Oregon Scientific RRM968P User Manual
Oregon Scientific RRM968P User Manual

Oregon Scientific RRM968P User Manual

Hide thumbs Also See for RRM968P:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
RADIO-CONTROLLED PROJECTION
CLOCK WITH DIGITAL TUNING
AM/FM RADIO
MODEL NO.: RRM968P/RRM968PU
USER
INTRODUCTION
Congratulations on purchasing the
with digital tuning AM/FM radio RRM968P/RRM968PU.
The unit is a multi-functional radio-controlled clock. The RRM968P
- the Central Europe model - is designed to automatically synchronize
its current time and date when brought within an approximate
1500km radius of the radio signal generated from Frankfurt,
Germany (DCF77). The RRM968PU - the UK model - will do the
same when brought within range of the radio signal MSF-60
generated from Rugby, England.
This unit
features a
projection function that allows the user to display
either (1) the Current Time with Indoor Temperature or (2) the pre-
set Alarm time with Indoor Temperature on the ceiling, wall or
other flat
surface. In addition, the Alarm status will also be projected,
as
indicated by the Alarm-on icon. The image
red color which is easily seen in the dark.
This unit also comes with an digital tuning PLL (Phase Lock Loop)
AM/FM radio with 16 user-preset stations (8 for AM and 8 for FM
radio). A Radio Sleep-Timer (auto-off) function is also included.
MANUAL
radio-controlled
projection
projector
is in a deep
Other features include EL back-light, indoor temperature display,
hourly-chime function, and user-selectable daily beep alarm with
8-minute snooze function or Wake-up-to-Radio Alarm.
KEY CONFIGURATION & FEATURES
FRONT VIEW
clock
any
A1. 3-Line LCD Display
- Displays the time, date, indoor temperature and radio function
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Oregon Scientific RRM968P

  • Page 1 AM/FM radio RRM968P/RRM968PU. The unit is a multi-functional radio-controlled clock. The RRM968P - the Central Europe model - is designed to automatically synchronize its current time and date when brought within an approximate 1500km radius of the radio signal generated from Frankfurt, Germany (DCF77).
  • Page 2: Top View

    - Press to increase / decrease the values in setting modes A2. [ ] Battery-low indicator - Press and hold for 2 seconds to activate / deactivate the auto- - Displays when clock battery is low reception of RF clock radio signal (When Radio is Off) A3.
  • Page 3: Side View

    SIDE VIEW PROJECTION UNIT D1. [180º ROTATION] BUTTON - Press to flip the projected image horizontally D2. [FOCUS] KNOB C1. [ALARM ON/OFF] BUTTON - Rotate to adjust the focus of projection - Press to activate / deactivate the alarm D3. [IMAGE ROTATION] KNOB C2.
  • Page 4: Battery Installation

    BACK VIEW BATTERY INSTALLATION This unit can be operated by batteries or AC power alone as well as both together. Using Battery E1. BATTERY COMPARTMENT - Accommodates 4 x AA 1.5 V batteries E2. EXTENDABLE ANTENNA - External antenna for FM radio E3.
  • Page 5: Section I - Radio-Controlled Calendar Clock

    Battery Installation: FEATURES 1. Remove the battery compartment door by rotating it direction of “ ” as shown Section I — Radio-Controlled Calendar Clock 2. Insert AA 1.5V batteries in accordance to the polarities. 3. Press [RESET]. ABOUT RADIO RECEPTION 4.
  • Page 6 For best reception, place the unit away from other equipment that emit 3. Clock with Weekday radio frequency or microwave signals such as TVs, radios, PCs or ---------------------------------------------------------- microwave ovens. Other causes for signal interference include electrical power transmission tower and steel reinforced concrete construction.
  • Page 7 DISPLAYING AND SETTING THE Language Day-of-the-week Affichage du jour Wochentaganzeige Giorno della settimana Día de la semana Dia de Semana ALARM Langues Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Sprache Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche This unit is equipped with a daily alarm. To view the preset alarm Lingue Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag...
  • Page 8: Beep Alarm

    Section II - Digitally-tuned PLL AM/FM BEEP ALARM Radio activate / deactivate the alarm, press [ALARM ON/OFF ] when the main unit is in Alarm display mode. When Beep Alarm goes off the EL backlight and projection will HOW TO USE THE RADIO activate for 5 seconds.
  • Page 9: Section Iii - Indoor Thermometer

    Section III — Indoor Thermometer HOW TO PROGRAM A PRESET STATION DISPLAY OF INDOOR TEMPERATURE This unit allows you to program up to 8 FM and 8 AM radio stations in the memory. To do so: Once batteries are installed into the main unit, it will start to detect and display the indoor temperature.
  • Page 10: Section V - Others

    3. Adjust the projected image as below. you keep [ PROJECTION ON ] in the “off” position during daytime. Projector Features Section V — Others Feature Effect Instructions Adjustable Rotates the Tilt swivel projection Projection projection 180° housing to alter the BACKLIGHT direction of projection To turn on the EL backlight of the LCD Display...
  • Page 11 4. Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will (i) Crescendo Beep Alarm with invalidate the warranty on the unit and may cause unnecessary damage. 8-minute Snooze function; or The unit contains no user-serviceable parts. (ii) Radio Alarm 5.
  • Page 12: About Oregon Scientific

