Page 1
Type B Electronic Control for AC Motors INSTALLATION MANUAL MONTAGE-INSTRUCTIES ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTALLATIONSANWEISUNG INSTALLATIONSMANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN ASENNUSOHJE...
Page 2
Type B Electronic Control ENGLISH Type B electronic control for AC motors ITALIANO Controllo elettronico tipo B per motori in corrente alternata FRANÇAIS Contrôle électronique type B pour moteurs à courant alternatif DEUTSCH Elektronische Steuerung Typ B für Wechselstrommotoren ESPAÑOL Mando electrónico Tipo B para motores de corriente alterna NEDERLANDS Elektronische regelaar Type B voor AC motoren...
Page 3
Electronic Control Type B for AC motors Read this manual carefully before using the appliance. Contents Page Material supplied ..............Assembly ................Control ................Material supplied Ref. Description Q.ty Control Screws + Screw anchors Installation instruction GB - 1...
Type B Electronic Control Assembly Wall-mounted control IMPORTANT: placed into a proper plastic conduit. components to avoid damaging them. before closing the control. sunlight or in not well ventilated areas. unit from the control (Fig. 2). Secure the unit on the wall and mark the drill holes.
Type B Electronic Control Control E N G L I S H Energy saving This function is especially useful when air conditioning at night or in rooms where the user is likely to be absent for a longer period of time. In this case, by selecting the function and pressing the cooling mode and reduce it by 4°C in heating mode.
Page 6
Type B Electronic Control Control Temperature selector Its purpose is to maintain the temperature at the desired level. The Internal sensor: reference value at the centre of the range is 20°C. This is used in all installations where the control is wall-mounted. To By turning the knob towards the symbol ( –...
Page 7
Comando elettronico Tipo B per motori in corrente alternata Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Indice Pagina Materiale a corredo .............. Montaggio ................Comando ................Materiale a corredo Riferimento Descrizione Quantità Comando Viti + tasselli ad espansione Istruzioni di installazione I - 1...
Comando elettronico tipo B Montaggio Comando a parete IMPORTANTE: eseguiti sotto traccia. toccare i componenti elettronici per non danneggiarli. superiore. o cavi elettrici, si consiglia il posizionamento ad un’altezza indicativa di 150 cm da terra. d’aria, luce diretta del sole o zone non ben ventilate. posizionata nella parte superiore sinistra (Fig.
Comando elettronico tipo B Comando ITALIANO Questa funzione è particolarmente utile durante il funzionamento notturno o negli ambienti climatizzati nei quali si suppone di dover rimanere assenti per un certo periodo di tempo. In questo caso selezionando la funzione è possibile aumentare di 4°C la temperatura durante il funzionamento in modalità...
Page 10
Comando elettronico tipo B Comando Selettore temperatura NOTA: Permette di regolare la temperatura desiderata. Il valore di riferimento a centro scala è di 20°C. Ruotando la manopola verso posizione di chiuso. il simbolo ( – ) si ha una riduzione del valore della termperatura impostata (valore minimo 10°C).
Page 11
Commande électronique type B pour moteurs à courant alternatif Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Sommaire Page Materiel fourni ..............Montage ................Commande ................. Materiel fourni Ref. Description Q.té Commande Vis + Cheville d’ancrage Consignes d’installation F - 1...
Commande électronique Type B Montage Commande murale enlevée précédemment (Fig. 2). IMPORTANT: les composants électroniques pour éviter de les endommager. conseillé de la positionner à environ 150 cm du sol. chaleur, courants d’air, lumière directe du soleil ou dans des fermeture qui se trouve dans la partie supérieure gauche (Fig.
Commande électronique Type B Commande FRANÇAIS Économie d’énergie est particulièrement utile pour la climatisation des pièces la nuit ou pour les pièces inoccupées pendant de longues périodes. Dans ce cas, en sélectionnant la fonction par la température de 4°C en mode rafraîchissement et de la diminuer de lorsque cette fonction est activée (LED verte enclenchée).
Page 14
Commande électronique Type B Commande Sélecteur de température Aucune fonction pour ce modèle. Le sélecteur de température a pour but de maintenir la température au niveau souhaité. La valeur de référence moyenne est de 20°C. NOTE: Lorsqu’on tourne le bouton vers le symbole ( – ), la température diminue par rapport à...
