even in covered the appliance from the electricity supply: areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms. 1. set the FREEZER OPERATION knob on • Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist 2. pull the plug out of the socket hands and feet. • Do not touch the internal cooling elements: this could cause Cleaning the appliance skin abrasions or frost/freezer burns.
  • Page 19: Troubleshooting

    Troubleshooting If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. The internal light does not illuminate. • The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house. • The FREEZRT OPERATION knob is in the position The motor does not start. • The appliance comes with a motor protection control (see Start- up and use). The refrigerator and the freezer do not cool well. • The doors do not close properly or the seals are damaged. • The doors are opened too frequently. • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position.
  • Page 20: Installation

    Installation Mise en marche et utilisation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout Mise en service de l’appareil moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, ! Avant de mettre l’appareil en service, suivez bien les veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau instructions sur l’installation (voir Installation).
  • Page 21 Pour profiter à plein de votre réfrigérateur FRESH BOX • Pour régler la température, utilisez le bouton FONCTIONNEMENT C’est une nouvelle boîte pour garder au frais la viande, le REFRIGERATEUR (voir Description). poisson, les fromages. Son rangement dans la partie “basse” du • Appuyez sur la touche SUPER COOL (refroidissement rapide) pour compartiment réfrigérateur est idéal pour la viande et le poisson; faire baisser la température rapidement, par exemple quand vous son rangement dans la partie “haute” est excellent pour les remplissez le compartiment après avoir fait de grosses provisions.
  • Page 22: Entretien Et Soin

    2. Attention à ne pas dépasser le niveau indiqué (MAX WATER LEVEL). Une trop grande quantité d’eau gêne la sortie des glaçons (si celase produit, attendez que la glace fonde et videz le bac). 3. Faites pivoter le bac de 90° : l’eau envahit les cavités selon le principe des vases communicants (voir figure). 4. Bouchez l’ouverture à l’aide du couvercle fourni, remettez le bac à sa place en introduisant sa partie supérieure dans le logement prévu et laissez-le retomber. 5. Une fois que la glace s’est formée (il faut compter au moins 8 heures) tapez le bac contre une surface dure et mouillez-le à Précautions et conseils l’extérieur pour détacher les glaçons que vous ferez sortir par l’ouverture prévue. ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement.
  • Page 23: Anomalies Et Remèdes

    Mise au rebut La température est élevée à certains endroits de l’extérieur du réfrigérateur. • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux • Les températures élevées sont nécessaires pour éviter la réglementations locales, les emballages pourront ainsi être formation d’eau condensée dans des zones particulières du recyclés. produit. • La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés...
  • Page 24: Installation

    Installation Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe Einschalten Ihres Gerätes an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation). ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, dem Gebrauch...
  • Page 25 Optimaler Gebrauch der Kühlzone Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs • Legen Sie nur abgekühlte, höchstenfalls lauwarme, niemals heiße Speisen ein (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise). • Bitte beachten Sie, dass gekochte Speisen nicht länger halten als rohe Speisen. • Bewahren Sie keine Flüssigkeiten in offenen Behältern auf: sie würden die Feuchtigkeit erhöhen und demzufolge Kondensbildung verursachen. ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender Führungen (siehe Abbildung) höhenverstellt werden, um auch große Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen.
  • Page 26: Wartung Und Pflege

    5. Die geformten Eiswürfel (Mindestzeit ca. 8 Std.) können durch leichtes Aufschlagen des Behälters auf ein harte Oberfläche gelöst werden, um sie dann durch die Öffnung herausrutschen zu lassen. WATER LEVEL Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten Wartung und Pflege aufmerksam gelesen werden. Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: Stromnetz getrennt werden: -73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden...
  • Page 27: Störungen Und Abhilfe

    Entsorgung Das Betriebsgeräusch ist zu stark. • Das Gerät wurde nicht eben aufgestellt (siehe Installation). • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen • Das Gerät wurde zwischen Möbelteilen oder Gegenständen Vorschriften, Verpackungsmaterial kann wiederverwertet aufgestellt, die vibrieren und daher zur Geräuschbildung Ihres werden. Gerätes beitragen. • G e m ä ß d e r E u r o p ä i s c h e n R i c h t l i n i e 2 0 0 2 / 9 6 / E C • Das Kühlmittel verursacht ein leises Geräusch auch wenn der über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Kompressor nicht arbeitet: dies ist kein Fehler sondern ganz...
  • Page 28: Installatie