    CE marking accordingly. We hope you will find all the information you need on our website, however if you'd like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/ service/support OR Call 949-608-2848 in the US.
  • Page 13 TROUBLESHOOTING GUIDE - RRM968P/ RRM968PU Trouble Possible Cause Remedy Reception icon “Antenna” is not shown Auto-reception of clock radio signal has been Enable this function by following the disabled instructions in the User’s Manual Displayed Temperature data is different from other...
  • Page 14 EINFÜHRUNG Aufwachen mit Radio. Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb der Projektionsfunkuhr mit HAUPTMERKMALE AM/FM Radio RRM968P/RRM968PU. Bei diesem Gerät handelt es sich um eine multifunktionelle ANSICHT VORNE Uhr, welche die Zeit durch ein ausgestrahltes Funksignal e m p fa n g e n k a n n . D a s R R M 9 6 8 P – d a s M o d e l l f ü r Mitteleuropa –...
  • Page 15 A1. 3-zeiliges LCD Display - Taste für 2 Sekunden gedrückt halten, um in den Einstellmodus der Radiostationen zu gelangen (wenn das - Anzeige von Zeit, Datum, Innentemperatur und Radiofunktion Radio eingeschaltet ist) A2. [ ] Batteriewechselanzeige A9. [VOL + & VOL -] TASTEN - Zeigt an, dass die Batterien der Uhr verbraucht sind - Zur Erhöhung/Senkung der Lautstärke (wenn das Radio eingeschaltet ist)
  • Page 16 C1. [ALARM ON/OFF] TASTE - Taste drücken, um das projizierte Bild während der Projektion zu wechseln - Um die Alarmfunktion ein- oder auszuschalten - Taste drücken, um den Alarmton abzuschalten und die C2. [ALARM] TASTE 8- minütige Weckwiederholung zu aktivieren (nur für Piep - Zeigt die Alarmfunktion an Alarmton) - Taste für 2 Sekunden gedrückt halten, um in den...
  • Page 17: Einlegen Der Batterien

    D2. [FOCUS] DREHKNOPF E4. 4.5 V DC BUCHSE MIT KUNSTSTOFFABDECKUNG - Drehknopf betätigen, um das projizierte Bild zu fokussieren - Für das AC/DC Netzgerät D3. [IMAGE ROTATION] DREHKNOPF EINLEGEN DER BATTERIEN - Rotation der Projektion um 90º nach links oder rechts ANSICHT HINTEN Dieses Gerät kann mit Batterien oder nur durch den Anschluss an einen AC Adapter bzw.
  • Page 18 Batterieinstallation: 1. Batteriefachdeckel abnehmen und in Ric htung der Abbildung “ ” drehen 2. Vier UM-3 oder AA 1.5V Mignonbatterien unter Beachtung der Polarität einlegen. 3. [RESET] Taste drücken. FUNKTIONEN 4. Batteriefachdeckel wieder einsetzen und wieder zurück in Richtung der Abbildung “ ”...
  • Page 19 ANZEIGEMODI STARK [MODE] Taste im normalen Anzeigemodus drücken, um zwischen SCHWACH den Anzeigemodi der Uhr zu wählen: KEIN EMPFANG 1. Uhrzeit mit Sekunden EMPFANG --------------------------------------------------------- Kalender/Innentemperatur Für einen optimalen Empfang, Gerät fern von anderen 2. Uhrzeit mit Wochentag Frequenzquellen wie Fernseher, Radio, PC oder Mikrowellengeräten ---------------------------------------------------------- aufstellen.
  • Page 20 MANUELLE EINSTELLUNG VON Language Day-of-the-week Affichage du jour Wochentaganzeige Giorno della settimana Día de la semana Dia de Semana Langues UHR UND KALENDER Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Sprache Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lingue Wenn der automatische Empfang des Funksignals deaktiviert ist, Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag...
  • Page 21 8. Die Lautstärkeanzeige beginnt zu blinken. Lautstärke wiederum ALARMANZEIGE UND EINSTELLUNG mit den Tasten [VOL +] oder [VOL -] einstellen. [ALARM] Taste zur Bestätigung der Eingabe und zum Verlassen des Menus Das Gerät verfügt über einen Tagesalarm. Um die eingestellte drücken.
  • Page 22: Automatische Sendersuche

    STUNDENSIGNAL AUTOMATISCHE SENDERSUCHE Wenn das Stundensignal aktiviert ist, erscheint auf der Anzeige Das Gerät verfügt über eine automatische Sendersuche und kann automatisch nach dem nächsten klaren Kanal suchen. Zur “ ” und ein Piepton ertönt zu Beginn jeder Stunde. Diese Aktivierung dieser Funktion, muss die [+TUNING -] Taste für Funktion kann durch den Zeit- und Kalendereinstellmodus aktiviert 2 Sekunden gedrückt gehalten werden.
  • Page 23 2. [SLEEP] Taste nochmals drücken, um die Zeitspanne (120, 90, 2. Um anstatt der aktuellen Uhrzeit die Alarmzeit abzurufen, muss 60, 30 oder 15 Minuten) einzugeben (wenn diese Funktion die [SNOOZE/LIGHT] Taste nochmals gedrückt werden, aktiviert ist, blinkt das „Schlummer“ Symbol). während das Projektionsbild angezeigt wird.
  • Page 24: Rücksetzung (Reset)

    Zur Dauerprojektion muss das Gerät an einen Adapter 2. Reinigen Sie das Gerät nicht mit alkoholhaltigen Reinigern oder [PROJECTION ON ] angeschlossen werden. scharfen Reinigungsmitteln. Durch scharfe Reiniger können die Kunststoffteile verkratzt werden und die elektrischen Zur Deaktivierung der Eigenschaft, den Regler auf Off einstellen. Schaltungen können korrodieren.
  • Page 25: Technische Daten