Page 15
Elektronische Steuerung Typ B für Wechselstrommotoren Das Handbuch vor dem Gerätegebrauch sorgfältig durchlesen. Inhalt Seite Mitgeliefertes Material ............Montage ................Steuerung ................Mitgeliefertes Material Ref. Beschreibung Menge Steuerung Schrauben + Spreizdübel Installations-anweisungen D - 1...
Page 16
Elektronische Steuerung Typ B Montage der Wand . Wandmontierte Regelung anfangs gelösten Schrauben (Abb. 2). WICHTIG: durch eine geeignete Kunststoff-Kabeldurchführung laufen. Elektrokabeln, sowie in einer Höhe von mindestens 150 cm über dem Fußboden installieren. in direktem Sonnenlicht ausgesetzten oder in schlecht belüfteten Bereichen installieren.
Page 17
Elektronische Steuerung Typ B Steuerung D E U T S C H Energiespar-Betrieb Diese Funktion ist besonders nützlich, wenn Räume nachts klimatisiert werden oder in Räumen, wo der Benutzer wahrscheinlich längere Zeit abwesend ist. In diesem Fall kann durch Auswahl der Funktion und wiederholtes Drücken der VENTILATOR-Taste die Temperatur um 4°C im Kühlmodus erhöht und im Heizmodus um 4°C abgesenkt werden.
Page 18
Elektronische Steuerung Typ B Steuerung Temperatur-Wählschalter Dieser hält die Temperatur auf dem gewünschten Stand. Der Interner Sensor: Bezugswertin der Mitte des Bereichs ist 20°C. Diese wird in allen Installationen benutzt, bei denen die Steuerung an Wird der Knopf zum Symbol ( – ) hin gedreht, wird die Temperatur vom der Wand befestigt ist.
Page 19
Mando electrónico Tipo B para motores de corriente alterna Leer atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Tabla de contenidos Página Material suministrado ............Montaje ................Mando ................. Material suministrado Ref. Descripción Cdad. Mando Tornillos + Tacos Instrucciones de installación E - 1...
Page 20
Mando electrónico Tipo B Montaje Mando montado en pared IMPORTANTE: un conducto plástico adecuado. componentes electrónicos para evitar dañarlos. a 150 cm de altura respecto al suelo aproximadamente. corrientes de aire, luz solar directa o zonas mal ventiladas. superior izquierda (Fig. 2). Colocar la base sobre la pared marcando los puntos de perforación.
Page 21
Mando electrónico Tipo B Mando E S PA Ñ O L Ahorro energético Esta función es especialmente útil cuando se quiere acondicionar el aire durante la noche o en habitaciones en las que el usuario vaya a estar ausente períodos prolongados de tiempo. En este caso, seleccionando la función pulsando repetidamente la tecla FAN, se puede incrementar la temperatura de 4°C durante el funcionamiento en modo refrigeración y...
Page 22
Mando electrónico Tipo B Mando NOTA: Sirve para mantener la temperatura en el valor deseado. El valor de referencia en el centro del rango es 20ºC. posición de cerrado. Al girar el selector hacia el símbolo ( – ) se reduce el valor de temperatura con respecto al valor inicial (el valor mínimo es 10ºC).
Page 23
Elektronische regelaar Type B voor AC motoren Lees deze handleiding goed door alvorens de Room Contoller te gebruiken. Inhoud Geleverde materialen ............Montage ................Regelaar ................Geleverde materialen Ref. Beschrijving Aant. Regelaar Schroeven + expansiepluggen Installatie instructies NL - 1...
Page 24
Elektronische regelaar Type B Montage Regelpaneel, op wand gemonteerd BELANGRIJK: geschikte kunststof buis te verlopen. componenten niet aan om beschadiging daarvan te voorkomen. noodzakelijk) vooraleer de besturing te sluiten. en een doorsnede van minimaa l ,5 mm² hebben. Plaats de bedieningseenheid niet op delen van muren met leidingen of elektrische kabels, maar wel op ongeveer 150 cm van de vloer.
