BIAA 1x xx xx BIAAA 1x xx xx Français NBIAAA 1x xx xx Mode d’emploi BIAA 1x xx xx (1) BIAA 1x xx xx xx COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR WBIAA 1x xx xx BIAA 134 xx Sommaire BIAA 130 xx NBIAA 15 xx xx Mode d’emploi, 1 Assistance, 4 Description de l’appareil, 9...
Page 2
Español Manual de instrucciones COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR Sumario Manual de instrucciones, 2 Asistencia, 5 Descripción del aparato, 10 Reversibilidad de la apertura de las puertas, 14 Instalación,38 Accesorios, 38 Puesta en funcionamiento y uso, 39 ...
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
Page 5
Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann ( siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo ( ver Störungen und Abhilfe ).
Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia ( veja as Anomalias e Soluções ). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o ...
Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è possibile The instructions contained in this manual are applicable to different che la figura presenti particolari differenti rispetto a quelli model refrigerators.
Page 9
Beschreibung Ihres Gerätes Description de l’appareil Geräteansicht Vue d’ensemble Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, il se Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, über peut donc que les composants illustrés présentent des différences die Ihr Gerät nicht verfügt.
Page 10
Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen en Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt dan y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a het door u aangeschafte apparaat.
Descrição do aparelho Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais complexos nas páginas seguintes. ...
Reversibilità apertura porte presente solo in alcuni modelli Reversible doors Available only on certain models. Réversibilité des portes N’existe que sur certains modèles. Wechsel des Türanschlags Nicht bei allen Modellen. Draairichting deuren verwisselbaar Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidad de la apertura de las puertas Se encuentra solo en algunos modelos Reversibilidade da abertura das...
Installazione Indicatore TEMPERATURA : per individuare la zona più fredda del frigorifero. 1. Controllare che sull’indicatore risulti ben evidente OK ( vedi ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in figura ). ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo 2.
Page 17
PURE WIND * L’igiene alimentare 1. Dopo l’acquisto degli alimenti, eliminare qualsiasi tipo di È riconoscibile dalla presenza del dispositivo sulla parete confezione esterna in carta/cartone o altri involucri, che superiore del vano frigorifero ( vedi figura ). potrebbero introdurre nel frigo batteri o sporcizia. 2.
WATER LEVEL Sbrinare il vano congelatore Se lo strato di brina è superiore ai 5 mm è necessario effettuare lo sbrinamento manuale: 1. posizionare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA nella posizione 2. Avvolgere surgelati e congelati in carta da giornale e metterli in un altro congelatore o in un luogo fresco.
dell’apparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle Precauzioni e consigli porte causa un notevole dispendio di energia. • Non riempire con troppi alimenti l’apparecchio: per una buona conservazione, il freddo deve poter circolare liberamente. Se si ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle impedisce la circolazione, il compressore lavorerà...
Installation Indicator light: to identify the coldest area in the TEMPERATURE refrigerator. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light ( see ! Before placing your new appliance into operation please read diagram ). these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
Page 21
• Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. PURE WIND * • Do not store liquids in open containers. They will increase It is recognizable due to the presence of the mechanism on the top humidity in the refrigerator and cause condensation to form. part of the refrigerator compartment ( see diagram ).
5. When the ice has formed (minimum time approximately 8 hours) knock the tray against a hard surface and wet the outside so that the ice cubes come loose and take them out through the opening. WATER LEVEL Defrosting the freezer compartment If the frost layer is greater than 5 mm, it is necessary to defrost manually: 1.
Precautions and tips Respecting and conserving the environment • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure ! The appliance was designed and manufactured in compliance that it is protected from direct sunlight and do not place it near with international safety standards.
Installation Accessoires ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout : pleines ou grillagées. CLAYETTES moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des glissières ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son spéciales ( voir figure ), pour le rangement de récipients ou fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
Page 25
Pour profiter à plein de votre réfrigérateur PURE WIND* • Pour régler la température, utilisez le bouton de REGLAGE DE On le reconnaît à la présence d’un dispositif appliqué à la paroi LA TEMPERATURE ( voir Description ). dans le haut du compartiment réfrigérateur ( voir figure ). •...
vous rangez votre bac (un couvercle est fourni pour boucher le transmettent pas d’odeur. Pour sauvegarder cette récipient après l'avoir rempli). caractéristique, veillez à bien emballer et couvrir vos aliments. Vous éviterez par la même occasion la formation de taches. 1.
protection comme illustré (voir figure). Remplacez-la par une leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables ampoule semblable dont la puissance doit correspondre à celle concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les indiquée sur le couvercle de protection (15 W ou 25 W). enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Page 28
Le ventilateur AIR ne tourne pas. • La porte du réfrigérateur est ouverte. • Le système AIR ne se met en marche automatiquement que quand il est nécessaire afin de rétablir les conditions optimales dans le compartiment réfrigérateur. Le moteur est branché en permanence. •...
Installation Zubehör ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig : glattflächig oder in Gitterform. Sie können ABLAGEN aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen herausgezogen und dank entsprechender Führungen ( siehe Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen Abbildung ), höhenverstellt werden, um auch große anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Behältnisse unterbringen zu können.