    8 Speicher für FM (UKW) Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und Digitale Lautstärkeregelung : 16 Stufen (0-15) erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte wie zum Beispiel Digitalkameras, MP3-Player, Kinderlerncomputer und Spiele, Projektionsfunkuhren, Produkte für Gesundheit und Fitness, Wetterstationen und Digital- und Konferenztelefone. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können...
  • Page 26: Eg-Konformitätserklärung

    Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer Effizienter Gebrauch des Funkfrequenzspektrums Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte (Artikel 3.2 der R & TTE Richtlinie) unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/international/ Angewandte(r) Standard(s) default.asp. ETSI EN 300 220-3 (Ver.1.1.1) 2000-0 Zusätzliche Information: EG-KONFORMITäTSERKLäR UNG Damit ist das Produkt konform mit der Niederspannungsrichtlinie...
  • Page 27 FEHLERBEHEBUNG - RRM968P/ RRM968PU Problem Mögliche Ursache Lösung Empfangssymbol “Antenne” wird nicht angezeigt Automatischer Empfang des Funksignals wurde Funktion anhand der Anleitung wieder deaktiviert. aktivieren. Die angezeigte Temperatur weicht von der (1) Die Messmethode unterscheidet sich. (1) Verwenden Sie die gleichen Instrumente Temperatur von anderen Messinstrumenten ab.
  • Page 29 AM/FM con sintonizador digital PLL RRM968P/RRM968PU. La unidad es un reloj multi-funcional radio-controlado. Los RRM968P - el modelo de Europa Central - está diseñado para sincronizar su hora y fecha actual automáticamente cuando esté dentro de 1500km aproximadamente de la señal de radio generada desde Francfort, Alemania (DCF77).
  • Page 30: Vista Superior

    A1. Pantalla LCD de 3 líneas A9. LOS BOTONES [VOL + & VOL -] - Presenta la hora, fecha, temperatura interior y función de radio - Presione para aumentar / disminuir el volumen (cuando el radio está encendido) A2. [ ] El indicador de batería-baja - Presione para aumentar / disminuir los valores en los modos - Se presenta cuando la energía de la batería del reloj es baja...
  • Page 31: Vista Lateral

    - Presione para cambiar la imagen proyectada cuando la C1. EL BOTON [ALARM ON/OFF] proyección está encendida - Presione para cambiar entre apagar/encender on/off la función de la alarma - Presione para detener el sonido de la alarma y activar la función de interrupción de alarma de 8-minutos (sólo para la C2.
  • Page 32: Vista Posterior

    D2. PERILLA [FOCUS] E4. TOMA DE 4.5 V DC CON TAPA DE CAUCHO - Rote para ajustar el enfoque de proyección - Para conectar el adaptador CA D3. PERILLA [IMAGE ROTATION] INSTALACION DE LA BATERIAS - Rote para cambiar la imagen 90º a la izquierda o a la derecha VISTA POSTERIOR Esta unidad puede ser operada exclusivamente por baterías o por el adaptador de CA o con ambos.
  • Page 33 Instalación de las baterías: CARACTERISTICAS 1. Quite la tapa del compartimiento de las baterías girándolo en la dirección “ ” tal como esta mostrada Sección I— Reloj con Calendario 2. Inserte cuatro baterías UM-3 o AA de 1.5V verificando las Radio-controlado polaridades.
  • Page 34 SELECCION DE LOS MODOS DE MUY BIEN VISUALIZACIÓN DÉBIL Presione [MODE] en el modo de visualización normal para desfilar a través de los modos de visualización del reloj de calendario: NINGUNA RECEPCION EN PROCESO 1. Reloj con Segundos --------------------------- Calendario/ Temperatura Interior Para una mejor recepción, ponga la unidad lejos de otro equipo que emita radiofrecuencias o señal de microondas como Televisiones, radios, PC’s u hornos de microondas.
  • Page 35 AJUSTANDO EL RELOJ Y EL Language Day-of-the-week Affichage du jour Wochentaganzeige Giorno della settimana Día de la semana Dia de Semana Langues CALENDARIO MANUALMENTE Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Sprache Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lingue Cuando la recepción automática de la señal esta deshabilitada, la Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag...
  • Page 36 8. El Volumen entonces titilará. De nuevo, seleccione el volumen DESPLEGANDO Y AJUSTANDO LA ALARMA de la radio usando [VOL +] o [VOL -]. Presione [ALARM] para confirmar la entrada y terminar el modo de ajuste. Presione Esta unidad está provista con una alarma diaria. Para ver la hora de [RADIO] para apagar el radio.
  • Page 37 FUNCION DEL CAMPANEO DE CADA HORA FUNCION AUTOMATICA DE BUSQUEDA Cuando la función del campaneo de cada hora está encendida, la La unidad está provista de una función del Automática de búsqueda y puede buscar el próxima estación clara automáticamente. Para indicación “...
  • Page 38 2. Presione [SLEEP] de nuevo para seleccionar el periodo de 2. Para cambiar para ver la hora de la alarma prefijada en lugar de tiempo (120, 90, 60, 30 o 15 minutos)(cuando la función está la hora actual, Presione [SNOOZE/LIGHT] de nuevo cuando activada el icono “Sleep”...
  • Page 39: Iluminación Posterior

    Para una proyección continua, usted debe conectarlo a un 2. No limpie la unidad con detergente que contenga alcohol, adaptador de corriente. materiales abrasivos o corrosivos. Los materiales de limpieza abrasivos pueden rayar las partes plásticas y pueden corroer el Cuando el adaptador de corriente se conecta a la unidad, la circuito electrónico.
  • Page 40: Especificaciones