    Installatie die de compressor pas circa 8 minuten na het aanzetten doet starten. Dit gebeurt ook na elke opzettelijke of onopzettelijke onderbreking van de stroomtoevoer (black out). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of 1. Steek de stekker in het stopcontact en verzeker u ervan dat wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren het lampje aan de binnenkant van het apparaat aangaat (de zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. knop WERKING DIEPVRIESKAST mag niet op staan). ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat 2. Draai de knop WERKING DIEPVRIESKAST rn knop van de belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 29: Optimaal Gebruik Van De Diepvrieskast

    worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie afbeelding), voor het invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet • Vries nooit etenswaar in die op het punt staat te ontdooien of al noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte is ontdooid; dergelijke etenswaar moet gelijk worden gekookt te regelen. en gegeten (binnen 24 uur). • Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen nooit in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn. • Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de diepvrieskast, vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten. • De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast (voorbeeld: Kg/24h 4).
  • Page 30: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Algemene veiligheid • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. De elektrische stroom afsluiten • Het apparaat dient te worden gebruikt voor het bewaren en Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten het invriezen van levensmiddelen. Het dient uitsluitend door van de elektrische stroom: volwassenen te worden bediend, volgens de aanwijzingen die aangegeven zijn in dit instructieboekje. 1. zet de knop WERKING DIEPVRIESKAST op ; • Het apparaat dient niet buitenshuis te worden geplaatst, ook 2. haal de stekker uit het stopcontact. niet in overdekte toestand. Het is erg gevaarlijk als het in aanraking komt met regen of als het onweert.
  • Page 31: Storingen En Oplossingen

    de binnentemperatuur verhogen waardoor de compressor harder werkt en er een groter elektrisch verbruik ontstaat. • Ontdooi het apparaat als er ijsvorming plaatsvindt (zie Onderhoud); een dikke laag ijs vertraagt de koudeoverdracht naar de levensmiddelen en verhoogt het energieverbruik. Storingen en oplossingen Het zou kunnen gebeuren dat het apparaat niet functioneert. Voordat u de Servicedienst belt (zie Service), moet u controleren dat het geen probleem is dat u kunt oplossen met behulp van volgende lijst. Het lampje van de binnenverlichting gaat niet aan. • De stekker zit niet in het stopcontact, of niet voldoende om contact te maken. Wellicht zit het hele huis zonder stroom.
  • Page 32: Instalación

    Instalación 1. Enchufe el aparato en el toma y verifique que se encienda la luz testigo verde de ALIMENTACIÓN (la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR no debe estar en ). ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo 2. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo introducir alimentos en el refrigerador.
  • Page 33 Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías Mando FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o para regular la temperatura del compartimento congelador: alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario = menos frío. extraer las bandejas completamentes. = más frío. ECO es la temperatura óptima con bajo consumo. apaga el aparato, incluido el frigorífico. • No vuelva a congelar alimentos que están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). • Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados. • No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse. • La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar está Indicador de TEMPERATURA : para individualizar la zona más indicada en la placa de características ubicada en el...
  • Page 34: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Seguridad general • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. Cortar la corriente eléctrica • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar 1. coloque la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR en ; está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto 2. desenchufe el aparato. a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies Limpiar el aparato mojados o húmedos.
  • Page 35: Anomalías Y Soluciones

    Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. La lámpara de iluminación interna no se enciende. • El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. • El mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR está en la posición . El refrigerador y el congelador enfrían poco. • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. • Las puertas se abren demasiado frecuentemente. • El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición correcta. • El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente. En el frigorífico los alimentos se congelan. • El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está...
  • Page 36: Instalação