Page 25
Elektronische regelaar Type B Regelaar NEDERLANDS Energiebesparing Deze functie is met name nuttig wanneer de airconditioning ’s nachts werkt of in ruimten waarin langere tijd niemand aanwezig is. In dit geval is het mogelijk, door de functie te selecteren en de VENTILATOR knop herhaaldelijk in te drukken, de temperatuur met 4°C te verhogen in de afkoelingsmodus en met 4°C te verlagen in de verwarmingsmodus.
Page 26
Elektronische regelaar Type B Regelaar Thermostaat OPMERKING: Dient om de temperatuur op het gewenste niveau te houden. De referentiewaarde in het midden van de schaal is 20 °C. Gebruik van temperatuursensor U kunt de temperatuur verlagen door de knop naar het symbool ( ) te draaien (minimumtemperatuur is 10 °C).
Page 27
Ηλεκτρονικό χειριστήριο Τύπου B για κινητήρες ΕΡ Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Περιεχόμενα Σελίδα Προμηθευόμενο υλικό ................Τοποθέτηση ....................Χειριστήριο ....................Προμηθευόμενο υλικό Λεπτομέρεια Περιγραφή Τμχ. Χειριστήριο Βίδες + ούπα Οδηγία εγκατάστασης GR - 1...
Page 28
Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου Β Τοποθέτηση Επίτοιχο χειριστήριο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: πρέπει να τοποθετηθούν μέσα σε κατάλληλο πλαστικό σώλήνα. αποφευχθεί πρόκληση ζημιάς σε αυτά. μικροδιακόπτες (Dip-switch). Εικ. 9). διέρχονται σωλήνες ή ηλεκτρικά καλώδια αλλά σε ύψος περίπου 150 cm από το δάπεδο. αέρα, άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή σε ανεπαρκώς αεριζόμενους χώρους. διαχωρίσετε...
Page 29
Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου Β Χειριστήριο Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ A Αυτή η λειτουργία είναι ιδιαίτερα χρήσιμη όταν απαιτείται κλιματισμός τη νύχτα ή σε χώρους από τους οποίους ο χρήστης είναι πιθανό να απουσιάζει για μεγάλο χρονικό διάστημα. Σε αυτή την περίπτωση, επιλέγοντας...
Page 30
Ηλεκτρονικό χειριστήριο τύπου Β Χειριστήριο Επιλογέας θερμοκρασίας Χρήση του αισθητήρα θερμοκρασίας Σκοπός του είναι η διατήρηση της θερμοκρασίας στην επιθυμητή τιμή. Η τιμή αναφοράς στο κέντρο του εύρους είναι 20°C. Αυτός χρησιμοποιείται σε όλες τις εγκαταστάσεις όπου το χειριστήριο Περιστρέφοντας το κουμπί προς το σύμβολο ( – ) η θερμοκρασία μειώνεται εγκαθίσταται...
Page 31
Comando electrónico Tipo B para motores CA Antes de utilizar o aparelho leia este manual com atenção. Índice Página Material fornecido com a unidade ........Montagem ................Comando ................Material fornecido com a unidade Referência Descrição Qtd. Comando Parafusos + Buchas de expansão Manual de Instalação P - 1...
Page 32
Comando electrónico Tipo B Montagem Controlo montado na parede IMPORTANTE : num tubo de plástico adequado. componentes electrónicos para evitar danos. antes de fechar o controlo. ou cabos eléctricos, mas sim a cerca de 150 cm do solo. luz solar directa ou em áreas mal ventiladas. Evite perfurar com a unidade de plástico colocada na parede.
Page 33
Comando electrónico Tipo B Comando PORTUGUÊS Poupanca de energia Esta função é particularmente útil para o uso de ar condicionadonocturno ou em salas em que o utilizador não estará presente durantelongos e premindo o Mudança sazonal Manual carregando no botão do controlo. Automática modalidade de funcionamento do ventilador para arrefecimento ou temperatura ambiente.
Page 34
Comando electrónico Tipo B Comando Selecção da temperatura Sem função para este modelo. NOTA: +), a temperatura é Instruções de uso do sensor de temperatura Sensor interno: Botão de poupança de energia na unidade. Para o activar, feche a ligação de ponte JP1 como mostrado Sensor remoto: Indicadores luminosos na unidade.