    Medición de temperatura ESPECIFICACIONES Unidad principal Reloj de Calendario radio-controlado Temperatura interior Formato de presentación : 12 - o 24 - horas Rango de medición : -5°C a +50°C (+23°F a +122°F) Calendario : Mes/Día/Segundo o Mes / Resolución de temperatura : 0.1°C (0.2°F) Día/Día de la Semana Fuente de Alimentación...
  • Page 41: Sobre Oregon Scientific

    (Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE) Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer el standard(s) aplicado más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) 2002-08 Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de...
  • Page 42 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS - RRM968P / RRM968PU Problema Posible Causa Solución El Icono de recepción “ la Antena ” no se muestra La auto-recepción de la señal de radio del reloj ha Habilite esta función siguiendo las instrucciones sido inválida...
  • Page 44 M968P/RRM968PU. Cet appareil est une pendule radio-pilotée multi-fonctions. Le RRM968P – modèle pour l’Europe Continentale – est conçu pour synchroniser automatiquement l’heure et la date courantes quand il se trouve dans un rayon approximatif de 1500 km du signal radio de Francfort, Allemagne (DCF77).
  • Page 45 A1. Affichage LCD 3 Lignes A9. COMMANDES [VOL + & VOL -] - Affiche heure, date, température intérieure et radio - Appuyer pour augmenter / diminuer le volume (quand la radio est allumée) A2. [ ] Indicateur de pile faible - Appuyer pour augmenter / diminuer les valeurs dans les modes - S’affiche quand la pile du réveil faiblit de réglage...
  • Page 46 B3. COMMANDE [MODE] C3. COMMANDE [PROJECTION ON] (PROJECTION ACTIVEE) - Appuyer pour alterner entre les modes d’affichage de la pendule calendrier - Coulisser pour activer / annuler la projection continue (quand l’adaptateur est connecté) - Appuyer pendant 2 secondes pour entrer le mode de réglage de la pendule C4.
  • Page 47: Installation Des Piles

    ARRIERE INSTALLATION DES PILES Cet appareil peut fonctionner sur piles ou sur secteur seulement ou sur les deux. Fonctionnement sur piles E1. LOGEMENT DES PILES - Reçoit 4 piles UM-3 ou AA/R6 1.5 V (2 pour la pendule et 2 pour la radio) E2.
  • Page 48 Installation des piles: CARACTERISTIQUES 1. Retirer la trappe des piles en la tournant dans la direction de “ ” comme indiqué Section I — Pendule Calendrier 2. Installer quatre piles UM-3 ou AA/R6 1.5V conformément aux Radio-pilotée polarités. 3. Appuyer sur [RESET]. SUR LA RECEPTION RADIO 4.
  • Page 49 SELECTION DES MODES FORTE D’AFFICHAGE FAIBLE Appuyer sur [MODE] dans le mode d’affichage normal pour faire défiler les modes d’affichage de la pendule calendrier: PAS DE RECEPTION EN COURS 1. Pendule avec secondes ---------------------------------------------------------- Pour une meilleure réception, placer l’appareil à l’écart d’autres Calendrier/Température intérieure équipements émettant des fréquences radio ou signaux micro-ondes tels que les téléviseurs, radios, POC ou fours à...
  • Page 50 REGLAGE MANUEL DE LA Language Day-of-the-week Affichage du jour Wochentaganzeige Giorno della settimana Día de la semana Dia de Semana Langues PENDULE ET DU CALENDRIER Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Sprache Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lingue Quand la réception radio automatique est annulée, l’appareil Montag...
  • Page 51 8. Le volume se mettra alors à clignoter. Ici encore, sélectionner le AFFICHAGE ET REGLAGE DE volume de la radio avec [VOL +] ou [VOL -]. Appuyer sur L’ALARME [ALARM] pour confirmer l’entrée et sortir du mode de réglage. Appuyer sur [RADIO] pour éteindre la radio. Cet appareil est équipé...
  • Page 52 FONCTION DE CARILLON HORAIRE FONCTION DE RECHERCHE AUTO Quand la fonction de carillon horaire est activée, l’indication L’appareil, qui est équipé d’une fonction de recherche auto, peut rechercher automatiquement le prochain canal clair. Pour activer “ ” s’affiche et un bip se fait entendre au début de toutes les cette fonction, appuyer sur [+TUNING -] pendant 2 secondes pour heures.
  • Page 53 2. Appuyer encore une fois sur [SLEEP] pour sélectionner la durée 2. Pour voir l’heure d’alarme programmée au lieu de l’heure (120, 90, 60, 30 ou 15 minutes) (quand la fonction est activée, actuelle, appuyer encore une fois sur [SNOOZE/LIGHT] quand l’icône “Sleep”...
  • Page 54: Retro-Eclairage

    Pour une projection continue, connecter l’adaptateur de secteur. 2. Ne pas nettoyer l’appareil avec de l’alcool contenant des produits Quand l’adaptateur est connecté à l’appareil, régler l’interrupteur détergents, abrasifs ou corrosifs. Les produits abrasifs risquent coulissant [PROJECTION ON ] pour activer la projection de rayer les parties en plastique et de corroder le circuit permanente..
  • Page 55: Specifications

    : 16 - étapes (0-15) Nous espérons que vous trouverez toutes les informations dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client Oregon Scientific directement, allez sur le site www2. oregonscientific.com/service/support ou appelez le 949-608-2848 aux US.
  • Page 56: Déclaration De Conformite Européenne