    Instalação 1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica e assegure-se que a lâmpada de iluminação interna (o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR não deve estar em ); ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer 2. Rode o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR y momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se de FUNCIONAMENTO DO FRIGORÍFICO até um valor médio. que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao Depois de algumas horas será possível guardar alimentos no novo proprietário sobre o funcionamento e as suas respectivas frigorífico. advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes sobre Regulação da temperatura* a instalação, a utilização e a segurança. A temperatura no interior do compartimento frigorífico regula- se automaticamente em função da posição do botão para a Posicionamento e ligação regulação da temperatura.
  • Page 37 • Não congele novamente alimentos que estiverem a descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas). • Os alimentos frescos a serem congelados não devem ser colocados encostados nos já congelados. • Não coloque no congelador garrafas de vidro contendo líquidos, tampadas ou fechadas hermeticamente, porque poderão partir-se.
  • Page 38: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Segurança geral • Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não profissional, no âmbito de uma morada. Interromper a corrente eléctrica • Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas adultas, Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções isolar o aparelho da rede eléctrica: apresentadas neste folheto. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo se 1. coloque o selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR em ; num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto 2. desligue a ficha da tomada eléctrica. à chuva e temporais. • Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com as Limpar o aparelho mãos ou os pés molhados ou húmidos.
  • Page 39: Anomalias E Soluções

    • Descongele este aparelho quando se formar gelo (veja a Manutenção); uma camada grossa de gelo torna mais difícil a transmissão do frio aos alimentos e aumenta o consumo de energia. Anomalias e soluções Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista. A lâmpada de iluminação interna não se acende. • A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada e portanto não há contacto, ou então não há corrente em casa. • O selector de FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR está na posição .
  • Page 40: Instalacja

    Instalacja ! Urządzenie jest wyposażone w kontrolę zabezpieczającą silnik, który uruchamia sprężarkę dopiero po około 8 minutach po włączeniu urządzenia. Dzieje się tak również po każdej przerwie w ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych zasilaniu elektrycznością, spowodowanej wyłączeniem lub brakiem konsultacji.
  • Page 41 PÓŁKI: pełne lub kratki. Zaleca się, w każdym razie, pozycję średnią. Można je wyciągnąć, a prowadnice służą do wyregulowania ECO jest optymalną temperaturą przy małym zużyciu prądu. wysokości ich umieszczenia (patrz rysunek) tak, aby umożliwić ustawienie na nich pojemników lub produktów żywnościowych wyłącza urządzenie, łącznie z lodówką.
  • Page 42: Konserwacja I Utrzymanie

    Konserwacja i utrzymanie Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych oraz nieprofesjonalnych. Odłączenie prądu elektrycznego • Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i zamrażania Podczas czyszczenia i konserwacji należy odłączyć urządzenie żywności, może być obsługiwane jedynie przez osoby dorosłe od sieci elektrycznej: oraz według instrukcji podanych w niniejszej książeczce.
  • Page 43: Anomalie I Środki Zaradcze

    Jeśli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemożliwiona, to sprężarka będzie pracować w ciągłym rytmie. • Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura wewnętrzna, zmuszając sprężarkę do wysilonej pracy i z dużą stratą energii elektrycznej. • Usunąć oblodzenie z lodówki (patrz Konserwacja); duża warstwa lodu utrudnia dojście zimna do artykułów spożywczych i zwiększa zużycie energii.
  • Page 44: Instalare

    Instalare 1. Introduceţi ştecherul în priză şi asiguraţi-vă că se aprinde becul din frigider (selectorul FUNCŢIONARE CONGELATOR nu trebuie să fie pe ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta 2. Rotiţi selectorul FUNCŢIONARE CONGELATOR şi în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de schimbare FUNCŢIONARE FRIGIDER într-o poziţie de mijloc.
  • Page 45: Întreţinere Şi Curăţire

    • Nu recongelaţi alimentele decongelate sau în curs de decongelare; acestea trebuie preparate şi consumate în maxim 24 de ore. • Alimentele proaspete (de congelat) nu trebuie să fie puse lângă cele deja congelate. • Nu introduceţi în congelator sticle pline închise ermetic, deoarece se pot sparge.
  • Page 46: Precauţii Şi Sfaturi

    Curăţare aparat • Nu atingeţi componentele de răcire din interiorul său: că puteţi arde sau răni. • Exteriorul, interiorul şi garniturile din cauciuc pot fi curăţate cu • Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu. un burete îmbibat în apă călduţă şi bicarbonat de sodiu sau •...
  • Page 47: Anomalii Şi Remedii

    colectate selectiv şi gestionate conform prevederilor legale. • Simbolul alăturat (o pubela cu roţi, barata cu două linii în forma de X), aplicat pe un echipament electric sau electronic, semnifică faptul că acesta face obiectul unei colectări separate şi nu poate fi eliminat împreună cu deşeurile municipale nesortate.
  • Page 48 195088871.07 01/2014...

Table of Contents