Page 30
Kühlsystem Lebensmittel Lagerplatz im Kühlschrank Das Gerät ist mit einem der nachstehend beschriebenen Fleisch und gesäuberter Im Fach oberhalb der Obst- und Fisch Gemüseschale Kühlsysteme ausgestattet: Es ist wichtig zu wissen, über welches System Ihr Gerät verfügt, um eine korrekte Lagerungsweise Ihrer Im Fach oberhalb der Obst- und Frischkäse Lebensmittel zu gewährleisten.
Reinigung Ihres Gerätes ! Während des Schnellgefrierens sollte das Öffnen der Tür vermieden werden. • Das Gehäuse des Gerätes, außen und innen, sowie die ! Auch während eines Stromausfalls oder einer Störung sollte die Türdichtungen können mit einem mit Wasser und Bikarbonat Gefrierfachtür nicht geöffnet werden: Das Gefrier- bzw.
• Ziehen Sie den Gerätestecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, sondern nur am Stecker selbst. • Vor allen Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der Netzstecker gezogen werden. Es genügt nicht, den TEMPERATURSCHALTER auf Position (Gerät ausgeschaltet) zu drehen, um jeglichen Stromkontakt auszuschließen. •...
Page 33
Die Innenbeleuchtung schaltet nicht ein. • Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so dass kein Kontakt hergestellt wird; oder es besteht ein Stromausfall. Die Kühlleistung des Kühlschranks und des Gefrierfachs ist zu gering. • Die Türen schließen nicht gut bzw. die Dichtungen sind verschlissen.
Installatie Toebehoren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige : plateaus of roosters. Deze kunnen dankzij DRAAGPLATEAUS raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of de speciale gleuven worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren afbeelding), voor het invoeren van grote verpakkingen of zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
Optimaal gebruik van de koelkast Koelsysteem • Gebruik voor het regelen van de temperatuur de knop TEMPERATUURREGELING( zie Beschrijving ). Het apparaat is voorzien van een van de hierna beschreven koelsystemen: het is belangrijk dat u dit systeem onderscheidt • Zet alleen koude of lauwe levensmiddelen in de koelkast, nooit zodat u de etenswaren op de beste manier kunt bewaren.
2. Zorg ervoor nooit het aangegeven niveau te overschrijden (MAX • Als u het apparaat voor langere tijd uitzet moet u de binnenkant WATER LEVEL). Teveel water belemmert het loskomen van de reinigen en de deuren openlaten. ijsblokjes (mocht dit gebeuren, wacht dan tot het ijs gesmolten is en leeg de houder).
Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom.
Page 38
De motor blijft doorlopend draaien • De deur is niet goed dicht of wordt constant geopend. • De buitentemperatuur is erg hoog. • De ijslaag is meer dan 2-3 mm dik ( zie Onderhoud ). Het apparaat maakt veel lawaai. •...
Instalación Indicador de TEMPERATURA : para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo ( ver la figura ). cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, 2.
Page 40
• No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensación. La higiene de los alimentos 1. Después de la compra de los alimentos, elimine todo tipo de envoltura externa de papel/cartón o de otro material que podrían introducir en el refrigerador bacterias o suciedad.
4. Cierre el orificio con la tapa que se suministra con el aparato y Descongelar el compartimento frigorífico vuelva a colocar la cubeta introduciendo la parte superior en su El frigorífico posee descongelación automático: el agua se envía lugar y dejándola caer. hacia la parte posterior por un orificio de descarga ( ver la figura ) 5.
Ahorrar y respetar el medio ambiente Precauciones y consejos • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con coloque cerca de fuentes de calor.
Page 43
En la pared del fondo de la cámara de refrigeración se ha formado escarcha o gotitas de agua • Il s’agit du fonctionnement normal du produit. En el fondo del refrigerador hay agua. • El orificio de descarga del agua está obturado ( ver Mantenimiento ).
Instalação Acessórios ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a : vidro ou de grade. PRATELEIRAS qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para este fim ( veja a figura ), para introduzir recipientes ou alimentos de informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as suas tamanho grande.
Page 45
Sistema de refrigeração A higiene alimentar Este aparelho é equipado com um dos sistemas de refrigeração 1. Depois de comprar alimentos, tire-os de todas as embalagens descritos a seguir: é importante reconhecê-lo e levá-lo em exteriores em papel/cartolina ou outras embalagens, que podem consideração para as modalidades de conservação dos introduzir no frigorífico bactérias ou sujidade.
5. Quando se tiver formato gelo (tempo mínimo aproximadamente 8 horas) bata o recipiente sobre uma superfície dura e molhe-o por fora para o gelo soltar-se; em seguida deixe-o sair pelo furo. WATER LEVEL Descongelar o compartimento congelador Se a camada de gelo for superior a 5 mm. será necessário descongelar manualmente: 1.
• Não encha este aparelho com alimentos demais: para uma boa conservação, o frio deve poder circular livremente. Se impedir-se a circulação, o compressor funcionará continuamente. • Não coloque dentro alimentos quentes: aumentarão a Esta aparelhagem é em conformidade com a seguintes Directivas temperatura interna forçando o compressor a funcionar muito, da Comunidade Europeia: com grande desperdício de energia eléctrica.