    Information supplémentaire: DÉCLARATION DE CONFORMITE Par conséquent ce produit est conforme à la Directive Basse tension EUROPÉENNE 73 / 23 / EC, à la Directive EMC 89 / 336 / EC et à la Directive R&TTE 1999 / 5 / EC (annexe II) et porte la mention CE Cet instrument est conforme aux exigences contenues dans l’Article correspondante.
  • Page 57 EN CAS DE PANNE - RRM968P/ RRM968PU Problème Cause possible Solution La réception auto du signal de la radio réveil a été L’icône “Antenne” de réception n’est pas affichée Activer cette fonction en suivant les instructions désactivée du mode d’emploi La température affichée est différente de celle des...
  • Page 59 PLL e radio AM/FM RRM968P/RRM968PU. L’unità è un orologio radiocontrollato multifunzionale. Il modello RRM968P --- disegnato per l’Europa centrale --- è stato disegnato per la sincronizzazione automatica dell’ora corrente e della data quando lo si porta ad un raggio approssimativo di 1500 km dal segnale radio trasmesso da Francoforte, Germania (DCF-77).
  • Page 60: Vista Superiore

    A1. Display LCD a 3 righe A9. Tasti del volume [VOL + & VOL -] - Visualizza l’ora, la data, la temperatura interna e la funzione radio. - Premete questo tasto per aumentare/diminuire il volume (quando è accesa la radio) A2.
  • Page 61: Vista Laterale

    - Premete questo tasto per fermare il suono dell’allarme ed C2. Tasto [ALARM] attivare la funzione Snooze di 8 minuti (solo per l’allarme a - Premete questo tasto per visualizzare la funzione dell’allarme suoneria) - Premete il tasto e mantenetelo premuto per 2 secondi per attivare la B3.
  • Page 62 D3. Manopola [ROTAZIONE IMMAGINE] E4. PRESA DA 4,5V CC CON CAPPUCCHIO IN GOMMA - Girate questa manopola per spostare l’immagine di 90° verso - Per l’installazione dell’adattatore CA destra o sinistra INSTALLAZIONE DELLA PILA VISTA POSTERIORE Quest’unità può funzionare a pile o a corrente CA oppure usando entrambi le fonti d’energia.
  • Page 63 Installazione della pila: CARATTERISTICHE 1. Rimuovete lo sportello del vano pila facendolo ruotare nella direzione “ ” indicata Sezione I — Orologio con calendario 2. Installate quattro pile 1,5V del formato UM-3 o AA rispettando radiocontrollato la corretta polarità. 3. Premete [RESET]. 4.
  • Page 64 SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FORTE VISUALIZZAZIONE DEBOLE Premete [MODE] nella modalità di visualizzazione normale per scorrere tra le modalità di visualizzazione dell’orologio con NESSUNA RICEZIONE calendario: OTTIMA RICEZIONE 1. Orologio con indicazione dei secondi ---------------------------------------------------------- Calendario/Temperatura interna Per la migliore ricezione possibile, posizionate l’unità lontana da altri componenti che emettono frequenze radio o segnali a microonde, ad esempio televisori, radio, PC o forni a microonde.
  • Page 65 IMPOSTAZIONE MANUALE Language Day-of-the-week Affichage du jour Wochentaganzeige Giorno della settimana Día de la semana Dia de Semana Langues DELL’OROLOGIO E DEL Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Sprache CALENDARIO Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lingue Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Lunedí...
  • Page 66 sintonizzazione manuale per impostare la stazione. VISUALIZZAZIONE ED Premete [ALARM] per confermare la selezione. IMPOSTAZIONE DELL’ALLARME 8. Lampeggia il volume. Selezionate il volume radio usando [VOL +] o [VOL -]. Premete [ALARM] per confermare la Quest’unità è stata dotata con un allarme quotidiano. Per visualizzare selezione ed uscire dalla modalità...
  • Page 67 FUNZIONE DI SUONERIA ORARIA FUNZIONE DI RICERCA AUTOMATICA Quest’unità è stata dotata di una funzione di ricerca automatica ed è Quando è stata attivata la funzione della suoneria oraria, appare sul in grado di localizzare automaticamente il primo canale libero. Per display l’indicazione “...
  • Page 68 2. Premete [SLEEP] nuovamente per selezionare il periodo di 2. Per cambiare la visualizzazione dell’ora dell’allarme tempo selezionato (120, 90, 60, 30 o 15 minuti) (quando è attivata preselezionato anziché l’ora corrente, premete nuovamente la funzione, lampeggia l’icona “Sleep”). [SNOOZE/LIGHT] quando è accesa la proiezione. 3.
  • Page 69: Ripristino Dell'unità

    Per una proiezione continua, collegate l’unità all’adattatore. 1. Non immergete l’unità in acqua. Se versate del liquido sull’unità, Quando l’adattatore è stato collegato all’unità, viene attivata la asciugatela immediatamente con un panno soffice senza pelucchi. proiezione e rimane attivata facendo scorrere l’interruttore 2.
  • Page 70: Informazioni Su Oregon Scientific

    (Passo della frequenza: 0,05MHz) Stazione : 8 memorie per AM/ 8 memorie per FM Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, il lettori MP3, i computer didattici per Volume digitale : 16 - scatti (0-15) ragazzi, gli orologi con proiezione dell’ora, le stazioni barometriche,...
  • Page 71: Dichiarazione Di Conformitá

    Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai Informazioni aggiuntive: bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio L’apparecchio è inoltre conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione Consumatori puoi visitare il sito www2.oregonscientific.com/ser- 73 / 23 / EC, alla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 89 vice/support oppure chiamare al 949-608-2848 (numero valido / 336 / EC, alla Direttiva R&TTE 1999 / 5 / EC (appendice II) e esclusivamente per gli USA).
  • Page 72 AM/FM radio met digitale PLL-afstemming RRM968P/RRM968PU. De eenheid is een multifunctionele radiobestuurde klok. De RRM968P – het model voor Centraal-Europa – is ontworpen om automatisch de tijd en datum te synchroniseren binnen een bereik van ongeveer 1500 km rondom het radiosignaal uitgezonden vanuit Frankfurt, Duitsland (DCF-77).
  • Page 73 - Indrukken om waarden te verhogen/verlagen bij diverse A2. [ ] “Batterij leeg”-indicatie instellingen - Is te zien als de batterijen van de klok leeg raken - 2 seconden ingedrukt houden om de automatische A3. [ ] “Batterij leeg”-indicatie ontvangst van het DCF-kloksignaal aan of uit te zetten (als de radio uitstaat) - Is te zien als de batterijen van de radio leeg raken BOVENAANZICHT...
  • Page 74 B3. [MODE] TOETS C3. [PROJECTION ON ] SCHAKELAAR - Indrukken om te wisselen tussen de kalender-klok weergaven - Verschuiven om continu-projectie aan of uit te zetten (als een netstroomadapter aangesloten is) - 2 seconden ingedrukt houden om in de stand voor het instellen van de klok te komen C4.
  • Page 75: Plaatsen Van De Batterijen

    ACHTERAANZICHT PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN Dit apparaat kan met batterijen, met netadapter of met beiden gebruikt worden. Batterijen gebruiken E1. BATTERIJVAK - Met plaats voor 4 stuks UM-3 of AA 1,5 V batterijen (2 stuks voor de klok en 2 stuks voor de radio) E2.
  • Page 76 Plaatsen van de batterijen: OVER DE ONTVANGST VAN HET 1. Verwijder het deksel van het batterijvak door het te draaien in de DCF-KLOKSIGNAAL richting van “ ” zoals getoond Na plaatsing van de batterijen zal het apparaat automatisch de tijd 2.
  • Page 77 Plaats de eenheid voor de beste ontvangst niet in de buurt van andere 3. Klok met dag van de week apparatuur die elektromagnetische of kortegolfsignalen uitzend, zoals TV’s, radio’s, PC’s of magnetrons. Andere oorzaken van storing kunnen gevormd ---------------------------------------------------------- worden door elektriciteitsmasten en gewapend betonnen constructies. Klok (2e tijdzone)/Binnentemperatuur AUTOMATISCHE DCF-ONTVANGST 4.
  • Page 78 DE WEKTIJD INSTELLEN EN Language Day-of-the-week Affichage du jour Wochentaganzeige Giorno della settimana Día de la semana Dia de Semana Langues WEERGEVEN Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Sprache Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lingue Dit apparaat is uitgerust met een wekker. Druk [ALARM] in om de Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag...
  • Page 79 8. Het volume zal dan gaan knipperen. Kies het geluidsniveau met UURSIGNAALFUNCTIE behulp van de toetsen [VOL +] of [VOL -]. Druk op [ALARM] om de instelling te bevestigen en de instelstand te verlaten. Druk op [RADIO] om de radio uit te zetten. Als de uursignaalfunctie aanstaat, wordt de aanduiding “...
  • Page 80 AUTOMATISCHE HET GEBRUIK VAN DE RADIO- ZENDERZOEKFUNCTIE INSLAAPFUNCTIE Het apparaat is uitgerust met een automatische zenderzoekfunctie Met de inslaapfunctie kan de radio automatisch uitgeschakeld en kan automatisch zoeken naar het volgende heldere kanaal. Druk worden na een vooraf ingestelde tijd. de toets [+TUNING -] gedurende 2 seconden in, en de frequentie 1.
  • Page 81 3. Stel het geprojecteerde beeld bij zoals hieronder aangegeven. Hoofdstuk IV — Projectie Projectie kenmerken HET GEBRUIK VAN DE PROJECTIE Kenmerk Effect Instructies De projectie maakt het u makkelijker ’s nachts de binnen- of Regelbare Draai de Draait de buitentemperatuur en tijd te zien. Om deze functie te gebruiken: projectie projectie 180°...
  • Page 82 3. Stel het apparaat niet bloot aan buitensporige krachten, schokken, Hoofdstuk V — Diversen stof, temperaturen of vochtigheid; deze kunnen storingen, een kortere levensduur, beschadigde batterijen en vervorming van onderdelen veroorzaken. SCHERMVERLICHTING 4. Niet aan de interne onderdelen van het apparaat zitten. Dit kan de garantie doen vervallen en kan onnodige schade veroorzaken.
  • Page 83: Over Oregon Scientific

    (in stappen van 9 KHz) Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten FM band frequentie : 87,5 – 108,0 MHz over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals (in stappen van 0,05 MHz) digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en Zendervoorkeuze : 8 geheugenplaatsen voor AM/ 8 weerstations.
  • Page 84: Eg-Verklaring Van Gelijkvormigheid