Page 35
Elektronisk styrenhet Typ B för AC-motorer Läs denna användarmanual noggrant innan anordningen används. Innehållsförteckning Sida Bifogat material ..............Montering ................Kontroll................Bifogat material Referens Beskrivning Ant. Kontroll Skruvar + expansionspluggar Installationsinstruktioner S - 1...
Page 36
Elektronisk styrenhet Typ B Montering VIKTIGT: Väggmonterad styrenhet placeras i en lämplig kabelgenomföring av plast. komponenterna då dessa lätt skadas. stänger av styrenheten. med minimitvärsnitt på 1,5 mm² eller grövre. borrhålen. Undvik att borra på plastenheten som redan fästs på väggen. Fig.
Page 37
Elektronisk styrenhet Typ B Kontroll S V E N S K A Energibesparing natten eller i rum som inte används under längre tidsperioder. upprepade gånger är det möjligt att höja temperaturen med 4 ° C i kylläge och minska det med 4 ° C i värmeläge. andra skärmar.
Page 38
Elektronisk styrenhet Typ B Kontroll Syftet med denna funktion är att upprätthålla temperaturen på önskad nivå. Referensvärdet vid mitten av temperaturområdet är 20°C. Användning av temperatursensor Inre sensor +) ökar temperaturen jämfört med den screentryck. Knapp för energibesparing rumstemperaturen på följande sätt: under värmedrift minskas den inställda temperaturen med 4°C.
Page 39
Elektroninen ohjaus AC-moottoreiden elektroninen ohjaus Tyyppi B Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Sisältö Sivu Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet ......... Asennus ................Ohjaus ................Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet Viite Kuvaus Ohjaus Ruuvit + paisuntatulpat Asennusohjeet FIN - 1...
Page 40
Elektroninen ohjaus Tyyppi B Asennus Seinään asennettu ohjaus TÄRKEÄÄ: muoviputkeen. komponentteihin. ohjauksen sulkemista. ja vahvuudeltaan vähintään 1,5 mm². kohdalle, vaan noin 150 cm lattiasta. jossa tuuletus on huono. yksikön ohjauksesta (kuva 2). Kiinnitä yksikkö seinään ja merkitse porausreiät. Kuva 2 Screw Screw anchor Ohjausliittimet ollessa pois paikoiltaan valmistele tämän ja...
Page 41
Elektroninen ohjaus Tyyppi B Ohjaus S U O M I Tämä toiminta on ertityisen käyttökelpoinen esim. Yöaikaan tai silloin, kun käyttäjä on poissa pidemmän aikaa. Tässä ja painamalla PUHALLIN-eli tapauksessa valitsemalla toiminnon puhallinpainiketta monta kertaa lämpötilaa voidaan nostaa 4 °C jäähdytystilassa ja laskea 4 °C lämmitystilassa.
Page 42
Elektroninen ohjaus Tyyppi B Ohjaus Lämpötilanvalitsin Lämpötila-anturin käyttö Lämpötilanvalitsimen avulla valitaan ylläpidettävä lämpötila. Sisäinen anturi: Asteikon keskellä asetusarvo on 20°C. Tätä käytetään kaikissa laitteissa, joissa ohjaus asennetaan Kääntämällä kytkintä (–) - suuntaan, lämpötila-arvo alenee seinään. Tämän aktivoimiseksi sulje hyppyjohdin JP1 kuvassa A ja (minimiarvo 10°C).
Electrical Connections 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE B AC LF MF HF L VALE HEAT 4 PE 42NxSxxxBxxxx 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE B AC LF MF HF L VALE HEAT 42GWx00xBxAxx C LC V3 V2 V1 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE B AC LF MF HF L VALE HEAT 42DWDxx C V3 V2 V1 42DWExx...
Page 44
L010130H39 - 0413 Via R. Sanzio, 9 - 20852 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 Wijzigingen voorbehouden. H σταθερή προσπάθεια για την καλυτέρευση του προιόντος μποεί να επιφέρει, χωρίς προειδοποίηση, αλλάξει ή трοποποιήσεις σε όσα περιγράφηκαν. April 2013. Printed in Italy...