    Bijkomende informatie: EG-VERKLARING VAN Dit product is bijgevolg conform de Richtlijn voor Laagspanning GELIJKVORMIGHEID 73/23/EC, de EMC-richtlijn 89/336/EC en de R&TTE-richtlijn 1999/ 5/EC (appendix II) en is voorzien van de overeenkomstige CE- Dit product voldoet aan de essentiële vereisten van Artikel 3 van de markering.
  • Page 85 PROBLEEMGIDS - RRM968P/ RRM968PU Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het ontvangst-icoon “Antenne” verschijnt niet Automatische ontvangst van het DCF-kloksignaal Schakel deze functie aan door de aanwijzingen op het scherm is uitgeschakeld in de handleiding te volgen De weergegeven temperatuur en/of vochtigheid...
  • Page 86 RRM968P/RRM968PU. A unidade é um relógio multi-funcional controlado por rádio. O RRM968P --- o modelo para a Europa Central --- foi concebido para sincronizar automaticamente a sua hora e data correntes quando for trazido para dentro de um raio aproximado de 1500km do sinal de rádio gerado desde Frankfurt, Germany (DCF-77).
  • Page 87 A1. Mostrador LCD de 3 linhas - Pressionar e reter durante 2 segundos paar introduzir o modo de ajustamento de estação de rádio (quando o rádio estiver - Mostra a hora, a data, e a temperatura de interior e a função ligado) de rádio A9.
  • Page 88 B2. BOTÃO [SNOOZE/ LIGHT] C1. BOTÃO [ALARM ON/OFF] - Pressionar para ligar a iluminação de fundo EL e a projecção - Pressionar para ligar/desligar a função de despertador durante 5 segundos C2. BOTÃO [ALARM] - Pressionar para mudar a imagem projectada quando a - Pressionar para mostrar a função de despertador projecção estiver ligada - Pressionar e reter durante 2 segundos para introduzir o modo de...
  • Page 89: Instalação Das Pilhas

    D3. DISCO [IMAGE ROTATION] E4. TOMADA DE 4,5 V CC COM COBERTURA DE BORRACHA - Rodar para modificar a imagem 90º para a esquerda ou - Para a instalação de transformador de energia de CA para a direita INSTALAÇÃO DAS PILHAS PERFIL DE TRÁS Esta unidade pode ser posta a funcionar só...
  • Page 90 Instalação das pilhas: CARACTERÍSTICAS 1. Retirar a portinhola do compartimento das pilhas rodando-a na direcção de “ ” como se mostra Secção I — Relógio calendário controlado 2. Introduzir quatro elementos de pilha UM-3 ou AA de 1,5V de por rádio acordo com as polaridades.
  • Page 91 SELECÇÃO DE MODOS DO FORTE MOSTRADOR FRACA Pressionar [MODE] no modo de mostrador normal para paginar os modos de mostrador de relógio calendário: NENHUMA RECEPÇÃO EM PROGRESSO 1. Relógio com segundos --------------------------- Calendário/Temperatura de interior Para a melhor recepção, colocar a unidade distante de outro equipamento que emita freqüências de rádio ou sinais de micro-ondas tais como TVs, rádios, PCs ou fornos de micro-ondas.
  • Page 92 AJUSTAMENTO MANUAL DO Language Day-of-the-week Affichage du jour Wochentaganzeige Giorno della settimana Día de la semana Dia de Semana Langues RELÓGIO E DO CALENDÁRIO Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Sprache Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lingue Quando for inibida a recepção de radio automática, a unidade Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag...
  • Page 93 8. O volume ficará então intermitente. De novo, seleccionar o MOSTRAR E AJUSTAR O DESPERTADOR volume de rádio utilizando [VOL +] ou [VOL -]. Pressionar [ALARM] para confirmar a introdução e sair do modo de Esta unidade está equipada com um despertador diário. Para ajustamento.
  • Page 94 FUNÇÃO DE REPIQUE HORÁRIO FUNÇÃO DE AUTO-PESQUISA Quando a função de repique horário estiver ligada, a indicação “ A unidade está equipada com uma função de auto-pesquisa e pode pesquisar automaticamente o canal em claro a seguir. Para activar ” sera mostrada e será produzido um som de “bipe” no início esta função, pressionar e reter [+TUNING -] durante 2 segundos e de cada hora.
  • Page 95 2. Pressionar de novo [SLEEP] para seleccionar o período de 2. Para mudar para visualizar a hora do despertador pré-ajustada tempo (120, 90, 60, 30 ou 15 minutos)(quando a função estiver em vez da hora corrente, pressionar de novo [SNOOZE/LIGHT] activada o ícone “Sleep”...
  • Page 96: Iluminação De Fundo

    Para a projecção contínua, deverá ligá-lo ao transformador de energia. 2. Não limpar a unidade com álcool que contenha detergente, materiais abrasivos ou corrosivos. Agentes de limpeza abrasives Quando o transformador de energia for ligado à unidade, a podem riscar os componentes plásticos e corroer o circuito projecção sera activada e permanecerá...
  • Page 97: Sobre A Oregon Scientific

    (Compasso de frequência: 9KHz) novas pilhas alcalinas. Frequência na banda FM : 87.5 – 108.0 MHz (Compasso de frequência: 0. SOBRE A OREGON SCIENTIFIC 05MHz) Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais Estação : 8 memórias para AM/ 8 memórias sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais;...
  • Page 98: Declaração De Conformidade - Ec

    Informações Adicionais: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - EC O produtos está em conformidade com as diretrizes de Baixa Voltagem 73 / 23 / EC, a diretriz EMC 89 / 336 / EC e diretriz Este produto está em conformidade com os requerimentos essenciais R&TTE 1999 / 5 / EC (apêndice II) e leva a marca CE respectiva.
  • Page 99 GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS - RRM968P/ RRM968PU Dificuldade Possível Motivo Solução Ícone de recepção “Antenna” não é mostrado Auto-recepção do sinal horário de rádio foi inibido Permitir esta função seguindo as instruções no manual do utilizador Os dados da temperatura mostrada é diferente (1) O método de medição é...
  • Page 101: Knappar Och Funktioner

    Tack för ditt val av den radiostyrda projektionsklockan RRM968P/ RRM968PU med digital AM/FM-radio av PLL-typ. Den är radiostyrd och har flera olika funktioner. RRM968P --- den centraleuropeiska modellen --- är konstruerad för att för att automatiskt synkronisera aktuell tid och datum inom ett avstånd av ungefär 1500 km från radiosignalen som sänds ut från Frankfurt i...
  • Page 102 A1. 3-radig LCD-display A9. [VOL + & VOL -]-KNAPPAR - Visar tid, datum, inomhustemperatur och radiofunktion - Tryck för att öka/minska ljudstyrkan (när radion är på) - Tryck för att öka/minska värdena i inställningslägena A2. [ ] Batteriindikator - Håll intryckt i 2 sekunder för att aktivera/avaktivera - Visas när batterispänningen i klockan är låg automottagning av RF-klockradiosignalen (när radion är av) A3.
  • Page 103 B3. [MODE] LÄGESKNAPP C3. [PROJECTION ON ] PROJICERING PÅ-KNAPP - Tryck för att växla mellan kalenderklockans visningslägen - Skjut för att aktivera/avaktivera kontinuerlig projicering (när adaptern är ansluten) - Håll intryckt i 2 sekunder för att aktivera klockinställningsläget C4. HÖRLURSJACK SIDA PROJICERINGSENHET D1.
  • Page 104: Sätta I Batterier

    BAKSIDA SÄTTA I BATTERIER Denna enhet kan drivas av batterier eller likström, eller bådadera. Använda batterier E1. BATTERIFACK - rymmer 4 UM-3 eller AA 1,5 V-batterier (2 för klockfunktionen och 2 för radiofunktionen) E2. UTDRAGBAR ANTENN - Extern antenn för FM-radio E3.
  • Page 105 Batteriinstallation: FUNKTIONER 1. Avlägsna batteriluckan genom att vrida den i riktning mot “ ” som visas Avsnitt I — Radiostyrd 2. Sätt i fyra UM-3 eller AA 1,5 V-batterier med polerna rättvända. kalenderklocka 3. Tryck på [RESET]. 4. Sätt tillbaka batteriluckan genom att vrida den tillbaka i riktning OM RADIOMOTTAGNING mot “...
  • Page 106 VAL AV VISNINGSLÄGE STARK Tryck på [MODE] i det normala visningsläget för att bläddra genom SVAG kalenderklockans visningslägen: INGEN MOTTAGNING 1. Klocka med sekundvisning --------------------------------------------------------- PÅGÅR Kalender/inomhustemperatur För bästa mottagning, placera enheten så långt bort som möjligt från utrustning som utsänder radio- eller mikrovågor, såsom 2.
  • Page 107 STÄLLA IN KLOCKAN OCH Language Day-of-the-week Affichage du jour Wochentaganzeige Giorno della settimana Día de la semana Dia de Semana Langues KALENDERN MANUELLT Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Sprache Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lingue När den automatiska radiomottagningen är avaktiverad kan Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag...
  • Page 108 Vid den förinställda tiden aktiveras pipsignalen eller VISA OCH STÄLLA IN ALARMET radion.Tryck på valfri knapp för att stänga av ljudet. EL-bakgrundsbelysningen och projiceringen tänds också Apparaten är utrustad med ett dagligt alarm. För att visa den i 5 sekunder. förinställda alarmtiden, tryck på...
  • Page 109: Använda Radion

    Avsnitt II - Digital AM/FM- PROGRAMMERA EN radiomottagare av PLL-typ FÖRVALSSTATION Apparaten medger programmering av upp till 8 FM- och ANVÄNDA RADION 8 AM-stationer i minnet. Gör så här: 1. Tryck först på [AM/FM] för att välja AM- eller FM-bandet. Innan du börjar - Radiofunktionerna kan användas endast när radion är påslagen.
  • Page 110 3. Justera den projicerade bilden enligt nedan. Avsnitt III — Inomhustermometer Projektorfunktioner VISNING AV INOMHUSTEMPERATUR Funktion Anvisning Ändamål När du har satt i batterier i huvudenheten börjar den att känna av Justerbar Roterar Vrid projiceringshuset inomhustemperaturen och temperaturangivelsen visas. Temperaturen projicering projiceringen för att ändra...
  • Page 111: Återställa Enheten

    För kontinuerlig projicering måste du ansluta nätadaptern. 2. Rengör inte apparaten med alkoholbaserade vätskor, När nätadaptern är ansluten till enheten aktiveras projiceringen rengöringsmedel, slipande eller korroderande medel. De kan repa och förblir tänd om du skjuter [PROJECTION ON plastdetaljerna och orsaka korrosion på elektroniken. -reglaget åt sidan.
  • Page 112: Om Oregon Scientific

    (Frekvenssteg: 0,05 MHz) Station : 8 minnesplatser för AM/ 8 minnesplatser för FM OM OREGON SCIENTIFIC Digital ljudstyrka : 16 steg (0-15) Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor;...
  • Page 113: Försäkran Om Överensstämmelse

    Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och Ytterligare information: om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt Produkten är anpassad till “Low Voltage Directive 73 / 23 / EC”, besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.
  • Page 114 FELSÖKNINGSGUIDE - RRM968P/ RRM968PU Problem Möjlig orsak Lösning på problem Mottagningssymbolen "Antenna" (antenn) Den automatiska mottagningen av klockradiosignalen Aktivera denna funktion genom att följa visas inte har avaktiverats bruksanvisningen Den visade temperaturen skiljer sig från den hos (1) Mätmetoden är annorlunda (1) Använd samma instrument och justera för...
  • Page 115 GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI - RRM968P/ RRM968PU Problema Possibile causa Soluzione Non è visualizzata l’icona di ricezione E’ stata disabilitata la ricezione automatica del segnale Abilitate questa funzione seguendo le istruzioni “Antenna” radio dell’orologio. fornite nel Manuale delle istruzioni I dati della temperatura visualizzata sono diversi (1) E’...

This manual is also suitable for:

Rrm968pu

Table of Contents